"التي اتخذتها الحكومات" - Translation from Arabic to Spanish

    • adoptadas por los gobiernos
        
    • de los gobiernos
        
    • tomadas por los gobiernos
        
    • que han adoptado los gobiernos
        
    • adoptadas por gobiernos
        
    • emprendidas por los gobiernos
        
    • que han tomado los gobiernos
        
    • que los gobiernos han adoptado
        
    • en marcha por los gobiernos
        
    • que los gobiernos habían adoptado
        
    • adoptadas por las administraciones
        
    • medidas gubernamentales
        
    • que los gobiernos han aplicado
        
    B. Medidas adoptadas por los gobiernos 74 - 84 15 UN لمحة عامة الاجراءات التي اتخذتها الحكومات
    B. Medidas adoptadas por los gobiernos 74 - 84 16 UN لمحة عامة الاجراءات التي اتخذتها الحكومات
    MEDIDAS adoptadas por los gobiernos Y LAS INSTANCIAS JUDICIALES UN التدابير التي اتخذتها الحكومات والمحافل القضائية
    - Compilar y difundir información sobre las iniciativas de los gobiernos y las organizaciones internacionales y las mejores prácticas de las empresas transnacionales de ordenación transfronteriza del medio ambiente. UN :: تجميع ونشر المعلومات المتعلقة بالمبادرات التي اتخذتها الحكومات والمنظمات الدولية وعن أفضل ممارسات الشركات عبر الوطنية في مجال إدارة البيئة عبر الحدود.
    La mayoría de las medidas adoptadas por los gobiernos se inscriben en el ámbito de la atención prenatal y de la información, educación y comunicación pertinentes. UN وتصب معظم التدابير التي اتخذتها الحكومات في مجالي الرعاية قبل الولادة، والإعلام والتعليم والاتصال.
    Así, el UNICEF apoyaba las firmes posturas adoptadas por los gobiernos afectados acerca de los criterios de acogida y adopción. UN لذلك فإن اليونيسيف تؤيد المواقف القوية التي اتخذتها الحكومات المتضررة إزاء وضع معايير واعتمادها.
    Así, el UNICEF apoyaba las firmes posturas adoptadas por los gobiernos afectados acerca de los criterios de acogida y adopción. UN لذلك فإن اليونيسيف تؤيد المواقف القوية التي اتخذتها الحكومات المتضررة بشأن الأسر الكفيلة والتبني.
    Medidas adoptadas por los gobiernos para la fiscalización de precursores UN الإجراءات التي اتخذتها الحكومات بشأن مراقبة السلائف
    En el documento E/CN.7/2007/2/Add.3 figura un análisis detallado de las medidas adoptadas por los gobiernos a este respecto. UN ويمكن الاطلاع على استعراض مفصل للإجراءات التي اتخذتها الحكومات في هذا الشأن في الوثيقة E/CN.7/2007/2/Add.3.
    Medidas adoptadas por los gobiernos para la fiscalización de precursores UN الإجراءات التي اتخذتها الحكومات بشأن مراقبة السلائف
    El Grupo de Trabajo seguirá vigilando esas denuncias y estudiando las causas y las medidas adoptadas por los gobiernos interesados para poner término a esas actividades. UN وسيواصل الفريق العامل رصد هذه الادعاءات ودراسة المسببات والتدابير التي اتخذتها الحكومات المعنية لوضع حد لهذه الأنشطة.
    Informe del Secretario General sobre las medidas adoptadas por los gobiernos para alcanzar los objetivos del Plan de Acción de Mar del Plata y del Programa 21 en relación con las cuestiones vinculadas con el agua UN الوثائق: تقرير اﻷمين العام عن الاجراءات التي اتخذتها الحكومات لتحقيق أهداف خطة عمل ماردل بلاتا وجدول أعمال القرن ٢١ بشأن القضايا المتصلة بالمياه
    Informe del Secretario General sobre las medidas adoptadas por los gobiernos para alcanzar los objetivos del Plan de Acción de Mar del Plata y del Programa 21 en relación con las cuestiones vinculadas con el agua UN تقرير اﻷمين العام عن اﻹجراءات التي اتخذتها الحكومات لتحقيق أهداف خطة عمل مار دل بلاتا وجدول أعمال القرن ٢١ بشأن القضايا المتصلة بالمياه
    IV. MEDIDAS adoptadas por los gobiernos EN FAVOR UN رابعا - اﻹجراءات التي اتخذتها الحكومات لصالح
