La Junta tomó nota de las opiniones expresadas por las Partes en ese período de sesiones, así como de una aportación hecha posteriormente por una Parte. | UN | وأحاط المجلس علماً بالآراء التي أعربت عنها الأطراف في الدورة العاشرة لمؤتمر الأطراف كما أحاط علماً بإسهام قدمه طرف منذ ذلك الحين. |
También tomó nota de las opiniones expresadas por las Partes en sus comunicaciones a la secretaría sobre este tema. | UN | وأحاطت الهيئة علماً أيضاً بالآراء التي أعربت عنها الأطراف في العروض التي قدمتها إلى الأمانة عن هذا الموضوع. |
Las opiniones expresadas por las Partes en el 24º período de sesiones del OSE proporcionarán una descripción más exacta de las experiencias de las Partes en lo que respecta al desempeño del mecanismo financiero. | UN | ومن المفترض أن تُقدم الآراء التي أعربت عنها الأطراف في الدورة الرابعة والعشرين للهيئة الفرعية للتنفيذ وصفاً أكثر دقة لتجارب الأطراف فيما يتعلق بأداء الآلية المالية. |
El programa provisional se había preparado con el acuerdo del Presidente del octavo período de sesiones de la Conferencia, teniendo en cuenta las opiniones expresadas por las Partes durante el 18º período de sesiones del Órgano Subsidiario de Ejecución (OSE) y por los miembros de la Mesa. | UN | وقد أُعد جدول الأعمال المؤقت بالاتفاق مع رئيس المؤتمر في دورته الثامنة، وهو يأخذ في الاعتبار الآراء التي أعربت عنها الأطراف في أثناء الدورة الثامنة عشرة للهيئة الفرعية للتنفيذ وآراء أعضاء مكتب مؤتمر الأطراف. |
El proyecto de programa de trabajo conjunto para 2010-2011, que se presenta en este documento, responde a las preocupaciones expresadas y a las peticiones formuladas por las Partes en el CRIC 7. | UN | ويستجيب مشروع برنامج العمل المشترك للفترة 2010-2011، المدرج في هذه الوثيقة، للشواغل وللطلبات التي أعربت عنها الأطراف في الدورة السابعة للجنة استعراض تنفيذ الاتفاقية(). |
31. El GTE tomó nota de las opiniones expresadas por las Partes en relación con estos subtemas del programa y recopiladas por la Presidencia del GTE bajo su responsabilidad, que figuran en el anexo V. | UN | 31- وأحاط الفريق العامل المخصص علماً بالآراء التي أعربت عنها الأطراف في إطار هذين البندين الفرعيين من جدول الأعمال، والتي قام رئيس الفريق بتجميعها على مسؤوليته بالصيغة التي ترد بها في المرفق الخامس. |
Si bien la aprobación de la Estrategia se considera un momento decisivo en el contexto de la CLD, en especial por el enfoque que habrá de adoptarse al examinar la aplicación de la CLD, las apreciaciones y las opiniones expresadas por las Partes en diversas ocasiones antes de la CP 8 siguen siendo pertinentes incluso en ese contexto. | UN | وفي حين يُعتبر اعتماد الاستراتيجية منعطفاً في سياق اتفاقية مكافحة التصحر، وخاصة فيما يتعلق بالنهج الذي ينبغي اعتماده في استعراض تنفيذها، لا تزال وجهات النظر والآراء التي أعربت عنها الأطراف في مختلف المناسبات قبل الدورة الثامنة لمؤتمر الأطراف ذات صلة بالموضوع حتى في السياق الحالي. |
21. El GTE-CLP tomó nota de las opiniones expresadas por las Partes en sus comunicaciones y en las declaraciones formuladas durante las sesiones plenarias del actual período de sesiones. | UN | 21- وأحاط فريق العمل التعاوني علماً بالآراء التي أعربت عنها الأطراف في ورقاتها وفي البيانات المقدَّمة خلال الجلسات العامة لهذه الدورة. |
