12. Decide que, en el caso de los Estados Miembros que hayan cumplido sus obligaciones financieras con la Fuerza, se deduzca de las sumas resultantes del prorrateo indicado en el párrafo 7 supra la parte que les corresponda del saldo excedente de 2.358.000 dólares correspondiente al período comprendido entre el 1º de diciembre de 1993 y el 30 de noviembre de 1994; | UN | ١٢ - تقرر، بالنسبة للدول اﻷعضاء التي أوفت بالتزاماتها المالية للقوة، أن تخصم من نصيبها المقرر، على النحو المحدد في الفقرة ٧ أعلاه، حصتها من الرصيد الفائض البالغ ٠٠٠ ٣٥٨ ٢ دولار للفترة من ١ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٣ الى ٣٠ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٤؛ |
12. Decide que, en el caso de los Estados Miembros que hayan cumplido sus obligaciones financieras respecto de la Fuerza, se deduzcan de las sumas resultantes del prorrateo indicado en el párrafo 7 supra las partes que les correspondan del saldo excedente de 2.358.000 dólares correspondiente al período comprendido entre el 1º de diciembre de 1993 y el 30 de noviembre de 1994; | UN | ١٢ - تقرر، بالنسبة للدول اﻷعضاء التي أوفت بالتزاماتها المالية للقوة، أن تخصم من نصيبها المقرر، على النحو المحدد في الفقرة ٧ أعلاه، حصة كل منها من الرصيد الفائض البالغ ٠٠٠ ٣٥٨ ٢ دولار للفترة من ١ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٣ الى ٣٠ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٤؛ |
* 14. Decide que, en el caso de los Estados Miembros que hayan cumplido sus obligaciones financieras respecto de la Fuerza, se deduzcan de las sumas resultantes del prorrateo indicado en el párrafo 11 supra las partes que les corresponda del saldo no comprometido de 3.098.190 dólares de la cuenta de reserva para el seguro de responsabilidad civil respecto de los helicópteros; | UN | ١٤ - تقرر، بالنسبة للدول اﻷعضاء التي أوفت بالتزاماتها المالية للقوة، أن تخصم من نصيبها المقرر، على النحــو المحدد فــي الفقرة ١١ أعــلاه، حصة كل منها من الرصيد غير المرتبط بــه والبالغ ١٩٠ ٠٩٨ ٣ دولارا فيما يتعلق بالحساب الاحتياطي للمسؤولية قبل الغير في التأمين على طائرات الهليكوبتر؛ |
El Secretario General desea agradecer a los Estados Miembros que han cumplido sus obligaciones en 2003. | UN | ويود الأمين العام أن يشكر الدول الأعضاء التي أوفت بالتزاماتها لهذه السنة. |
Deseo extender también mi agradecimiento a los países y organismos que han cumplido sus compromisos de asignar contribuciones financieras concretas. | UN | وأود أن أتقدم بالشكر إلى البلدان والوكالات التي أوفت بالتزاماتها بتقديم مساهمات مالية. |
a) Decidió que se dedujeran de las cuotas futuras de los Estados Miembros que hubieran saldado sus obligaciones financieras respecto de la Fuerza las partes que les correspondiesen del saldo no comprometido de 1.202.700 dólares en cifras brutas (973.100 dólares en cifras netas) correspondiente al período comprendido entre el 1º de diciembre de 1994 y el 30 de noviembre de 1995; | UN | )أ( قررت، بالنسبة للدول اﻷعضاء التي أوفت بالتزاماتها المالية تجاه القوة أن يخصم من الحصص التي تقرر عليها مستقبلا نصيب كل منها في الرصيد غير المرتبط به البالغ إجماليه ٧٠٠ ٢٠٢ ١ دولار من دولارات الولايات المتحدة )صافيه ١٠٠ ٩٧٣ دولار( للفترة من ١ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٤ الى ٣٠ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٥؛ |
