"التي اتخذتها الإدارة" - Translation from Arabic to Spanish

    • adoptadas por la Administración
        
    • adoptadas por el Departamento
        
    • tomadas por la Administración
        
    • de gestión adoptadas
        
    • adoptadas por la dirección
        
    • tomadas por el Departamento
        
    • emprendidas por el Departamento
        
    • que la Administración ha adoptado
        
    • iniciativa del Departamento
        
    En el anexo al presente informe figuran detalles de las medidas adoptadas por la Administración y los comentarios de la Junta. UN وترد في مرفق هذا التقرير تفاصيل الإجراءات التي اتخذتها الإدارة وتعليقات المجلس.
    La Unión acoge complacida las medidas adoptadas por la Administración para aplicar las recomendaciones de la Junta. UN وأعرب عن ارتياح الاتحاد للخطوات التي اتخذتها الإدارة لتنفيذ توصيات المجلس.
    En el anexo al presente informe figuran detalles de las medidas adoptadas por la Administración y las observaciones de la Junta. UN وترد في مرفق هذا التقرير تفاصيل الإجراءات التي اتخذتها الإدارة وتعليقات المجلس.
    La situación financiera del ACNUR ha mejorado gracias a las medidas adoptadas por la Administración. UN 20 - وأشارت إلى تحسن المركز المالي للمفوضية بفضل التدابير التي اتخذتها الإدارة.
    Ese mismo representante indicó las medidas adoptadas por el Departamento para hacer frente a la crisis provocada por el terremoto de Haití. UN كما أفاد ممثل الإدارة عن الخطوات التي اتخذتها الإدارة للاستجابة للأزمة في أعقاب الزلزال الذي وقع في هايتي.
    Medidas tomadas por la Administración UN التدابير التي اتخذتها الإدارة
    La denuncia se refería al lugar de destino y las partes quedaron satisfechas con las medidas adoptadas por la Administración. UN وعولجت هذه الحالة في مركز العمل، وكانت الأطراف راضية عن التدابير التي اتخذتها الإدارة.
    La Junta también examinó las medidas adoptadas por la Administración para aplicar las recomendaciones anteriores. UN واستعرض المجلس أيضا الإجراءات التي اتخذتها الإدارة لتنفيذ التوصيات السابقة.
    La Junta procederá al seguimiento de nuevos progresos y de las consecuencias de las medidas adoptadas por la Administración durante su próxima auditoría. UN وسيقوم المجلس في مراجعته المقبلة بمتابعة أي تقدم يحرز لاحقا والآثار المترتبة على الإجراءات التي اتخذتها الإدارة.
    La Junta también examinó, como caso de estudio, las medidas adoptadas por la Administración para fortalecer la capacidad del personal de adquisiciones. UN كما درس المجلس، كنموذج لدراسة إفرادية، الخطوات التي اتخذتها الإدارة لتعزيز قدرات موظفي المشتريات.
    Llevará tiempo implementar plenamente las recomendaciones y es demasiado pronto para evaluar las repercusiones de las medidas adoptadas por la Administración hasta la fecha. UN وسيتطلب تنفيذ التوصيات بالكامل فترة من الزمن، ومن السابق جداً لأوانه تقييم أثر الإجراءات التي اتخذتها الإدارة حتى الآن.
    Tomaron nota de las medidas adicionales adoptadas por la Administración para fortalecer el sistema de control interno y celebraron que no hubiera habido auditorías con conclusiones insatisfactorias en 2013. UN وأشارت الوفود إلى التدابير الإضافية التي اتخذتها الإدارة من أجل تعزيز نظام الضوابط الداخلية، فرحبت أيضا بعدم وجود مراجعات حسابات غير مُرضية في عام 2013.
    Tomaron nota de las medidas adicionales adoptadas por la Administración para fortalecer el sistema de control interno y celebraron que no hubiera habido auditorías con conclusiones insatisfactorias en 2013. UN وأشارت الوفود إلى التدابير الإضافية التي اتخذتها الإدارة من أجل تعزيز نظام الضوابط الداخلية، فرحبت أيضا بعدم وجود مراجعات حسابات غير مُرضية في عام 2013.
    La Junta acoge con satisfacción las medidas positivas adoptadas por la Administración para obtener más fondos en apoyo de los proyectos aprobados. UN 41 - ويرحب المجلس بالخطوات الإيجابية التي اتخذتها الإدارة للحصول على المزيد من التمويل لدعم المشاريع المعتمدة.
    La Junta toma nota de las medidas adoptadas por la Administración y mantendrá esta cuestión en examen. UN 12 - يحيط المجلس علماً بالتدابير التي اتخذتها الإدارة وسيبقي المسألة قيد الاستعراض.
    60. La Junta toma nota de las medidas adoptadas por la Administración. UN 60 - يقر المجلس بالإجراءات التي اتخذتها الإدارة.
