Tomando nota de las medidas adoptadas por el Director Ejecutivo del Instituto de las Naciones Unidas para Formación Profesional e Investigaciones y la Alta Comisionada de las Naciones Unidas para los Refugiados, con el fin de cumplir las actuales recomendaciones de la Junta de Auditores, | UN | وإذ تحيط علما بالتدابير التي اتخذها المدير التنفيذي لمعهد اﻷمم المتحدة للتدريب والبحث ومفوض اﻷمم المتحدة السامي لشؤون اللاجئين الرامية إلى تنفيذ التوصيات الحالية الصادرة عن مجلس مراجعي الحسابات، |
Tomando nota de las medidas adoptadas por el Director Ejecutivo del Instituto de las Naciones Unidas para Formación Profesional e Investigaciones y la Alta Comisionada de las Naciones Unidas para los Refugiados con el fin de cumplir las actuales recomendaciones de la Junta de Auditores, | UN | وإذ تحيط علما بالتدابير التي اتخذها المدير التنفيذي لمعهد اﻷمم المتحدة للتدريب والبحث ومفوض اﻷمم المتحدة السامي لشؤون اللاجئين الرامية إلى تنفيذ التوصيات الحالية الصادرة عن مجلس مراجعي الحسابات، |
También se informó a la Comisión de las medidas adoptadas por el Director Ejecutivo para mejorar el equilibrio entre los géneros y la distribución geográfica y reducir la edad media de los funcionarios. | UN | وقد أعلمت اللجنة أيضا بالتدابير التي اتخذها المدير التنفيذي بشأن تحسين التوازن بين الجنسين والتوزيع الجغرافي وتقليل متوسط فئة عمر الموظفين العاملين. |
Ello se debe al dinamismo generado por el vigésimo período extraordinario de sesiones de la Asamblea General y las iniciativas del Director Ejecutivo. | UN | وهذا يعزى الى قوة الدفع التي أوجدتها الدورة الاستثنائية العشرون للجمعية العامة وللمبادرات التي اتخذها المدير التنفيذي . |
En el presente capítulo se explican las distintas medidas que el Director Ejecutivo ha adoptado y tiene intenciones de adoptar en relación con los fondos fiduciarios administrados por el PNUMA. | UN | 2 - يتناول هذا الفصل مختلف الإجراءات التي اتخذها المدير التنفيذي والتي يعتزم أن يتخذها فيما يتعلق بالصناديق الاستئمانية التي يديرها برنامج الأمم المتحدة للبيئة. |
Francia acoge con beneplácito la iniciativa adoptada por el Director Ejecutivo del Programa conjunto de las Naciones Unidas sobre el VIH/SIDA (ONUSIDA) para eliminar la transmisión a más tardar en 2015. | UN | وترحب فرنسا بالمبادرة التي اتخذها المدير التنفيذي لبرنامج الأمم المتحدة المشترك المعني بفيروس نقص المناعة البشرية/متلازمة نقص المناعة المكتسب (الإيدز) للقضاء على الانتقال بحلول عام 2015. |
5. Toma nota con reconocimiento de las medidas adoptadas por la Directora Ejecutiva para colaborar con el Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo, el Fondo de Población de las Naciones Unidas y otros organismos a fin de estandarizar su gestión financiera con miras a la transición a una contabilidad basada en las Normas contables internacionales del sector público, y pide que se le informe de la evolución de esta labor. | UN | 5 - يحيط علما مع التقدير بالخطوات التي اتخذها المدير التنفيذي للعمل مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وصندوق الأمم المتحدة للسكان وغيرهما من الوكالات لتوحيد إدارتها المالية في سياق الانتقال إلى المحاسبة القائمة على المعايـيـر المحاسبية الدولية للقطاع العام، ويطلب إبلاغه بالتقدم المحرز في هذا العمل. |
Ve complacida las medidas adoptadas por el Director Ejecutivo para potenciar el rendimiento y acrecentar los resultados mediante una fijación más adecuada de las prioridades, el empleo de mejores herramientas de planificación y una ejecución sobre el terreno más eficaz. | UN | وترحب اللجنة بالتدابير التي اتخذها المدير التنفيذي لتعزيز الأداء والنتائج من خلال تحسين تحديد الأولويات وأدوات التخطيط والإنجاز الميداني. |
