"التي أُدمجت" - Translation from Arabic to Spanish

    • que se ha incorporado
        
    • que se han incorporado
        
    • que se han integrado
        
    • integrados
        
    • que se incorporaron
        
    • que estaban integradas
        
    • incorporada
        
    • incorporados
        
    • que están incorporadas
        
    • que se había incorporado
        
    14. Por " mecanismo de autoneutralización " se entenderá un mecanismo incorporado, de funcionamiento automático, que hace inoperativa la munición a la que se ha incorporado. UN 14- يُقصد ﺑ " آلية إبطال ذاتي " آلية مدمجة تعمل تلقائياً وتجعل الذخيرة التي أُدمجت فيها هذه الآلية غير صالحة للعمل.
    12. Se entiende por " mecanismo de autoneutralización " un mecanismo incorporado, de funcionamiento automático, que hace inoperante la munición a la que se ha incorporado. UN 12- يُقصد ﺑ " آلية إبطال ذاتي " آلية مدمجة تعمل تلقائياً وتجعل الذخيرة التي أُدمجت فيها هذه الآلية غير صالحة للعمل.
    12. Se entiende por " mecanismo de autoneutralización " un mecanismo incorporado, de funcionamiento automático, que hace inoperante la munición a la que se ha incorporado. UN 12- يُقصد ﺑ " آلية الإبطال الذاتي " آلية مدمجة تعمل تلقائياً وتجعل الذخيرة التي أُدمجت فيها هذه الآلية غير صالحة للعمل.
    El Gobierno también ha compartido sus prioridades estratégicas de seguridad, que se han incorporado a la matriz de planificación. UN وعرضت الحكومة أيضاً أولوياتها الأمنية الاستراتيجية، التي أُدمجت في مصفوفة التخطيط.
    La representante señaló los convenios internacionales que se han integrado en el ordenamiento interno durante el período del quinto informe. UN 321- وأشارت الممثلة إلى الاتفاقيات الدولية التي أُدمجت في القانون الداخلي أثناء الفترة التي يشملها التقرير الخامس.
    13. Por " mecanismo de autoneutralización " se entiende un mecanismo incorporado, de funcionamiento automático, que hace inoperativa la munición a la que se ha incorporado. UN 13- يعني مصطلح " آلية إبطال مفعول ذاتي " آلية مدمجة تعمل تلقائياً وتجعل الذخيرة التي أُدمجت فيها غير صالحة للعمل.
    En este sentido, recuerda que varios derechos reconocidos en el Pacto no quedan abarcados en las disposiciones del Convenio Europeo para la Protección de los Derechos Humanos, que se ha incorporado en el ordenamiento jurídico interno por medio de la Ley de 1998 sobre derechos humanos. UN وفي هذا الصدد، تشير إلى أن عدة حقوق منصوص عليها في العهد ليست متضمنة في أحكام الاتفاقية الأوروبية لحقوق الإنسان التي أُدمجت في النظام القانوني المحلي من خلال قانون حقوق الإنسان لعام 1998.
    14. Se entiende por mecanismo de autoneutralización un mecanismo incorporado, de funcionamiento automático, que hace inoperante la munición a la que se ha incorporado. UN 14- يُقصد ﺑآلية إبطال ذاتي آلية مدمجة تعمل تلقائياً وتجعل الذخيرة التي أُدمجت فيها هذه الآلية غير صالحة للعمل.
    12. Se entiende por " mecanismo de autoneutralización " un mecanismo incorporado, de funcionamiento automático, que hace inoperante la munición a la que se ha incorporado. UN 12- يُقصد ﺑ `آلية الإبطال الذاتي` آلية مدمجة تعمل تلقائياً وتجعل الذخيرة التي أُدمجت فيها هذه الآلية غير صالحة للعمل.
    9. Se entiende por " mecanismo de autodestrucción " un mecanismo incorporado o agregado, de funcionamiento automático, que causa la destrucción de la munición a la que se ha incorporado o agregado. UN 9- يُقصد ﺑ `آلية التدمير الذاتي` آلية مدمجة أو مركبة تعمل تلقائياً، تؤمن تدمير الذخيرة التي أُدمجت فيها أو رُكبت عليها.
    10. Se entiende por " mecanismo de autoneutralización " un mecanismo incorporado, de funcionamiento automático, que hace inoperante la munición a la que se ha incorporado. UN 10- يُقصد ﺑ `آلية الإبطال الذاتي` آلية مدمجة تعمل تلقائياً وتجعل الذخيرة التي أُدمجت فيها هذه الآلية غير صالحة للعمل.
    8. Se entiende por " mecanismo de autodestrucción " un mecanismo incorporado o agregado, de funcionamiento automático, que causa la destrucción de la munición a la que se ha incorporado o agregado. UN 8- يُقصد ﺑ `آلية التدمير الذاتي` آلية مدمجة أو مركبة تعمل تلقائياً، تؤمن تدمير الذخيرة التي أُدمجت فيها أو رُكبت عليها.