    * En un anexo se exponen las medidas adoptadas por la Administración para aplicar las recomendaciones de la Junta correspondientes a 1999 y las observaciones de ésta. UN * يتضمن مرفق إجراءات المتابعة التي اتخذتها الإدارة لتنفيذ توصيات المجلس لعام 1999، وكذلك تعليمات المجلس عليها.
    Medidas concretas adoptadas por la Administración u observaciones formuladas al 30 de abril de 2002 UN الإجراءات المحددة التي اتخذتها الإدارة/ ملاحظات حتى 30 نيسان/ أبريل 2002
    Varios oradores celebraron que se ofreciera información más amplia sobre las medidas adoptadas por la Administración para atender a las recomendaciones de la auditoría y otras se mostraron satisfechas por que se señalaran expresamente los sitios en que se habían realizado auditorías a los que se había dado más de una calificación insatisfactoria. UN ورحبت عدة وفود بتوسع التقرير في عرض الإجراءات التي اتخذتها الإدارة بالنسبة لتنفيذ توصيات مراجعة الحسابات، وأعربت وفود أخرى عن تقديرها لتحديد المواقع المعينة التي حصلت على تقدير غير مقبول أكثر من مرة.
    Ese mismo representante indicó las medidas adoptadas por el Departamento para hacer frente a la crisis provocada por el terremoto de Haití. UN كما أفاد ممثل الإدارة عن الخطوات التي اتخذتها الإدارة للاستجابة للأزمة في أعقاب الزلزال الذي وقع في هايتي.
    Revisar el presente método de reconocimiento de los ingresos para que sus políticas y prácticas contables se ajusten a las normas de contabilidad del sistema de las Naciones Unidas.Medidas tomadas por la Administración UN 1 - استعراض الأسلوب الحالي لإثبات الإيرادات حتى يمكن لسياساتها وممارستها المحاسبية أن تتبع المعايير المحاسبية لمنظومة الأمم المتحدة. التدابير التي اتخذتها الإدارة
    Según indicaban esas auditorías y las medidas de gestión adoptadas en respuesta a las recomendaciones de 2001 y años anteriores, el UNICEF había mantenido un nivel satisfactorio de control interno en 2001. UN وأضاف أنه بناء على هذه المراجعات وسجل الإجراءات التي اتخذتها الإدارة فيما يتعلق بالتوصيات المتخذة في عام 2001 وما سبقه من أعوام، أثبتت اليونيسيف أن مستوى الضوابط الداخلية بها في عام 2001 كان مرضياً.
    Medidas adoptadas por la dirección para abordar las conclusiones de las investigaciones UN الإجراءات التي اتخذتها الإدارة لمعالجة نتائج التحقيقات
    Las medidas tomadas por el Departamento para definir con más precisión su esfera de concentración y mejorar su desempeño, en respuesta a las recomendaciones formuladas por el Comité del Programa y de la Coordinación, son importantes para maximizar su valor añadido dentro del sistema más amplio de las Naciones Unidas. UN وللخطوات التي اتخذتها الإدارة لزيادة تحديد بؤرة تركيزها وتحسين أدائها، استجابة للتوصيات الصادرة عن لجنة البرنامج والتنسيق، أهميةٌ في زيادة القيمة المضافة للإدارة داخل منظومة الأمم المتحدة ككلّ إلى أقصى حد.
    Acoge con satisfacción las acciones emprendidas por el Departamento para aumentar su eficacia, incluidas la difusión de información con objetivos definidos y la creación de asociaciones con la sociedad civil. UN ويرحب وفده بالإجراءات التي اتخذتها الإدارة لزيادة فعاليتها بما في ذلك عن طريق التوصيل المستهدف للمعلومات وبناء شراكات مع المجتمع المدني.
    Si bien reconoce que la Administración ha adoptado medidas positivas para aplicar dicha recomendación, la Junta observó que la política en materia de inventario y los modelos distribuidos a las oficinas sobre el terreno para la certificación del inventario al cierre del ejercicio limitaban el reconocimiento de las existencias a las publicaciones o el material impreso únicamente. UN ولاحظ المجلس، مع تقديره للإجراءات الإيجابية التي اتخذتها الإدارة لتنفيذ التوصية، أن سياسة المخزونات والنماذج التوجيهية المعممة على المكاتب الميدانية من أجل التصديق على صحة المخزون في نهاية السنة تقصر الاعتراف بالمخزونات على المنشورات والمواد المطبوعة فقط.
    Un orador declaró que estaba satisfecho de la iniciativa del Departamento de organizar programas de pasantía y que la respaldaba sin reservas, y varios otros se mostraron firmemente partidarios del programa anual de capacitación para periodistas y personal de radiodifusión de los países en desarrollo. UN ورحب أحد المتكلمين بالمبادرة التي اتخذتها الإدارة لتنفيذ برامج التدريب الداخلي مبديا تأييده الكامل لها، بينما أعرب متكلمون عدة آخرون عن تأييدهم الشديد للبرنامج السنوي لتدريب الإذاعيين والصحفيين من البلدان النامية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more