"التي اضطلعت بها اللجنة" - Translation from Arabic to Spanish

    • realizada por el Comité
        
    • realizadas por el Comité
        
    • realizadas por la Comisión
        
    • llevadas a cabo por el Comité
        
    • realizada por la Comisión
        
    • llevadas a cabo por la Comisión
        
    • que realizó la Comisión
        
    • a cargo del Comité
        
    • de los trabajos del Comité
        
    • realizados por la Comisión
        
    • emprendidas por la Comisión
        
    • llevada a cabo por la Comisión
        
    • que ha llevado a cabo el Comité
        
    El 21 de diciembre de 2005, el Presidente informó al Consejo de Seguridad en una consulta privada sobre la labor realizada por el Comité. UN وفي 21 كانون الأول/ديسمبر 2005، قدم الرئيس إحاطة إلى مجلس الأمن، في مشاورة مغلقة بشأن الأعمال التي اضطلعت بها اللجنة.
    Deseo expresar una vez más nuestro reconocimiento por la labor realizada por el Comité Especial durante los últimos decenios en la delicada cuestión de la defensa de los derechos de los pueblos coloniales. UN وأود أن أؤكد مرة أخرى تقديرنا لﻷعمال التي اضطلعت بها اللجنة الخاصة في العقود اﻷخيرة في هذا المجال الحساس المتعلق بدعم حقوق الشعوب المستعمرة.
    113. Explicó que el informe abarcaba las actividades realizadas por el Comité Ejecutivo desde la 11ª Reunión de las Partes. UN 113- وأوضح أن التقرير يغطي الأنشطة التي اضطلعت بها اللجنة التنفيذية منذ الاجتماع الحادي عشر للأطراف.
    Este informe se presenta en respuesta a dicha petición y se refiere a las actividades realizadas por el Comité entre julio de 2009 y junio de 2010. UN 3 - وقد أعد هذا التقرير استجابة لذلك الطلب. وهو يعرض الأنشطة التي اضطلعت بها اللجنة في الفترة بين تموز/يوليه 2009 وحزيران/يونيه 2010.
    Esas notas proporcionan información adicional y aclaraciones respecto de las actividades financieras realizadas por la Comisión durante el período abarcado por estos estados respecto de los cuales el Secretario General tiene la responsabilidad administrativa. UN وتقدم هذه الملاحظات معلومات وإيضاحات إضافية بشأن الأنشطة المالية التي اضطلعت بها اللجنة أثناء الفترة المشمولة بهذه البيانات، التي يتحمل الأمين العام المسؤولية عنها من الناحية الإدارية.
    Este informe tiene por objeto presentar un resumen factual de las principales actividades llevadas a cabo por el Comité entre el 1° de agosto de 1998 y el 20 de noviembre de 1999, haciendo referencia a otros acontecimientos y decisiones de importancia. UN ويهدف هذا التقرير إلى تقديم موجز وقائعي للأنشطة الرئيسية التي اضطلعت بها اللجنة في الفترة من 1 آب/أغسطس 1998 إلى 20 تشرين الثاني/نوفمبر 1999، مع ما يلزم من إشارات إلى الأحداث والقرارات الأخرى ذات الأهمية.
    A ese respecto, elogia la labor realizada por la Comisión con vista a adoptar una convención general contra el terrorismo. UN وفي هذا الصدد قال إنه يشيد بالجهود التي اضطلعت بها اللجنة بهدف اعتماد اتفاقية عامة لمكافحة الإرهاب.
    Las diferentes labores llevadas a cabo por la Comisión le permiten llegar a las siguientes conclusiones. UN وتسمح الأعمال المختلفة التي اضطلعت بها اللجنة بالخلوص إلى الاستنتاجات التالية.
    En el presente informe, el Secretario General señala a la atención del Consejo la labor realizada por el Comité y su órgano subsidiario en el bienio 1993-1994. UN وفي هذا التقرير، يطلع اﻷمين العام المجلس على اﻷعمال التي اضطلعت بها اللجنة وهيئتها الفرعية خلال فترة السنتين ١٩٩٣-١٩٩٤.
