Volvió a disculparse por las expresiones utilizadas por el representante de la organización e indicó que presentaría otra carta en ese sentido. | UN | وأكد مجددا اعتذاره عن اللغة التي استخدمها ممثل المنظمة وذكر أنه سيقدم رسالة أخرى يزيد بهذا الشأن. |
Armas utilizadas por las FDI | UN | الأسلحة التي استخدمها جيش الدفاع الإسرائيلي |
También se abrió fuego contra las ambulancias u otros vehículos utilizados por los manifestantes. | UN | كما تم استهداف سيارات الإسعاف أو غيرها من المركبات التي استخدمها المتظاهرون. |
Anteriormente el juez se había negado a aceptar su testimonio a causa de los métodos utilizados por quienes la interrogaron. | UN | وفي وقت سابق، رفض القاضي قبول إفادتها بسبب الطرق التي استخدمها مستجوبوها. |
El vehículo utilizado por sus homicidas permaneció vigilando el domicilio de la víctima durante los días siguientes. | UN | وظلت المركبة التي استخدمها القتلة تراقب مسكن الضحية في اﻷيام اللاحقة. |
No se considerará de esa manera y es precisamente por ello que propongo la redacción utilizada por nuestro colega de la República Árabe Siria. | UN | ولن يُنظر إليها من هذا المنظور، وهذا على وجه التحديد ما يجعلنــي أقترح الصياغة التي استخدمها زميلنا من سوريا. |
También se ha identificado, tras seguir las pistas, el vehículo que utilizó el terrorista suicida para el atentado. | UN | كما تم تقصي الحقائق المتعلقة بالسيارة التي استخدمها منفذ عملية التفجير الانتحارية في الهجوم والتعرف عليها. |
Un porcentaje de las armas utilizadas por los palestinos también caen en la Franja de Gaza. | UN | كما أن نسبة مئوية من الأسلحة التي استخدمها الفلسطينيون سقطت داخل قطاع غزة. |
La participación de la secretaría a lo largo del proceso de examen contribuyó a la coherencia de las normas utilizadas por los examinadores en las conclusiones formuladas. | UN | وقد أسهمت مشاركة الأمانة طوال عملية الاستعراض في اتساق المعايير التي استخدمها المستعرِضون في استنتاجاتهم. |
iii) Las principales hipótesis utilizadas por el actuario fueron una tasa de descuento del 6,0%, y aumentos anuales de los sueldos que oscilaban entre el 9,1% y el 4,0% según la edad y la categoría de los funcionarios; | UN | ’3‘ تمثلت الافتراضات الرئيسية التي استخدمها الخبير الاكتواري في معدّل خصم بنسبة 6.0 في المائة؛ وزيادات سنوية في المرتبات تتراوح من 9.1 في المائة إلى 4.0 في المائة استنادا إلى أعمار الموظفين وفئاتهم؛ |
Cuando se proporcionan ejemplares de las declaraciones, en el acta resumida producida en el idioma del orador se emplean las palabras y los matices exactos utilizados por el orador. | UN | وعندما تقدم نسخ من البيانات المدلى بها، تستخدم اﻷلفاظ ذاتها التي استخدمها والفروق الدقيقة في المعنى بعبارات المتكلم ذاتها في إعداد المحاضر الموجزة بلغة المتكلم. |
Adquisición de materiales y equipos utilizados por el Iraq a los efectos de la guerra química | UN | شراء المواد والمعدات التي استخدمها العراق ﻷغراض اﻷسلحة الكيميائية |
Éste ilustra los métodos de adquisiciones utilizados por el Iraq. | UN | وهي توضح أساليب الشراء التي استخدمها العراق. |
El procedimiento utilizado por el Grupo para la tramitación de las reclamaciones se describe en la sección II infra. | UN | ويرد وصف للإجراءات التي استخدمها الفريق في تجهيز هذه المطالبات في الفرع ثانياً أدناه. |
El procedimiento utilizado por el Grupo para tramitar las reclamaciones se describe en la sección I más adelante. | UN | ويرد وصف للإجراءات التي استخدمها الفريق في تجهيز هذه المطالبات في الفرع الأول أدناه. |