    9. Se entiende por " mecanismo de autoneutralización " un mecanismo incorporado, de funcionamiento automático, que hace inoperante la munición a la que se ha incorporado. UN 9- يُقصد ﺑ `آلية الإبطال الذاتي` آلية مدمجة تعمل تلقائياً وتجعل الذخيرة التي أُدمجت فيها غير صالحة للعمل.
    12. Se entiende por " mecanismo de autoneutralización " un mecanismo incorporado, de funcionamiento automático, que hace inoperante la munición a la que se ha incorporado. UN 12- يُقصد ﺑ `آلية الإبطال الذاتي` آلية مدمجة تعمل تلقائياً وتجعل الذخيرة التي أُدمجت فيها هذه الآلية غير صالحة للعمل.
    8. Se entiende por " mecanismo de autodestrucción " un mecanismo incorporado o agregado, de funcionamiento automático, que causa la destrucción de la munición a la que se ha incorporado o agregado. UN 8- يُقصد ﺑ `آلية التدمير الذاتي` آلية مدمجة أو مركبة تعمل تلقائياً، تؤمن تدمير الذخيرة التي أُدمجت فيها أو رُكبت عليها.
    La Oficina de Asuntos Jurídicos formuló una serie de recomendaciones que se han incorporado a la versión revisada del reglamento presentada al Comité. UN وتقدَّم مكتب الشؤون القانونية بعدد من التوصيات التي أُدمجت في النظام الداخلي المنقح المعروض على اللجنة.
    La UNOAU ha asumido los mandatos de las entidades que se han integrado en ella, a saber: UN ويتولى المكتب الاضطلاع بولايات الكيانات التي أُدمجت فيه، والمفصلة على النحو التالي:
    El Departamento de Información Pública ha seguido poniendo en práctica las opiniones de los Estados Miembros anfitriones de centros de información de las Naciones Unidas integrados con las oficinas exteriores del Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo (PNUD), con miras a seguir aumentando la eficiencia en la realización de las actividades de información pública. UN تواصل إدارة شؤون الإعلام تنفيذ آراء الدول الأعضاء المضيفة لمراكز الأمم المتحدة للإعلام التي أُدمجت في المكاتب الميدانية لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي بغية زيادة تعزيز فعالية تنفيذ أنشطة الإعلام.
    Los expertos presentaron varias sugerencias útiles que se incorporaron en la versión final del informe. UN وقدم الخبراء عدداً من المقترحات المفيدة التي أُدمجت في النسخة النهائية من التقرير.
    En ese contexto, algunos países declararon que " las cuestiones transfronterizas " que estaban integradas en el SCM al concluir la Ronda Uruguay habían erosionado el espacio político para la adopción de decisiones económicas y habían sobrecargado el SCM. UN وفي هذا السياق، أفادت بعض البلدان أن القضايا الدخيلة التي أُدمجت في النظام التجاري المتعدد الأطراف في ختام جولة أوروغواي قلصت من حيز السياسات المتاح لاتخاذ القرارات الاقتصادية وأثقلت كاهل النظام التجاري المتعدد الأطراف.
    Proyecto sobre rehabilitación parcial del Institut Supérieur des Cadres Militaires para poder capacitar a oficiales de la recientemente incorporada Fuerza de Defensa nacional UN يُعنى هذا المشروع بالإصلاح الجزئي للمعهد العالي للمسؤولين العسكريين للتمكين من تدريب أفراد من قوات الدفاع الوطنية التي أُدمجت حديثا
    Proporción de países donde los derechos reproductivos están incorporados en los sistemas nacionales de protección de los derechos humanos UN نسبة البلدان التي أُدمجت الحقوق الإنجابية في نظمها الوطنية لحماية حقوق الإنسان
    Las convenciones que están incorporadas a la legislación noruega en forma de la Ley de derechos humanos y otros actos se publican en noruego e inglés en la base de datos de información legal Lovdata: www.lovdata.no. Las convenciones se publican también en la página web del Gobierno: www.regjeringen.no, y en los sitios web de cada una de las instituciones de Defensoría. UN والاتفاقيات التي أُدمجت في القانون النرويجي في شكل قانون حقوق الإنسان وقوانين أخرى تُنشر باللغتين النرويجية والإنكليزية على موقع قاعدة البيانات القانونية Lovdata على العنوان التالي: www.lovdata.no. وتُنشر الاتفاقيات أيضاً على موقع الحكومة التالي: www.regjeringen.no، وعلى المواقع الشبكية لفرادى مؤسسات أمناء المظالم.
    Se había distribuido a los Estados un cuestionario con el propósito de determinar la forma en que se había incorporado la Convención de Nueva York a los ordenamientos jurídicos nacionales y la forma en que se interpretaba y aplicaba ese instrumento. UN وكان قد عُمِّم استبيان على الدول بغرض تحديد الكيفية التي أُدمجت بها اتفاقية نيويورك في النظم القانونية الوطنية وكيفية تفسيرها وتطبيقها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more