"التي اعتمدها المؤتمر العام" - Translation from Arabic to Spanish

    • aprobadas por la Conferencia General
        
    • aprobada por la Conferencia General
        
    • aprobado por la Conferencia General
        
    • aprobados por la Conferencia General
        
    • adoptados por la Conferencia
        
    • que aprobó la Conferencia General
        
    • aprobadas en la Conferencia General
        
    Malasia reconoce que ninguna de las resoluciones aprobadas por la Conferencia General requiere medidas inmediatas de seguimiento. UN وتقر ماليزيا بأن أيا من القرارات التي اعتمدها المؤتمر العام لا يتطلب متابعة فورية.
    En las resoluciones aprobadas por la Conferencia General se insta a Corea del Norte a cooperar plenamente con el Organismo y a adoptar todas las medidas necesarias para preservar la información relativa a la historia pasada de las actividades nucleares de Corea del Norte. UN وقد حثت القرارات التي اعتمدها المؤتمر العام كوريا الشمالية على التعــاون الكامــل مـع الوكالة واتخاذ كافة الخطوات اللازمة للحفاظ على المعلومـات المتعلقة بالتاريخ الماضي ﻷنشطة كوريا الشمالية النووية.
    - Convención sobre la protección del patrimonio cultural subacuático, aprobada por la Conferencia General de la UNESCO, en París, en 2001; UN - اتفاقية حماية التراث الثقافي المغمور بالمياه - التي اعتمدها المؤتمر العام لليونسكو في عام 2001، باريس.
    La falta de pago o el atraso en el pago de las cuotas afecta la ejecución del presupuesto ordinario aprobado por la Conferencia General. UN فعدم سداد الاشتراكات المقررة أو التأخر في سدادها يؤثر في تنفيذ الميزانية العادية التي اعتمدها المؤتمر العام.
    En lo que respecta a la gestión del cambio, el déficit entre los fondos recibidos y los aprobados por la Conferencia General en diciembre de 2009 es de 3,8 millones de euros. UN وأشار فيما يخصّ إدارة التغيير، إلى أنّه ما زال هناك نقص بقيمة 3.8 ملايين يورو ما بين الأموال المتحصَّل عليها وتلك التي اعتمدها المؤتمر العام في كانون الأول/ديسمبر 2009.
    Varias resoluciones aprobadas por la Conferencia General en su décimo período de sesiones se refieren al marco programático de mediano plazo, 2004-2007 y a los subtemas enumerados supra. UN أشار عدد من القرارات التي اعتمدها المؤتمر العام في دورته العاشرة إلى الإطار البرنامجي المتوسط الأجل، 2004 - 2007، وإلى البنود الفرعية المبينة أعلاه.
    1. En el presente documento se consignan las decisiones y resoluciones aprobadas por la Conferencia General en su octavo período ordinario de sesiones (1999). UN ١ - ترد في هذه الوثيقة المقررات والقرارات التي اعتمدها المؤتمر العام في دورته العادية الثامنة )٩٩٩١(.
    1. En el presente documento se consignan las decisiones y resoluciones aprobadas por la Conferencia General en su noveno período ordinario de sesiones (2001). UN 1- ترد في هذه الوثيقة المقررات والقرارات التي اعتمدها المؤتمر العام في دورته العادية التاسعة (2001).
    1. En el presente documento se consignan las decisiones y resoluciones aprobadas por la Conferencia General en su décimo período ordinario de sesiones (2003). UN 1- ترد في هذه الوثيقة المقررات والقرارات التي اعتمدها المؤتمر العام في دورته العادية العاشرة (2003).
    Nos hemos contentado con indicar las fechas exactas y enumerar las resoluciones y decisiones pertinentes aprobadas por la Conferencia General en su cuadragésimo octava reunión ordinaria, celebrada en septiembre, y hemos mantenido los términos fundamentales de las elecciones más extensas que se aprobaron en el pasado. UN ونشير في مشروع قرار هذا العام إلى المواعيد الدقيقة ومدرج قائمة بالقرارات ذات الصلة، التي اعتمدها المؤتمر العام للوكالة، والمقرر الذي اعتمده، في اجتماعه العام الثامن والأربعين في شهر أيلول/سبتمبر، مع الاحتفاظ بفحوى القرارات الأكثر طولاً المتخذة في الماضي.
    1. En el presente documento se consignan las decisiones y resoluciones aprobadas por la Conferencia General en su 11º período ordinario de sesiones (2005). UN 1- ترد في هذه الوثيقة المقرّرات والقرارات التي اعتمدها المؤتمر العام في دورته العادية الحادية عشرة (2005).
    El instrumento más reciente de este tipo es la Convención sobre la protección y promoción de la diversidad de las expresiones culturales, aprobada por la Conferencia General de la UNESCO en su 33a reunión celebrada en octubre de 2005. UN وأحدث هذه الصكوك هو اتفاقية حماية وتعزيز تنوع أشكال التعبير الثقافي، التي اعتمدها المؤتمر العام لليونسكو في دورته الثالثة والثلاثين المعقودة في تشرين الأول/أكتوبر 2005.