Como pidió el Comité, los proyectos de elementos se fundamentan en las opiniones expresadas por las Partes en el primer período de sesiones del Comité y en las opiniones presentadas por escrito posteriormente. | UN | 3 - وبناءً على طلب اللجنة، تستند العناصر المقترحة إلى الآراء التي أعربت عنها الأطراف في الدورة الأولى للجنة، وعلى وجهات النظر التي قُدمت بعد ذلك كتابةً. |
50. Antecedentes: En su 32º período de sesiones, el OSACT tomó nota de sus anteriores conclusiones relativas a este tema del programa y de las opiniones expresadas por las Partes en ese mismo período de sesiones, y reconoció la necesidad de mejorar la comprensión de esta cuestión entre las Partes. | UN | 50- الخلفية: كانت الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية قد أحاطت علماً في دورتها الثانية والثلاثين باستنتاجاتها السابقة في إطار هذا البند من جدول الأعمال وبالآراء التي أعربت عنها الأطراف في تلك الدورة. وأقرت بالحاجة إلى تحسين فهم هذه المسألة من جانب الأطراف. |
La secretaría ha procurado preparar un proyecto de texto basado en las aportaciones de las partes, que refleje la gama completa de opiniones expresadas por las Partes en el segundo período de sesiones del Comité, y que luego fueron enviadas por escrito. | UN | 3 - وقد سعت الأمانة إلى إعداد مشروع نص موجّه من الأطراف يعكس المجموعة الكاملة من الآراء التي أعربت عنها الأطراف في الدورة الثانية للجنة والتي قُدمت بعد ذلك كتابةً. |
La segunda reunión del diálogo se celebrará durante el OSE 39 y el OSACT 39, tomando en consideración las opiniones expresadas por las Partes en el taller de junio. | UN | وسيُعقد الاجتماع الثاني لحوار الخبراء المنظم بالتزامن مع الدورة التاسعة والثلاثين لكل من الهيئتين الفرعيتين، وستُراعى فيه الآراء التي أعربت عنها الأطراف في حلقة العمل التي عُقدت في حزيران/يونيه. |
La segunda reunión del diálogo se celebrará durante el OSACT 39 y el OSE 39, tomando en consideración las opiniones expresadas por las Partes en el taller de junio. | UN | وسيُعقد الاجتماع الثاني لحوار الخبراء المنظم بالتزامن مع الدورة التاسعة والثلاثين لكل من الهيئتين الفرعيتين، مع مراعاة الآراء التي أعربت عنها الأطراف في حلقة العمل المنظمة في حزيران/يونيه. |
Sin orientación específica acerca de la manera de examinar la cuestión de las " prácticas óptimas " y teniendo en cuenta las diferentes opiniones expresadas por las Partes en sus comunicaciones, la secretaría examinó solamente hasta qué punto es posible determinar las políticas y medidas de más éxito en cuanto a la reducción de las emisiones de gases de efecto invernadero. | UN | ولما كانت الأمانة تفتقر إلى توجيه محدد بشأن أساليب النظر في مسألة " أفضل الممارسات " وبالنظر إلى الآراء المختلفة التي أعربت عنها الأطراف في الوثائق التي أسهمت بها، لم تنظر الأمانة سوى في النطاق الذي يمكن فيه تحديد السياسات والتدابير الأكثر نجاحاً من حيث تحقيق خفض انبعاثات غازات الدفيئة. |
4. El presente documento se preparó de conformidad con los principios rectores esbozados en la propuesta original3 y teniendo en cuenta las opiniones expresadas por las Partes en el 20º período de sesiones del OSE. | UN | 4- أعدَّت هذه الوثيقة تمشياً مع المبادئ التوجيهية المبينة في المقترح الأصلي(3) ومع مراعاة الآراء التي أعربت عنها الأطراف في الدورة العشرين للهيئة الفرعية للتنفيذ. |