14. Decide que, en el caso de los Estados Miembros que hayan cumplido sus obligaciones financieras respecto de la Fuerza, se deduzcan de las sumas resultantes del prorrateo indicado en el párrafo 11 supra las partes que les corresponda del saldo no comprometido de 3.098.190 dólares de la cuenta de reserva para el seguro de responsabilidad civil respecto de los helicópteros; | UN | ١٤ - تقرر، بالنسبة للدول اﻷعضاء التي أوفت بالتزاماتها المالية للقوة، أن تخصم من نصيبها المقرر، على النحــو المحدد فــي الفقرة ١١ أعــلاه، حصة كل منها من الرصيد غير المرتبط بــه والبالغ ١٩٠ ٠٩٨ ٣ دولارا فيما يتعلق بالحساب الاحتياطي للمسؤولية قبل الغير في التأمين على طائرات الهليكوبتر؛ |
11. Decide que, en el caso de los Estados Miembros que hayan cumplido sus obligaciones financieras con la Fuerza, se deduzcan del saldo no comprometido de 7.059.600 dólares las partes que les correspondan en el prorrateo de la suma de 172.000 dólares indicado en el párrafo 9 supra; | UN | 11 - تقرر بالنسبة للدول الأعضاء التي أوفت بالتزاماتها المالية للقوة أن تخصم من المبالغ المقسمة على النحو المنصوص عليه في الفقرة 9 أعلاه، حصصها البالغة 000 172 دولار من الرصيد غير المربوط البالغ إجماليه 600 059 7 دولار؛ |
De conformidad con la resolución 60/274 de la Asamblea, se propone que se devuelvan al Gobierno de Kuwait las dos terceras partes del saldo de caja disponible al 30 de junio de 2006, por valor de 3,7 millones de dólares, y que se acrediten a los Estados Miembros que hayan cumplido sus obligaciones financieras con la Misión de Observación las partes que les correspondan del saldo restante, por valor de 1,8 millones de dólares. | UN | ووفقا لقرار الجمعية 60/274، يقترح أن يعاد ثلثا الرصيد النقدي المتوفر في 30 حزيران/يونيه 2005، والبالغ 3.7 مليون دولار إلى حكومة الكويت، وأن يعاد الرصيد المتبقي البالغ 1.8 مليون دولار إلى الدول الأعضاء التي أوفت بالتزاماتها المالية تجاه بعثة المراقبة مع حصة كل منها في الرصيد. |
a) Decide que, en el caso de los Estados Miembros que hayan cumplido sus obligaciones financieras en relación con la Misión, en el futuro se deduzca de la suma prorrateada la parte que les corresponda del saldo no comprometido de 378.600 dólares en cifras brutas (373.800 dólares en cifras netas) en el período comprendido entre el 16 de diciembre de 1994 y el 16 de junio de 1995; | UN | )أ( تقرر بالنسبة للدول اﻷعضاء التي أوفت بالتزاماتها المالية للبعثة، أن يخصم من المبالغ المقسومة مستقبلا، حصة كل منها في الرصيد غير الملتزم به بمبلغ إجماليه ٠٠٦ ٨٧٣ من دولارات الولايات المتحدة )صافيه ٠٠٨ ٣٧٣ دولار( للفترة من ١٦ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٤ إلى ١٦ حزيران/يونيه ١٩٩٥؛ |
Decide que, en el caso de los Estados Miembros que hayan cumplido sus obligaciones financieras respecto de la Misión de Observadores, se deduzcan de las sumas resultantes del prorrateo indicado en el párrafo 8 supra las partes que les correspondan del saldo no comprometido de 512.136 dólares en cifras brutas (339.846 dólares en cifras netas) correspondiente al período terminado el 15 de mayo de 1995; | UN | ١٠ - تقرر، بالنسبة للدول اﻷعضاء التي أوفت بالتزاماتها المالية لبعثة المراقبين، أن تخصم من المبالغ التي تقسم عليها، على النحو المنصوص عليه في الفقرة ٨ أعلاه، حصة كل منها في الرصيد غير المرتبط به البالغ إجماليه ١٣٦ ٥١٢ دولارا )صافيه ٨٤٦ ٣٣٩ دولارا( للفترة المنتهية في ١٥ أيار/مايو ١٩٩٥؛ |