En el anteproyecto se presentan, en particular, las iniciativas adoptadas por el Director Ejecutivo a raíz del período extraordinario de sesiones, en el marco de las hipótesis financieras previstas. | UN | ويعرض المخطط اﻷولي بوجه خاص المبادرات التي اتخذها المدير التنفيذي عقب انعقاد الدورة الاستثنائية في اطار المخطط الافتراضي المالي المقترح . |
En el anteproyecto se presentan, en particular, las iniciativas adoptadas por el Director Ejecutivo para ayudar a los Estados Miembros a cumplir los objetivos y las metas que se fijaron en el vigésimo período extraordinario de sesiones en el marco de la situación financiera prevista. | UN | ويعرض المخطط الأولي بوجه خاص المبادرات التي اتخذها المدير التنفيذي لدعم الدول الأعضاء في الوفاء بالأهداف والغايات التي اتفق عليها في الدورة الاستثنائية العشرين في اطار المخطط الافتراضي المالي المقترح. |
Tomando nota con reconocimiento de las medidas adoptadas por el Director Ejecutivo en la esfera del comercio y el medio ambiente, incluida la colaboración en curso entre el Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo, la Organización Mundial del Comercio y la Conferencia de las Naciones Unidas sobre Comercio y Desarrollo, | UN | وإذ يحيط علماً مع التقدير بالإجراءات التي اتخذها المدير التنفيذي في ميدان التجارة والبيئة، بما في ذلك التعاون الجاري بين برنامج الأمم المتحدة للبيئة ومنظمة التجارة العالمية ومؤتمر الأمم المتحدة للتجارة والتنمية، |
En el presente informe, preparado en cumplimiento de la decisión 20/35, se esbozan las diversas medidas adoptadas por el Director Ejecutivo y las recomendaciones formuladas. | UN | 12 - ويوجز هذا التقرير ، المعد استجابة للمقرر 20/35 ، الإجراءات المتنوعة التي اتخذها المدير التنفيذي والتوصيات التي قُدمت . |
Tomando nota de las medidas adoptadas por el Director Ejecutivo en la esfera del comercio y el medio ambiente, incluida la colaboración en curso entre el Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente, la Organización Mundial del Comercio y la Conferencia de las Naciones Unidas sobre Comercio y Desarrollo, | UN | وإذ يحيط علماً بالإجراءات التي اتخذها المدير التنفيذي في ميدان التجارة والبيئة، بما في ذلك التعاون الجاري بين برنامج الأمم المتحدة للبيئة ومنظمة التجارة العالمية ومؤتمر الأمم المتحدة للتجارة والتنمية، |
1. Toma nota con reconocimiento de las medidas adoptadas por el Director Ejecutivo para prestar servicios de política y asesoramiento en esferas clave de la creación instituciones en apoyo de los países en desarrollo y los países con economías en transición; | UN | 1 - يُحاط علماً مع التقدير بالإجراءات التي اتخذها المدير التنفيذي لتوفير السياسات والخدمات الاستشارية في المجالات الرئيسية المتعلقة ببناء القدرات لدعم البلدان النامية والبلدان التي تمر بمرحلة انتقال؛ |
Teniendo en cuenta las medidas adoptadas por el Director Ejecutivo en consonancia con la petición del Consejo de Administración de que en el acuerdo de préstamo concertado entre el Fondo para el Medio Ambiente y la Secretaría de las Naciones Unidas se incluyera una disposición sobre el reembolso inmediato del préstamo llegado el caso, | UN | وإذ يأخذ في الحسبان الإجراءات التي اتخذها المدير التنفيذي تمشياً مع طلب مجلس الإدارة بأن يتضمن اتفاق الاقتراض بين صندوق البيئة وأمانة الأمم المتحدة حكماً بشأن التسديد الفـوري للقرض إذا ما دعت الحاجة إلى ذلك، |