Teniendo en cuenta las opiniones expresadas por las Partes en el primer taller y en el curso de reuniones oficiosas, los Copresidentes formularon una serie de preguntas para orientar los debates de esta sesión (las preguntas figuran en el anexo). | UN | وصاغ الرئيسان مجموعة من الأسئلة لتوجيه المناقشات في تلك الجلسة، مراعيين في ذلك الآراء التي أعربت عنها الأطراف في حلقة العمل الأولى وخلال الاجتماعات غير الرسمية (انظر المرفق للاطلاع على الأسئلة). |
Esta segunda síntesis de las propuestas, que tiene en cuenta la decisión 7/CP.4, las opiniones expresadas por las Partes en el décimo período de sesiones de los órganos subsidiarios e información adicional recibida de las Partes hasta el 31 de julio de 1999 (documento FCCC/SB/1999/MISC.10 y Add.1) figura en el documento FCCC/SB/1999/8. | UN | وهذه الخلاصة الثانية للاقتراحات، التي تأخذ في الاعتبار المقرر 7/م أ-4، والآراء التي أعربت عنها الأطراف في الدورتين العاشرة للهيئتين الفرعيتين، وما ورد من بيانات أخرى من الأطراف حتى 31 تموز/يوليه 1999 (الوثيقة FCCC/SB/1999/MISC.10 وAdd.1)، ترد في الوثيقة FCCC/SB/1999/8. |
Esta segunda síntesis de las propuestas, que tiene en cuenta la decisión 7/CP.4, las opiniones expresadas por las Partes en el décimo período de sesiones de los órganos subsidiarios e información adicional recibida de las Partes hasta el 31 de julio de 1999 (documento FCCC/SB/1999/MISC.10 y Add.1) figura en el documento FCCC/SB/1999/8. | UN | وهذه الخلاصة الجامعة الثانية للمقترحات، التي تأخذ في الاعتبار المقرر 7/م أ-4، والآراء التي أعربت عنها الأطراف في الدورة العاشرة لكل من الهيئتين الفرعيتين، والمقترحات الأخرى الواردة من الأطراف قبل 31 تموز/يوليه 1999 (الوثيقة FCCC/SB/1999/MISC.10 وAdd.1)، ترد في الوثيقة FCCC/SB/1999/8. |
El programa provisional se había preparado con el acuerdo del Presidente de la Conferencia en su noveno período de sesiones, teniendo en cuenta las opiniones expresadas por las Partes durante el 20º período de sesiones del Órgano Subsidiario de Ejecución (OSE) y los miembros de la Mesa. | UN | وقد أُعد جدول الأعمال المؤقت بالاتفاق مع رئيس المؤتمر في دورته التاسعة، وهو يأخذ في الاعتبار الآراء التي أعربت عنها الأطراف في أثناء الدورة العشرين للهيئة الفرعية للتنفيذ، وآراء أعضاء مكتب مؤتمر الأطراف. |
15. Antecedentes: La secretaría, de acuerdo con la Presidenta de la CP 15, ha preparado el programa provisional de la CP 16, teniendo en cuenta las opiniones expresadas por las Partes durante el OSE 32 y previa consulta con los miembros de la Mesa. | UN | 15- الخلفية: بالاتفاق مع رئيسة الدورة الخامسة عشرة للمؤتمر أعدت الأمانة مشروع جدول الأعمال المؤقت للدورة السادسة عشرة آخذة في الاعتبار الآراء التي أعربت عنها الأطراف في الدورة الثانية والثلاثين للهيئة الفرعية للتنفيذ وبعد التشاور مع المكتب. |
c) El OSE señaló que el Secretario Ejecutivo tendría en cuenta las observaciones formuladas por las Partes en su 12º período de sesiones al preparar el programa provisional del sexto período de sesiones de la Conferencia de las Partes, de conformidad con el artículo 9 del proyecto de reglamento que se estaba aplicando; | UN | (ج) لاحظت الهيئة الفرعية للتنفيذ أن الأمين التنفيذي سيأخذ في اعتباره الآراء التي أعربت عنها الأطراف في دورتها الثانية عشرة عند قيامه بإعداد جدول الأعمال المؤقت للدورة السادسة لمؤتمر الأطراف، وفقاً للمادة 9 من مشروع النظام الداخلي المطبق؛ |