"التي أقرها المجلس التنفيذي" - Translation from Arabic to Spanish

    • aprobados por la Junta Ejecutiva
        
    • aprobado por la Junta Ejecutiva
        
    • aprobada por la Junta Ejecutiva
        
    • aprobadas por la Junta Ejecutiva
        
    • que la Junta Ejecutiva hizo suyo
        
    Nuevos documentos del programa del país (DPP) aprobados por la Junta Ejecutiva que cumplen las normas institucionales para: UN وثائق البرامج القطرية الجديدة التي أقرها المجلس التنفيذي وتستوفي معايير المنظمة فيما يتعلق بما يلي:
    Esto, a su vez, podría incidir de manera negativa en la eficacia de la organización y en la capacidad para aplicar los planes estratégicos aprobados por la Junta Ejecutiva. UN يمكن أن يؤثر هذا بدوره تأثيرا سلبيا على فعالية المنظمة وقدرتها على تنفيذ الخطط الاستراتيجية التي أقرها المجلس التنفيذي.
    Son asignados de manera central de conformidad con los criterios de elegibilidad y asignación del TRAC-1 aprobados por la Junta Ejecutiva. UN ويتم تخصيص تلك الموارد مركزيا بما يتماشي مع معايير الأهلية والتخصيص للفئة 1 التي أقرها المجلس التنفيذي.
    Porcentaje de evaluaciones independientes hechas conforme al plan de evaluación aprobado por la Junta Ejecutiva UN النسبة المئوية للتقييمات المستقلة التي تمت وفقا لخطة التقييم التي أقرها المجلس التنفيذي
    La OSP podrá incurrir en gastos superiores al total de las consignaciones brutas aprobado por la Junta Ejecutiva en la medida en que el aumento quede cubierto por un aumento de los ingresos correspondientes al bienio. UN يجوز للمكتب أن يتجاوز الاعتمادات الاجمالية التي أقرها المجلس التنفيذي الى الحد الذي تغطى فيه مثل هذه الزيادة بزيادة في الايرادات في فترة السنتين.
    Esta posición se ve reflejada en la Estrategia 2000 de los VNU, aprobada por la Junta Ejecutiva. UN وينعكس ذلك في استراتيجية سنة ٠٠٠٢ لبرنامج متطوعي الأمم المتحدة، التي أقرها المجلس التنفيذي.
    56. Las recomendaciones aprobadas por la Junta Ejecutiva figuran en la decisión 1995/9. UN ٥٦ - انظر المقرر ١٩٩٥/٩ بخصوص التوصيات التي أقرها المجلس التنفيذي.
    Esto, a su vez, podría incidir de manera negativa en la eficacia de la organización y en la capacidad para aplicar los planes estratégicos aprobados por la Junta Ejecutiva. UN يمكن أن يؤثر هذا بدوره تأثيرا سلبيا على فعالية المنظمة وقدرتها على تنفيذ الخطط الاستراتيجية التي أقرها المجلس التنفيذي.
    Lamentablemente, la disminución de las contribuciones básicas repercutía en la función de programación y en la sostenibilidad de los marcos de cooperación por países aprobados por la Junta Ejecutiva. UN ومن سوء الحظ أن الهبوط في المساهمات اﻷساسية كان له آثار في دور البرمجة وديمومة أطر التعاون القطري التي أقرها المجلس التنفيذي.
    Al 30 de junio de 2002 (y también al 31 de julio de 2002), se mantenía el buen nivel general de ejecución e ingresos, lo cual hace pensar que se alcanzarán los objetivos anuales de ejecución e ingresos aprobados por la Junta Ejecutiva. UN وما فتئ التنفيذ الإجمالي والإيرادات الكلية يتبعان المسار الصحيح لتحقيق الأهداف السنوية للتنفيذ والإيرادات التي أقرها المجلس التنفيذي.
    Un examen detallado de la ejecución y de los ingresos, efectuado a mediados de año, indica que en general ambas partidas siguen una evolución positiva para lograr los objetivos aprobados por la Junta Ejecutiva. UN ويتبين من استعراض منتصف السنة المفصل للإنجاز والإيرادات أن مجمل الإنجاز والإيرادات يظل في المستوى المطلوب لبلوغ الأهداف التي أقرها المجلس التنفيذي.