Además, llevarán una relación detallada de la metodología de muestreo utilizada por el equipo de obtención de muestras. | UN | بالإضافة إلى ذلك، يمسك الفريق بدفتر كبير يُدون فيه طريقة أخذ العينات التي استخدمها فريق أخذ العينات. |
El mejoramiento de las relaciones exige buena voluntad, pero el tipo de lenguaje que utilizó el Sr. Pangalos contra mi país no es compatible en absoluto con ese enfoque. | UN | وتحسين العلاقات يتطلب النوايا الطيبة. أما اللغة التي استخدمها السيد بنغالوس ضد بلدي فلا تتماشى على اﻹطلاق مع ذلك النهج. |
Durante el período de sesiones, la Subcomisión y la delegación examinaron la metodología empleada por la delegación en la presentación. | UN | وفي سياق الدورة، قامت اللجنة الفرعية والوفد بمناقشة المنهجية التي استخدمها الوفد في الطلب. |
El Grupo comparó los tipos empleados por estos Reclamantes con los consignados en el Monthly Bulletin of Statistics de las Naciones Unidas e introdujo los ajustes apropiados. | UN | وقارن الفريق أسعار الصرف التي استخدمها أصحاب المطالبات بالأسعار المدرجة في النشرة الإحصائية الشهرية للأمم المتحدة وأجرى التعديلات المناسبة. |
Ésa es la palabra que usó Descanso. Yo no lo vi personalmente. | Open Subtitles | هذه هي الكلمه التي استخدمها ديسكانسو لم اري هذا بنفسي |
Las normas de resarcibilidad y los métodos de verificación y valoración adoptados por el Grupo para las reclamaciones por pérdida de bienes inmuebles se exponen en los párrafos 89 a 101 del primer informe " E4 " . | UN | ويرد في الفقرات من 89 إلى 101 من التقرير الأول عن مطالبات الفئة " هاء-4 " معايير القابلية للتعويض ومنهجية التحقق والتقييم التي استخدمها الفريق فيما يخص المطالبات المتعلقة بخسائر الممتلكات العقارية. |
Por supuesto que muchas de las instalaciones que ha utilizado el ejército israelí también han sufrido gravísimos daños. | UN | وبطبيعة الحال، فإن الكثير من المنشآت التي استخدمها الجيش الإسرائيلي قد أصيبت بأضرار فادحة. |
Los elementos críticos de las estrategias empleadas por dichos países pueden replicarse en parte o adaptarse en el contexto de un determinado entorno nacional y sectorial. | UN | ويمكن تكرار العناصر الرئيسية للاستراتيجيات التي استخدمها هذان البلدان جزئيا أو تكييفها في سياق أي بيئة وطنية وقطاعية معينة. |
Me gusta ayudar a las madres a dar a luz, pero los tiempos han cambiado, la vida es cada vez más cara y no puedo pedir a mis pacientes jabón para lavarme las manos y el equipo que haya utilizado durante el parto. | UN | استمتع بمساعدة الأمهات القائمات بالوضع في أي وقت، ولكن الوقت قد تغير وأصبحت تكاليف الحياة باهظة، ولا أستطيع أن أطلب من عميلتي قطعة من الصابون لغسل يدي والمعدات التي استخدمها أثناء الوضع. |
En los párrafos que siguen se describen los métodos de valoración aplicados por el Grupo cuando el reclamante ha utilizado la contabilidad general para justificar su reclamación. | UN | وتصف الفقرات التالية طرائق التقييم التي استخدمها الفريق في الحالات التي استخدم فيها صاحب المطالبة حسابات عامة تأييداً لمطالبته. |
El procedimiento aplicado por el Grupo para tramitar las reclamaciones se describe en la sección I infra. | UN | ويرد وصف للإجراءات التي استخدمها الفريق في تجهيز هذه المطالبات في الفرع الأول أدناه. |
Comprende asimismo una evaluación de los principios contables utilizados y de las estimaciones de importancia realizadas por el Alto Comisionado, así como una evaluación de la presentación global de los estados financieros. | UN | وتشمل المراجعة أيضا تقييم المبادئ المحاسبية التي استخدمها المفوض السامي والتقديرات الهامة التي قدمها، فضلا عن تقييم العرض العام للبيانات المالية. |