    También agradece la ardua labor realizada por el Comité Especial para negociar el proyecto de convenio general sobre el terrorismo internacional y el proyecto de convenio internacional para la represión de los actos de terrorismo nuclear. UN وأضاف أن وفده يقدر الأعمال الشاقة التي اضطلعت بها اللجنة المخصصة في التفاوض حول مشروع الاتفاقية الشاملة بشأن الإرهاب الدولي ومشروع الاتفاقية الدولية لقمع أعمال الإرهاب النووي.
    En su decisión 47/417, de esa misma fecha, la Asamblea tomó nota de la labor realizada por el Comité en 1992 y decidió que el Comité Preparatorio continuase su labor y le informase al respecto en su cuadragésimo octavo período de sesiones. UN وفي المقرر ٤٧/٤١٧ المتخذ في التاريخ نفسه، أحاطت علما باﻷعمال التي اضطلعت بها اللجنة التحضيرية في عام ١٩٩٢، وقررت أن تواصل اللجنة التحضيرية أعمالها وأن تقدم اليها تقريرا في هذا الشأن في دورتها الثامنة واﻷربعين.
    La sección IV se refiere a la revisión trienal de la política relativa a las actividades operacionales para el desarrollo en el sistema de las Naciones Unidas, incluida, en particular, la labor realizada por el Comité Consultivo en Cuestiones de Programas y de Operaciones (CCCPO) a ese respecto. UN ٥ - ويتناول الفرع الرابع الاستعراض الذي يجري كل ثلاث سنوات لسياسة اﻷنشطة التنفيذية التي تضطلع بها منظومة اﻷمم المتحدة من أجل التنمية، بما في ذلك، بشكل خاص، اﻷعمال التي اضطلعت بها اللجنة الاستشارية المعنية بالمسائل البرنامجية والتنفيذية في هذا الخصوص.
    II. Actividades realizadas por el Comité Asesor de Auditoría en 2012 UN ثانيا - الأنشطة التي اضطلعت بها اللجنة الاستشارية لمراجعة الحسابات في عام 2012
    Se detallarán todas las actividades realizadas por el Comité en el desempeño de las funciones que le incumben en virtud de la Convención, el Protocolo facultativo, su reglamento y sus métodos de trabajo. UN وينبغي أن تشمل جميع الأنشطة التي اضطلعت بها اللجنة في أدائها لوظائفها بموجب الاتفاقية والبروتوكول الاختياري ونظامها الداخلي وأساليب عملها.
    Las actividades realizadas por el Comité Especial durante esas sesiones se consignan en el documento A/51/99 (párrs. 2 a 6). UN ويرد في الوثيقة A/51/99 )الفقرات من ٢ إلى ٦( بيان باﻷنشطة التي اضطلعت بها اللجنة الخاصة أثناء تلك الاجتماعات.
    Las actividades realizadas por el Comité Especial durante esas sesiones se consignan en el documento A/52/131 (párrafos 2 a 6). UN ويرد في الوثيقة A/52/131 )الفقرات من ٢ إلى ٦( بيان باﻷنشطة التي اضطلعت بها اللجنة الخاصة أثناء تلك الاجتماعات.
    Las notas proporcionan información y aclaraciones adicionales sobre las actividades financieras realizadas por la Comisión durante el período al que corresponden esos estados, respecto de las cuales el Secretario General tiene responsabilidad administrativa. UN وتقدم هذه الملاحظات معلومات وإيضاحات إضافية بشأن الأنشطة المالية التي اضطلعت بها اللجنة في أثناء الفترة المشمولة بهذه البيانات، التي يضطلع الأمين العام بالمسؤولية الإدارية عنها.
    Las notas proporcionan información y aclaraciones adicionales sobre las actividades financieras realizadas por la Comisión durante el período al que corresponden esos estados, respecto de las cuales el Secretario General tiene responsabilidad administrativa. UN وتقدم هذه الملاحظات معلومات وإيضاحات إضافية بشأن الأنشطة المالية التي اضطلعت بها اللجنة في أثناء الفترة المشمولة بهذه البيانات، التي يضطلع الأمين العام بالمسؤولية الإدارية عنها.
    Tengo el honor de transmitir adjunto el informe del Comité del Consejo de Seguridad establecido en virtud de la resolución 748 (1992) relativa a la Jamahiriya Árabe Libia en el que se reseñan las actividades llevadas a cabo por el Comité desde comienzos de 1996. UN أتشرف بأن أحيل طيه تقرير لجنة مجلس اﻷمن المنشأة عملا بالقرار ٤٨٧ )١٩٩٢( بشأن الجماهيرية العربية الليبية، المتضمن سردا لﻷنشطة التي اضطلعت بها اللجنة منذ بداية ١٩٩٦.