    La Estrategia de Sevilla para las Reservas de Biosfera, aprobada por la Conferencia General de la UNESCO en 1995, representa un paso importante en ese proceso, al subrayar la necesidad de propiciar la administración de cada reserva esencialmente como un " pacto " entre la comunidad local y la sociedad en su conjunto y tener más en cuenta la dimensión humana del concepto de reserva de biosfera. UN وتُعد إستراتيجية إشبيلية لمحميات المحيط الحيوي، التي اعتمدها المؤتمر العام لليونسكو عام 1995، خطوة هامة في تلك العمليةـ حيث أبرزت ضرورة تعزيز إدارة كل محمية من محميات المحيط الحيوي أساسا من خلال ميثاق بين المجتمع المحلي والمجتمع بأسره، وبما يعكس بدرجة أوفى الأبعاد الإنسانية لمحميات المحيط الحيوي.
    Como seguimiento de la Recomendación sobre la promoción y el uso del plurilingüismo y el acceso universal al ciberespacio, aprobada por la Conferencia General de la UNESCO en su 32ª reunión celebrada en 2003, la UNESCO actualiza periódicamente el estado de aplicación de la Recomendación y ofrece información sobre las medidas adoptadas por los Estados miembros para su promoción y aplicación. UN كمتابعة للتوصية المتعلقة بتعزيز واستعمال التعدد اللغوي واستخدامه وتعميم الانتفاع بالفضاء السيبري التي اعتمدها المؤتمر العام لليونسكو في دورته الثانية والثلاثين في عام 2003، تقوم اليونسكو بانتظام باستكمال حالة تنفيذ التوصية وتقدم معلومات عن التدابير المتخذة من الدول الأعضاء من أجل تعزيزها وتطبيقها.
    El Grupo también acoge con beneplácito su observancia de las pautas fijadas en el Plan general de actividades aprobado por la Conferencia General. UN وقال ان المجموعة ترحب أيضا بتقيده بالمبادئ التوجيهية الواردة في خطة اﻷعمال التي اعتمدها المؤتمر العام .
    La Unión Europea hace hincapié en la importancia de la seguridad y protección de las fuentes radiactivas y el papel del Código de Conducta aprobado por la Conferencia General del OIEA en 2003. UN ويؤكد الاتحاد الأوروبي على أهمية سلامة وأمن المصادر المشعة، ودور مدونة قواعد السلوك التي اعتمدها المؤتمر العام للوكالة الدولية للطاقة الذرية في عام 2003.
    - Convención para la protección del patrimonio mundial cultural y natural, aprobado por la Conferencia General de la UNESCO, en París, el 17 de noviembre de 1972; ratificado por Hungría en 1985; UN - اتفاقية حماية التراث الحضاري والطبيعي العالمي التي اعتمدها المؤتمر العام لمنظمة اليونسكو في باريس في 17 تشرين الثاني/نوفمبر 1972 - وصدقت عليها هنغاريا في عام 1985.
    3. Así pues, en el presente documento se ofrece el informe de ejecución financiera basado en el programa y los presupuestos para 2002-2003, que figuran en el documento IDB.24/3-PBC.17/3, aprobados por la Conferencia General en la decisión GC.9/Dec.17 para ser financiados con cargo a las contribuciones prorrateadas entre los Estados Miembros. UN 3- ومن ثم، تعرض هذه الوثيقة تقرير الأداء المالي استنادا إلى برنامج وميزانيتي الفترة 2002-2003، بالصيغة الواردة في الوثيقة IDB.24/3-PBC.17/3، التي اعتمدها المؤتمر العام في المقرّر م ع-9/م-17 وقُرّرت على أساسها اشتراكات الدول الأعضاء.
    El presente informe se basa en el programa y los presupuestos para 2004-2005 aprobados por la Conferencia General en su décimo período de sesiones (decisión GC.10/Dec.17). UN ويستند التقرير إلى البرنامج والميزانيتين للفترة 2004-2005، بالصيغة التي اعتمدها المؤتمر العام في دورته العاشرة (المقرر م ع-10/م-17).
    B. Convenios adoptados por la Conferencia UN باء - الاتفاقيات التي اعتمدها المؤتمر العام
    En la estrategia operacional que aprobó la Conferencia General en noviembre de 2013 para el Programa " Prioridad África " de la organización, uno de los principales pilares de sus actividades en la región durante el período comprendido entre 2014 y 2021 es una cultura de paz. UN ففي الاستراتيجية التنفيذية التي اعتمدها المؤتمر العام في تشرين الثاني/نوفمبر 2013 بشأن برنامج المنظمة المسمى " الأولوية لأفريقيا " ، تم تحديد ثقافة السلام كواحدة من الركائز الأساسية لأنشطة المنظمة في المنطقة خلال الفترة 2014-2021.
    La Unión Europea apoya plenamente el papel fundamental que desempeña el OIEA en la esfera de la seguridad nuclear y la importancia del plan de acción sobre seguridad nuclear aprobadas en la Conferencia General del OIEA en 2011. UN ويعرب الاتحاد الأوروبي عن دعمه التام للدور الأساسي الذي تضطلع به الوكالة الدولية للطاقة الذرية في مجال السلامة النووية وأهمية خطة العمل المتعلقة بالسلامة النووية التي اعتمدها المؤتمر العام للوكالة عام 2011.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more