"التي اضطلع بها مكتب" - Translation from Arabic to Spanish

    • realizadas por la Oficina
        
    • realizada por la Oficina
        
    • llevadas a cabo por la Oficina
        
    • de la Oficina de
        
    • realizados por la Oficina
        
    • emprendidas por la Oficina
        
    • que llevó a cabo la Oficina
        
    • llevada a cabo por la Oficina
        
    • prestados por la Oficina
        
    Se expresó apoyo a las actividades realizadas por la Oficina de Coordinación de Asuntos Humanitarios (OCAH). UN ٦٩٣ - حظيت بالتأييد اﻷنشطة التي اضطلع بها مكتب تنسيق الشؤون اﻹنسانية.
    Se expresó apoyo a las actividades realizadas por la Oficina de Coordinación de Asuntos Humanitarios (OCAH). UN ٦٩٣ - حظيت بالتأييد اﻷنشطة التي اضطلع بها مكتب تنسيق الشؤون اﻹنسانية.
    En él se reseñan las actividades realizadas por la Oficina de Asuntos Jurídicos de la Secretaría y, las actividades en que ha participado la Oficina en el marco del Programa. UN ويقدم التقرير بيانا بالأنشطة التي اضطلع بها مكتب الشؤون القانونية بالأمانة العامة وبالأنشطة التي شارك فيها في إطار البرنامج.
    Expresando su reconocimiento por la labor realizada por la Oficina de las Naciones Unidas en Angola en apoyo del pueblo angoleño, UN وإذ يعرب عن تقديره للأعمال التي اضطلع بها مكتب الأمم المتحدة في أنغولا دعما لشعب أنغولا،
    Una de las prácticas positivas llevadas a cabo por la Oficina de Salud de Tangerang puede reproducirse en otras regiones. UN ويمكن أن تتكرر في المناطق الأخرى إحدى الممارسات الإيجابية التي اضطلع بها مكتب الصحة في مدينة تانغيرانغ.
    En el presente informe se exponen en líneas generales las actividades de la Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito realizadas en 2014. UN ملخَّص يقدِّم هذا التقرير ملخَّصاً للأنشطة التي اضطلع بها مكتب الأمم المتحدة المعني المخدِّرات والجريمة خلال عام 2014.
    Todas las actividades y proyectos realizados por la Oficina de la UNESCO en La Habana fortalecieron la corriente de cooperación y de expertos extranjeros y se dio prioridad a los proyectos relacionados con la cultura y el desarrollo, en particular el turismo. UN وجميع الأنشطة والمشاريع التي اضطلع بها مكتب اليونسكو في هافانا أدت إلى تعزيز تدفق التعاون والخبراء من خارج البلد. وأعطيت الأولوية للمشاريع التي تعنى بالثقافة والتنمية، وبالسياحة بوجه خاص.
    El informe da cuenta de las actividades realizadas por la Oficina de Asuntos Jurídicos de las Naciones Unidas y con su participación en el marco del Programa. UN ويُقدِّم التقرير بيانا بالأنشطة التي اضطلع بها مكتب الأمم المتحدة للشؤون القانونية وبالأنشطة التي شارك فيها في إطار البرنامج.
    También contiene un resumen de las principales actividades realizadas por la Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito durante el período del que se informa para prevenir la violencia contra la mujer y combatirla. UN كما يتضمَّن ملخَّصاً للأنشطة الرئيسية التي اضطلع بها مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدِّرات والجريمة خلال الفترة المشمولة بالتقرير من أجل منع العنف ضد المرأة والتصدِّي له.
    Este informe describe las principales actividades realizadas por la Oficina de Ética en 2013. UN 3 - ويبين هذا التقرير الأنشطة الرئيسية التي اضطلع بها مكتب الأخلاقيات عام 2013.
    Asimismo hizo una reseña de las actividades realizadas por la Oficina de la Alta Comisionada con miras a ayudar al sistema de procedimientos especiales a ser más eficaz y expuso algunas ideas acerca del lugar y la importancia del sistema de procedimientos especiales en el programa general de las Naciones Unidas en materia de derechos humanos. UN وأشار بإيجاز إلى الأعمال التي اضطلع بها مكتب المفوضة السامية لجعل نظام الإجراءات الخاصة أكثر فعالية، وعرض بعض الأفكار فيما يتعلق بمكانة وأهمية نظام الإجراءات الخاصة في البرنامج الإجمالي للأمم المتحدة في مجال حقوق الإنسان.
    Para información sobre las actividades más recientes realizadas por la Oficina contra la Droga y el Delito para combatir y reprimir el tráfico ilícito por mar, véase el documento E/2005/28-E/CN.7/2005/11, párr. 66. UN وللاطلاع على آخر الأنشطة التي اضطلع بها مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة، لمكافحة وقمع الاتجار غير المشروع عن طريق البحر، انظر E/2005/28-E/CN.7/2005/11، الفقرة 66.