    III. MEDIDAS adoptadas por los gobiernos 69 - 115 15 UN ثالثا - التدابير التي اتخذتها الحكومات ٩٦-٥١١ ٥١
    La Comisión redactó un Estudio general basándose en estos informes, en el cual figuraba un análisis de las exigencias de estos instrumentos y de las medidas adoptadas por los gobiernos para aplicar sus disposiciones. UN ووضعت استقصاءً عاما على أساس هذه التقارير يتضمن تحليلا لمتطلبات هذه الصكوك وللتدابير التي اتخذتها الحكومات لتنفيذ اﻷحكام الواردة فيها.
    X. TEMA IX. LA ACTUACIÓN de los gobiernos Y DE UN عاشراً - الموضوع التاســع: الإجراءات التي اتخذتها الحكومات والمؤسسات
    En las adiciones se ofrece un análisis más detallado de las medidas tomadas por los gobiernos para aplicar los planes de acción y las medidas adoptados en 1998. UN وتقدّم الإضافات تحليلا أكثر تفصيلا للتدابير التي اتخذتها الحكومات لتنفيذ خطط العمل والتدابير المعتمدة عام 1998.
    Alentada por las medidas que han adoptado los gobiernos para erradicar la explotación económica del trabajo infantil, UN وإذ تشجعها التدابير التي اتخذتها الحكومات للقضاء على الاستغلال الاقتصادي لعمل اﻷطفال،
    MEDIDAS adoptadas por gobiernos Y POR ORGANIZACIONES INTERGUBERNAMENTALES UN التدابير التي اتخذتها الحكومات والمنظمات الحكومية الدولية
    Pese a las iniciativas emprendidas por los gobiernos, los organismos internacionales, las organizaciones de la sociedad civil y los propios pueblos indígenas, el bajo nivel de aplicación de sus recomendaciones es motivo de preocupación. UN ورغم المبادرات التي اتخذتها الحكومات والوكالات الدولية والمجتمع المدني والشعوب الأصلية أنفسها، فإن تدني مستوى تنفيذ توصياته يعتبر مدعاة للقلق.
    Resumen de las disposiciones que han tomado los gobiernos a fin de UN موجز اﻹجراءات التي اتخذتها الحكومات لتنفيذ المبادئ
    En especial, sería deseable que se investigaran las medidas que los gobiernos han adoptado para aplicar las disposiciones y los acuerdos internacionales sobre transferencia de tecnología. UN واستصوبوا، بوجه خاص، بحث التدابير التي اتخذتها الحكومات لتنفيذ أحكام الاتفاقات الدولية المتعلقة بنقل التكنولوجيا.
    Dicho informe marca la pauta para evaluar las diversas iniciativas puestas en marcha por los gobiernos, la sociedad civil, las organizaciones internacionales y el sistema de las Naciones Unidas en esta materia. UN إن هذا التقرير يبين مبادئ توجيهية لتقييم مختلف المبادرات في هذا المجال، التي اتخذتها الحكومات والمجتمع المدني والمنظمات الدولية ومنظومة الأمم المتحدة.
    Además, el Grupo debía proporcionar información sobre las medidas que los gobiernos habían adoptado en respuesta a sus recomendaciones anteriores. UN وبالإضافة إلى هذا، طُلب من الفريق أن يقدِّم معلومات عن الإجراءات التي اتخذتها الحكومات استجابة لتوصيات الفريق السابقة.
    174. Las medidas adoptadas por las administraciones locales se describen en el párrafo 152 del sexto informe. UN 174 - ويمكن الرجوع إلى الفقرة 152 من التقرير السادس للاطلاع على التدابير التي اتخذتها الحكومات المحلية.
    Consiguientemente, muchas medidas gubernamentales de estímulo proporcionaron el impulso esencial para encaminar la recuperación de la economía mundial. UN ونتيجة لذلك، وفرت التدابير التحفيزية الكثيرة التي اتخذتها الحكومات الزخم اللازم لدفع الانتعاش العالمي.
    El objetivo del presente examen es brindar un panorama de las distintas medidas relativas a la creación de capacidad que los gobiernos han aplicado al tratar de lograr los objetivos y compromisos de la Cumbre. UN والهدف من هذا الاستعراض هو تقديم نظرة متعمقة إلى حد ما لمختلف التدابير المتعلقة ببناء القدرة التي اتخذتها الحكومات في سعيها من أجل تنفيذ أهداف والتزامات مؤتمر القمة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more