Como se indica en el párrafo 35 del informe, en su decisión 20/31, de 9 de febrero de 1999, el Consejo de Administración tomó nota de las medidas adoptadas por el Director Ejecutivo para aumentar la reserva financiera a su nivel actual de 10 millones de dólares. | UN | 17 - وكما أُشير إليه في الفقرة 35 من التقرير، فقد أشار مجلس الإدارة في مقرره 20/31 المؤرخ 9 شباط/فبراير 1999 إلى الخطوات التي اتخذها المدير التنفيذي لزيادة الاحتياطي المالي إلى مستوى 10 ملايين دولار. |
Se introdujeron otros ajustes con el fin de incrementar el importe de diversos objetos de gastos de acuerdo con el modelo de gastos del bienio 1994-1995, así como para tener en cuenta las recientes decisiones del Director Ejecutivo. | UN | ١٣ - تم إدخال بعض التعديلات اﻷخرى لزيادة مبالغ عدد من أوجه اﻹنفاق اﻷخرى استنادا الى أنماط اﻹنفاق التي شهدتها فترة السنتين ١٩٩٤-١٩٩٥ ولتنفيذ القرارات التي اتخذها المدير التنفيذي مؤخرا. |
Teniendo en cuenta las iniciativas de reforma del Director Ejecutivo, se debían buscar y fortalecer sinergias adicionales entre el Centro y el Programa de las Naciones Unidas para la Fiscalización Internacional de Drogas en esferas pertinentes, como recaudación de fondos, relaciones externas, asuntos relativos a los tratados y gestión financiera. | UN | وفي ضوء المبادرات التي اتخذها المدير التنفيذي في مجال الإصلاح، ينبغي مواصلة المزيد من التآزر بين المركز المعني بمنع الاجرام الدولي وبرنامج الأمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات، في المجالات ذات الصلة مثل حشد الأموال، والعلاقات الخارجية، وشؤون المعاهدات، والإدارة المالية. |
8. En la presenteThis secciótion se explican las distintas medidas que el Director Ejecutivo ha adoptado o tiene intenciones de adoptar describes the various actions that the Executive Director has taken and intends to take respecto de los fondos fiduciarios que administra el with regard to the trust funds managed by UNEPPNUMA. | UN | 7 - يقدم هذا الجزء شرحاً لمختلف الإجراءات التي اتخذها المدير التنفيذي وينوي اتخاذها فيما يتعلق بالصناديق الاستئمانية التي يديرها برنامج الأمم المتحدة للبيئة. |
8. En esta sección se describen las distintas medidas que el Director Ejecutivo ha adoptado y tiene previsto adoptar en relación con los fondos fiduciarios administrados por el PNUMA. | UN | 8 - يقدم هذا الجزء شرحاً لمختلف الإجراءات التي اتخذها المدير التنفيذي وينوي اتخاذها فيما يتعلق بالصناديق الاستئمانية التي يديرها برنامج الأمم المتحدة للبيئة. |
1. Acoge con beneplácito la medida adoptada por el Director Ejecutivo de establecer un equipo de tareas, que ha emprendido consultas sobre la eficacia de las disposiciones administrativas y la cooperación programática entre el Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente y varios acuerdos ambientales multilaterales; | UN | 1 - ترحب بالخطوات التي اتخذها المدير التنفيذي لإنشاء فرقة عمل بدأت بإجراء مشاورات بشأن مدى فعالية الترتيبات الإدارية والتعاون في البرنامج بين برنامج الأمم المتحدة للبيئة وعدد من الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف؛ |
Los magistrados entienden que se ha ofrecido una solución parcial al problema a través de las medidas correctivas adoptadas por la Directora Ejecutiva de la Oficina de Administración de Justicia en el marco del proyecto de presupuesto por programas para 2014-2015, e instan a la Asamblea General a que acoja favorablemente la propuesta presupuestaria que se le ha presentado. | UN | 17 - ويدرك القضاة أن هناك حلا جزئيا جرى تقديمه ضمن الإجراءات التصحيحية التي اتخذها المدير التنفيذي لمكتب إقامة العدل في سياق الميزانية البرنامجية المقترحة للفترة 2014-2015، ويحثون الجمعية العامة على أن تنظر بشكل إيجابي في الميزانية المقترحة المعروضة عليها. |