    5. La Junta tal vez desee tomar conocimiento de las actividades realizadas por la Oficina del Contralor General, reseñadas en los informes a los órganos rectores que figuran en diversos documentos, en particular IDB.30/2, IDB.30/8 e IDB.30/CRP.2. UN 5- ربما يود المجلس أن يحيط علما بالأنشطة التي اضطلع بها مكتب المراقب المالي العام، حسبما أُبلغت إلى الهيئات التشريعية في وثائق شتى، منها IDB.30/2 وIDB.30/8
    Durante la visita en el año intermedio, a la que se refiere el presente informe, nos centramos en las actividades realizadas por la Oficina del Contralor General, la gestión del rendimiento, las adquisiciones y el recurso a consultores expertos. UN وخلال زيارتنا المرحلية التي يشير إليها هذا التقرير، ركزنا أنشطتنا على الأنشطة التي اضطلع بها مكتب المراقب المالي العام وعلى إدارة الأداء وعلى الاشتراء، وكذلك على الاستعانة بالخبراء الاستشاريين وغيرهم من الخبراء.
    El presente informe ofrece una perspectiva general de las actividades del Programa de las Naciones Unidas de Información sobre Desarme realizadas por la Oficina de Asuntos de Desarme en las esferas prioritarias de las armas de destrucción masiva y las armas convencionales, en particular las armas pequeñas y las armas ligeras. UN يعرض هذا التقرير نظرة عامة على أنشطة برنامج الأمم المتحدة لمعلومات نزع السلاح، التي اضطلع بها مكتب شؤون نزع السلاح في مجالات الأولوية المتعلقة بأسلحة الدمار الشامل والأسلحة التقليدية ولا سيما الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة.
    Expresando su reconocimiento por la labor realizada por la Oficina de las Naciones Unidas en Angola en apoyo del pueblo angoleño, UN وإذ يعرب عن تقديره للأعمال التي اضطلع بها مكتب الأمم المتحدة في أنغولا دعما لشعب أنغولا،
    Hubo expresiones de agradecimiento y apoyo a nivel general con respecto a la labor realizada por la Oficina de Asuntos Jurídicos en el marco de sus diversos subprogramas. UN 111- أُعرب عموما عن التقدير والدعم للأعمال التي اضطلع بها مكتب الشؤون القانونية من خلال شتى برامجه الفرعية.
    Hubo expresiones de agradecimiento y apoyo a nivel general con respecto a la labor realizada por la Oficina de Asuntos Jurídicos en el marco de sus diversos subprogramas. UN 3 - أُعرب عموما عن التقدير والدعم للأعمال التي اضطلع بها مكتب الشؤون القانونية من خلال شتى برامجه الفرعية.
    Entre las muchas actividades llevadas a cabo por la Oficina de Ética en colaboración con otras oficinas pertinentes, cabe destacar los resultados siguientes: UN 2 - ومن بين الأنشطة العديدة التي اضطلع بها مكتب الأخلاقيات بالتعاون مع المكاتب المعنية، يمكن إبراز النتائج التالية:
    El Comité elogió el informe y las actividades de supervisión y seguimiento de la Oficina de Servicios de Supervisión Interna demostradas en su preparación. UN ٥٢٥ - أشادت اللجنة بالتقرير وبأنشطة الرصد والمتابعة التي اضطلع بها مكتب خدمات الرقابة الداخلية إعدادا لهذا التقرير.
    Sin embargo, a la luz de las dificultades experimentadas por los usuarios, la Comisión estima que fueron inadecuados los trabajos de planificación y preparación realizados por la Oficina de Gestión de Recursos Humanos antes de la puesta en marcha del sistema. UN ومع ذلك، ونظرا إلى الصعوبات التي واجهها المستخدمون، فيبدو للجنة أن أعمال التخطيط والتحضير التي اضطلع بها مكتب إدارة الموارد البشرية قبل بدء استخدام النظام لم تكن كافية.
    10. Además, la Junta se impuso de las actividades emprendidas por la Oficina de Desarme para llevar eficazmente el Registro de armas convencionales. UN ١٠ - وأطلع المجلس أيضا على الانشطة التي اضطلع بها مكتب شؤون نزع السلاح لتنفيذ اجراءات سجل اﻷمم المتحدة لﻷسلحة التقليدية تنفيذا فعالا.
    El área recorrida fue inferior como resultado de la disminución del número de misiones de investigación que llevó a cabo la Oficina del Fiscal; UN وكان انخفاض المسافات يعكس الانخفاض في بعثات التحقيق التي اضطلع بها مكتب المدعي العام؛
    Acoge con satisfacción las mejoras introducidas hasta la fecha en ese sentido y toma nota de la labor llevada a cabo por la Oficina de Gestión de Recursos Humanos a fin de promover el proceso de reforma. UN والوفد يرحب بالتحسينات التي أدخلت حتى اﻵن في هذا الصدد، وهو يحيط علما باﻷعمال التي اضطلع بها مكتب إدارة الموارد البشرية من أجل النهوض بعملية اﻹصلاح.
    Servicios de adquisición prestados por la Oficina por grupos UN خدمات الشراء التي اضطلع بها مكتب خدمات المشتريات المشترك بين الوكالات حسب فئة الزبائن (2000-2001)

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more