    - Realizar mediciones de espectrometría de rayos gamma a nivel del suelo, a fin de investigar algunas de las señales descubiertas durante la segunda prospección de rayos gamma realizada por la Comisión Especial de las Naciones Unidas en diciembre de 1993. UN - إجراء قياسات مطيافية بأشعة غاما في مستوى اﻷرض، من أجل تقصي بعض اﻹشارات التي اكتشفت أثناء عملية المسح الثانية بأشعة غاما التي اضطلعت بها اللجنة الخاصة في كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٣؛
    A continuación se presenta una breve reseña de esos informes, que sirve para aclarar el contexto de la labor de constatación de los hechos y las investigaciones llevadas a cabo por la Comisión. UN وفيما يلي عرض موجز لتلك التقارير يوضح إطار مهمة تقصي الحقائق والتحقيقات التي اضطلعت بها اللجنة.
    Las actividades que realizó la Comisión en cumplimiento de dichos mandatos se incluyen en el apéndice de la presente opinión. UN ٤ - التذييل الملحق بهذا الرأي يبين اﻷنشطة التي اضطلعت بها اللجنة في محاولة لتنفيذ هذه المهام.
    B. Preparativos de la Tercera Conferencia de las Naciones Unidas sobre la Exploración y Utilización del Espacio Ultraterrestre con Fines Pacíficos (UNISPACE III) a cargo del Comité Preparatorio de UNISPACE III UN اﻷعمال التحضيرية لمؤتمر اﻷمم المتحدة الثالث المعني باستكشاف الفضاء الخارجي واستخدامه في اﻷغراض السلمية )اليونيسبيس الثالث( التي اضطلعت بها اللجنة التحضيرية للمؤتمر
    21. Encomienda al Comité que determine los posibles casos de incumplimiento de las medidas establecidas en el párrafo 1 supra, y pide al Presidente que en los informes que presente periódicamente al Consejo de conformidad con el párrafo 31 infra incluya información sobre la marcha de los trabajos del Comité respecto de esta cuestión; UN 21 - يشير على اللجنة بأن تحدد الحالات المحتملة لعدم الامتثال للتدابير المتخذة بموجب الفقرة 1 أعلاه، ويطلب إلى رئيس اللجنة أن يقدم في تقاريره الدورية المقدمة إلى المجلس وفقا للفقرة 31 أدناه، معلومات عن الأعمال التي اضطلعت بها اللجنة فيما يتعلق بهذه المسألة؛
    Se expresó agradecimiento por los estudios realizados por la Comisión sobre la crisis financiera de la región. UN وأعرب عن التأييد للدراسات التي اضطلعت بها اللجنة الاقتصادية ﻵسيا والمحيط الهادئ حول اﻷزمة المالية التي حدثت في المنطقة.
    El informe abarca una amplia gama de actividades emprendidas por la Comisión durante su anterior período de sesiones. UN ويغطي هذا التقرير طائفة واسعة من الأنشطة التي اضطلعت بها اللجنة خلال دورتها الماضية.
    Se acogió además con beneplácito la reforma llevada a cabo por la Comisión Económica para África para fortalecer su programa de trabajo, y en particular, los centros subregionales de desarrollo. UN وأعرب عن الترحيب بعملية اﻹصلاح التي اضطلعت بها اللجنة الاقتصادية ﻷفريقيا من أجل تعزيز برنامج عملها، ولا سيما المراكز اﻹنمائية دون اﻹقليمية.
    Del análisis de las actividades que ha llevado a cabo el Comité durante sus 43 años de funcionamiento se desprende que, a juicio de la OMS, éste ha cumplido las funciones que se le encomendaron en la resolución 913 (X) de la Asamblea General, de 3 de diciembre de 1955. UN ٦ - ويتبين من تحليل اﻷنشطة التي اضطلعت بها اللجنة خلال عملها طيلة ٤٣ عاما أنها، من وجهة نظر منظمة الصحة العالمية، تتابع الاضطلاع بالمهام التـي رسمـت لهـا فـي قــرار الجمعية العامة لﻷمم المتحدة ٩١٣ )د-١٠( المؤرخ ٣ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٥٥.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more