Decide además que, en el caso de los Estados Miembros que hayan cumplido sus obligaciones financieras respecto de la Misión de Observadores, se deduzca de la cantidad prorrateada de conformidad con lo dispuesto en el párrafo 7 supra la parte que les corresponda del saldo no comprometido de 1.056.950 dólares en cifras brutas (831.900 dólares en cifras netas) con respecto al período finalizado el 30 de junio de 1996; | UN | ٩ - تقرر كذلك، بالنسبة للدول اﻷعضاء التي أوفت بالتزاماتها المالية لبعثة المراقبين، أن تخصم من المبالغ التي تقسم عليها، على النحو المنصوص عليه في الفقرة ٧ أعلاه، حصة كل منها في الرصيد غير المرتبط به البالغ إجماليه ٩٥٠ ٠٥٦ ١ دولارا )صافيه ٩٠٠ ٨٣١ دولار( للفترة المنتهية في ٣٠ حزيران/ يونيه ١٩٩٦؛ |
10. Decide que, en el caso de los Estados Miembros que hayan cumplido sus obligaciones financieras con la Fuerza, se deduzca de las sumas resultantes del prorrateo indicado en el párrafo 7 supra la parte que les corresponda del saldo no comprometido de 1.129.300 dólares en cifras brutas (1.066.700 dólares en cifras netas) correspondiente al período terminado el 30 de junio de 1996; | UN | ١٠ - تقرر، بالنسبة للدول اﻷعضاء التي أوفت بالتزاماتها المالية للقوة، أن تخصــم مــن نصيبها المقرر، على النحو المحدد في الفقرة ٧ أعلاه، حصتهــا مــن الرصيــد غيــر المرتبــط به البالغ إجماليه ٣٠٠ ١٢٩ ١ دولار )صافيه ٧٠٠ ٠٦٦ ١ دولار( للفترة المنتهية في ٣٠ حزيران/يونيه ١٩٩٦؛ |
9. Decide además que, en el caso de los Estados Miembros que hayan cumplido sus obligaciones financieras respecto de la Misión de Observadores, se deduzca de las sumas resultantes del prorrateo indicado en el párrafo 7 supra, la parte que les corresponda del saldo no comprometido de 1.548.000 dólares en cifras brutas (1.402.800 dólares en cifras netas) correspondiente al período comprendido entre el 17 de junio y el 15 de diciembre de 1995; | UN | ٩ - تقرر كذلك، بالنسبة للدول اﻷعضاء التي أوفت بالتزاماتها المالية لبعثة المراقبين أن تخصم من اﻷنصبة المقررة، على النحو المنصوص عليه في الفقرة ٧ أعلاه، حصة كل منها في الرصيد غير المرتبط به البالغ إجماليه ٠٠٠ ٥٤٨ ١ دولار )صافيه ٨٠٠ ٤٠٢ ١ دولار( للفترة من ١٧ حزيران/يونيه الى ١٥ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٥؛ |
Finalmente, en el caso de los Estados Miembros que hayan cumplido sus obligaciones financieras respecto de la Misión de Observadores, se deducen de las sumas resultantes del prorrateo las partes que les correspondan en el saldo no comprometido de 13.466.400 dólares en cifras brutas (13.443.900 en cifras netas) para el período comprendido entre el 1° de julio de 1995 y el 30 de junio de 1996. | UN | وأخيرا تقرر أن تخصم من المبلغ المقسم فيما بين الدول اﻷعضاء التي أوفت بالتزاماتها المالية لبعثة المراقبين، حصة كل منها في الرصيد غير المثقل بالتزامات الذي إجماليه ٤٠٠ ٤٦٦ ١٣ دولار )صافيه ٩٠٠ ٤٤٣ ١٣( للفترة من ١ تموز/يوليه ١٩٩٥ إلى ٣٠ حزيران/يونيه ١٩٩٦. |
7. Decide que, en el caso de los Estados Miembros que hayan cumplido sus obligaciones financieras respecto de la Misión, se les acrediten las partes que les correspondan del saldo no comprometido de 7.022.800 dólares en cifras brutas (6.840.300 dólares en cifras netas) correspondiente al período comprendido entre el 1º de marzo y el 30 de junio de 1996; | UN | ٧ - تقرر، بالنسبة للدول اﻷعضاء التي أوفت بالتزاماتها المالية للبعثة، أن تضاف لحسابها حصتها من الرصيد غير المرتبط به البالغ إجماليه ٠٠٨ ٢٢٠ ٧ دولار )وصافيه ٠٠٣ ٠٤٨ ٦ دولار( للفترة من ١ آذار/ مارس إلى ٠٣ حزيران/يونيه ٦٩٩١؛ |