    La UNOPS sigue comparando mensualmente los resultados de ejecución, los ingresos y los gastos administrativos con los objetivos del plan de actividades de 2002 aprobados por la Junta Ejecutiva en su período de sesiones anual de 2002. UN ويواصل مكتب خدمات المشاريع، على أساس شهري، رصد الأداء الفعلي، والإيرادات والنفقات الإدارية قبالة أهداف خطة العمل لعام 2002 التي أقرها المجلس التنفيذي في وقت لاحق في دورته السنوية 2002.
    El primer paso es calcular las ponderaciones del PNB per cápita de un país individual y de su población de conformidad con los sistemas de ponderación aprobados por la Junta Ejecutiva. UN الخطوة الأولى هي حساب الدخل الفردي من الناتج القومي الإجمالي والعوامل السكانية المرجحة لكل بلد وفقا لنظم الترجيح التي أقرها المجلس التنفيذي.
    De acuerdo con el plan estratégico aprobado por la Junta Ejecutiva en su decisión 2009/25, la UNOPS tiene la intención de reponer plenamente sus reservas operacionales a más tardar para finales de 2013. UN 20 - وفقا للخطة الاستراتيجية التي أقرها المجلس التنفيذي في قراره 2009/25، يعتزم مكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع تجديد احتياطاته التشغيلية بالكامل في موعد أقصاه نهاية عام 2013.
    La viabilidad del plan estratégico podría peligrar si las contribuciones voluntarias no alcanzaran los objetivos establecidos en el plan integrado de recursos, aprobado por la Junta Ejecutiva en su decisión 2007/32. UN ويمكن أن يصبح بقاء الخطة الاستراتيجية مهدداً إذا لم تصل مستويات التبرعات إلى الأهداف المقررة في الخطة المتكاملة للموارد التي أقرها المجلس التنفيذي في مقرره 2007/32.
    Logro de la meta de ingresos netos aprobada por la Junta Ejecutiva UN تحقيق الإيرادات الصافية المستهدفة التي أقرها المجلس التنفيذي
    Cumplimiento de la meta de ingresos netos aprobada por la Junta Ejecutiva UN تحقيق الإيرادات الصافية المستهدفة التي أقرها المجلس التنفيذي
    97. Para la recomendación aprobada por la Junta Ejecutiva, véase la decisión 1995/9. UN ٩٧ - انظر المقرر ١٩٩٥/٩ للاطلاع على التوصية التي أقرها المجلس التنفيذي.
    Las recomendaciones aprobadas por la Junta Ejecutiva figuran en el anexo, decisión 1995/9. UN ١٧١ - انظر المقرر ١٩٩٥/٩ بخصوص التوصيات التي أقرها المجلس التنفيذي.
    Por lo tanto, el UNICEF hace estrictamente suyos el planteamiento de programación y las normas y regulaciones financieras aprobadas por la Junta Ejecutiva. UN ولذلك فإن اليونيسيف تلتزم التزاما ثابتا بنهج البرمجة والنظام المالي والقواعد المالية التي أقرها المجلس التنفيذي.
    Por lo tanto, el UNICEF hace estrictamente suyos el planteamiento de programación y las normas y regulaciones financieras aprobadas por la Junta Ejecutiva. UN ولذلك فإن اليونيسيف تلتزم التزاما ثابتا بنهج البرمجة والنظام المالي والقواعد المالية التي أقرها المجلس التنفيذي.
    Se trata del objetivo único del plan estratégico del UNIFEM para 2008-2011, que la Junta Ejecutiva hizo suyo en su segundo período ordinario de sesiones de 2007. UN وهذا هو الهدف الوحيد الذي تتمحور حوله الخطة الاستراتيجية للصندوق للفترة 2008-2011، التي أقرها المجلس التنفيذي في دورته العادية الثانية لعام 2007.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more