11. Decide que, en el caso de los Estados Miembros que hayan cumplido sus obligaciones financieras respecto de la Misión de Verificación, se deduzcan de las sumas resultantes del prorrateo indicado en el párrafo 9 supra las partes que les correspondan del saldo no comprometido de 20.790.900 dólares en cifras brutas (20.639.700 dólares en cifras netas) correspondiente al período comprendido entre el 9 de febrero y el 31 de diciembre de 1995; | UN | ١١ - تقرر بالنسبة للدول اﻷعضاء التي أوفت بالتزاماتها المالية لبعثة التحقق، أن تخصم من المبلغ المقسم عليها، على النحو المنصوص عليه في الفقرة ٩ أعلاه، حصة كل منها في الرصيد غير المرتبط به البالغ إجماليه ٩٠٠ ٧٩٠ ٢٠ دولار )وصافيه ٧٠٠ ٦٣٩ ٢٠ دولار( للفترة من ٩ شباط/فبراير إلى ٣١ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٥؛ |
10. Decide que, en el caso de los Estados Miembros que hayan cumplido sus obligaciones financieras respecto de la Fuerza, se deduzcan de las sumas resultantes del prorrateo indicado en el párrafo 7 supra las partes que les correspondan del saldo no comprometido de 1.129.300 dólares en cifras brutas (1.066.700 dólares en cifras netas) correspondiente al período terminado el 30 de junio de 1996; | UN | ١٠ - تقرر، بالنسبة للدول اﻷعضاء التي أوفت بالتزاماتها المالية للقوة، أن تخصــم مــن نصيبها المقرر، على النحو المحدد في الفقرة ٧ أعلاه، حصة كل منها من الرصيد غيــر المرتبــط به البالغ إجماليه ٣٠٠ ١٢٩ ١ دولار )وصافيه ٧٠٠ ٠٦٦ ١ دولار( للفترة المنتهية في ٣٠ حزيران/يونيه ١٩٩٦؛ |
El Grupo encomia a los Estados Miembros que han cumplido sus obligaciones financieras con la Organización e insta a todos los Estados con cuotas pendientes de pago a que liquiden sus cuotas íntegra y puntualmente y sin condiciones. | UN | وأشاد الفريق بالدول الأعضاء التي أوفت بالتزاماتها المالية تجاه المنظمة، وحثت جميع الدول التي لم تسدد اشتراكاتها المستحقة على أن تسدد أنصبتها المقررة بالكامل وفي الوقت المحدد ودون شروط. |
De hecho, bien podría suceder que los Estados que han cumplido con sus obligaciones tuvieran que sobrellevar una carga adicional. | UN | فقد يؤدي في الواقع إلى حالة تضطر فيها الدول التي أوفت بالتزاماتها إلى تحمل عبء إضافي. |
Al conceder los contratos de adquisiciones, debería darse preferencia a los Estados miembros que hubieran cumplido sus obligaciones financieras con las Naciones Unidas. | UN | وينبغي، عند توقيع عقود التوريد، إعطاء الأفضلية للدول الأعضاء التي أوفت بالتزاماتها المالية تجاه منظمة الأمم المتحدة. |
" [11. Decide además que el total de los ingresos por concepto de intereses, a saber, 4.971.000 dólares, se acredite íntegramente sólo a los Estados Miembros que hayan cumplido plenamente sus obligaciones financieras con la Operación al 15 de mayo de 1998, en proporción a sus cuotas efectivas para la financiación de las operaciones de mantenimiento de la paz;] " | UN | " ]١١ - تقــرر كذلــك أن يجــري فقــط قيد المبلغ الكامل ﻹيرادات الفائدة المتراكمة البالغ ٠٠٠ ٩٧١ ٤ دولار لحساب الدول اﻷعضاء التي أوفت بالتزاماتها المالية للعملية بالكامل حتى ١٥ أيار/ مايو ١٩٩٨ بالتناسب مع المعدلات الفعلية ﻷنصبتها المقررة لتمويل عمليات حفظ السلام؛[ " |