"التي اعتمدها مؤتمر الأطراف" - Translation from Arabic to Spanish

    • adoptadas por la Conferencia de las Partes
        
    • aprobado por la Conferencia de las Partes
        
    • aprobadas por la Conferencia de las Partes
        
    • adoptada por la Conferencia de las Partes
        
    • adoptadas por la CP
        
    • aprobadas por la CP
        
    • aprobado por la CP
        
    • aprobados por la CP
        
    • aprobados por la Conferencia de las Partes
        
    • de la Conferencia de las Partes
        
    • adoptados por la CP
        
    • aprobada por la Conferencia de las Partes
        
    • de la CP
        
    • adoptado por la Conferencia de las Partes
        
    • adoptados por la Conferencia de las Partes
        
    SEGUNDA PARTE. MEDIDAS adoptadas por la Conferencia de las Partes EN SU NOVENO PERÍODO DE SESIONES UN الجزء الثاني: الإجراءات التي اعتمدها مؤتمر الأطراف في دورته التاسعة
    Informe sobre la aplicación de las decisiones adoptadas por la Conferencia de las Partes en su sexta reunión UN تقرير عن تنفيذ المقررات التي اعتمدها مؤتمر الأطراف أثناء اجتماعه السادس
    PP8 Recordando el Plan de Acción de Bali, aprobado por la Conferencia de las Partes en su 13º período de sesiones como decisión 1/CP.13, UN ف د-8 وإذ يشير إلى خطة عمل بالي التي اعتمدها مؤتمر الأطراف في دورته الثالثة عشر بموجب المقرر 1/م أ-13،
    Aplicación de las decisiones aprobadas por la Conferencia de las Partes en su séptima reunión: Plan Estratégico para la Aplicación del Convenio de Basilea hasta 2010 UN تنفيذ المقررات التي اعتمدها مؤتمر الأطراف في اجتماعه السابع: الخطة الاستراتيجية لتنفيذ اتفاقية بازل حتى عام 2010
    104. En el anexo I del presente informe figura la decisión SC-6/15, relativa a la asistencia técnica, adoptada por la Conferencia de las Partes. UN 143- ويرد في المرفق الأول لهذا التقرير المقرر ا س - 6/15 المتعلق بالمساعدة التقنية، بالصيغة التي اعتمدها مؤتمر الأطراف.
    Para ello, el CET se basó en las decisiones pertinentes sobre los arreglos institucionales adoptadas por la CP durante su 17º período de sesiones. UN واستعانت اللجنة التنفيذية في ذلك بالمقررات ذات الصلة المتعلقة بالترتيبات المؤسسية التي اعتمدها مؤتمر الأطراف في دورته السابعة عشرة.
    Informe sobre la aplicación de las decisiones adoptadas por la Conferencia de las Partes en su sexta reunión UN تقرير بشأن تنفيذ المقررات التي اعتمدها مؤتمر الأطراف أثناء اجتماعه السادس
    Informe sobre la aplicación de las decisiones adoptadas por la Conferencia de las Partes en su sexta reunión UN تقرير بشأن تنفيذ المقررات التي اعتمدها مؤتمر الأطراف في اجتماعه السادس
    Informe sobre la aplicación de las decisiones adoptadas por la Conferencia de las Partes en su sexta reunión UN تقرير عن تنفيذ المقررات التي اعتمدها مؤتمر الأطراف في اجتماعه السادس
    Informe sobre la aplicación de las decisiones adoptadas por la Conferencia de las Partes en su sexta reunión UN تقرير عن تنفيذ المقررات التي اعتمدها مؤتمر الأطراف في اجتماعه السادس
    Informe sobre la aplicación de las decisiones adoptadas por la Conferencia de las Partes en su sexta reunión UN تقرير عن تنفيذ المقررات التي اعتمدها مؤتمر الأطراف في اجتماعه السادس
    Informe sobre la aplicación de las decisiones adoptadas por la Conferencia de las Partes en su sexta reunión UN تقرير بشأن تنفيذ المقررات التي اعتمدها مؤتمر الأطراف في اجتماعه السادس
    Porcentaje del presupuesto básico aprobado por la Conferencia de las Partes (CP) recibido para operaciones del MM UN حصة الميزانية الأساسية التي اعتمدها مؤتمر الأطراف المخصصة لتنفيذ عمليات الآلية العالمية.
    No obstante, en ningún informe se utilizan los indicadores de la aplicación que se habían definido en el documento A/AC.241/INF.4 aprobado por la Conferencia de las Partes. UN ومع ذلك، لم يطبق أي من هذه التقارير مؤشرات التنفيذ المحددة في الوثيقة A/AC.241/INF.4 التي اعتمدها مؤتمر الأطراف.
    Aplicación de las resoluciones y decisiones aprobadas por la Conferencia de las Partes en la Convención de las Naciones Unidas contra la Delincuencia Organizada Transnacional UN تنفيذ القرارات والمقرّرات التي اعتمدها مؤتمر الأطراف في اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظّمة عبر الوطنية
    183. En el anexo I del presente informe figura la decisión SC-6/26, relativa a las comunicaciones oficiales, adoptada por la Conferencia de las Partes. UN 236- ويرد في المرفق الأول لهذا التقرير المقرر ا س - 6/26، بشأن الاتصالات الرسمية، بالصيغة التي اعتمدها مؤتمر الأطراف.
    Con el fin de encauzar el debate, se pidió a la secretaría que presentara un panorama de las decisiones adoptadas por la CP en su 17º período de sesiones que pudieran tener consecuencias en la labor futura del GCE. UN وبهدف إثراء النقاش، طُلب إلى الأمانة أن تقدم لمحة عامة عن المقررات التي اعتمدها مؤتمر الأطراف في دورته السابعة عشرة والتي قد تكون لها آثار على عمل الفريق في المستقبل.
    El texto final de las directrices aprobadas por la CP en su quinto período de sesiones figura en el documento FCCC/CP/1999/7. UN وللاطلاع على النص النهائي للمبادئ التوجيهية التي اعتمدها مؤتمر الأطراف في دورته الخامسة، انظر الوثيقة FCCC/CP/1999/7.
    Porcentaje de las contribuciones pendientes en el presupuesto básico global de la Convención Presupuesto básico aprobado por la CP y gastos de apoyo a los programas UN الميزانية الأساسية التي اعتمدها مؤتمر الأطراف في إطار اتفاقية مكافحة التصحر وتكاليف دعم البرامج
    * El Fondo siga solamente los criterios aprobados por la CP/RP y no esté sujeto a ninguno de los criterios ni condiciones que tenga el FMAM para el desembolso de fondos; UN :: ألا يتبع الصندوق سوى المعايير التي اعتمدها مؤتمر الأطراف العامل بوصفه اجتماع الأطراف في بروتوكول كيوتو وألا يخضع لأي من مشروطية ومعايير مرفق البيئة العالمية لصرف الأموال؛
    Programas de trabajo sobre nuevos contaminantes orgánicos persistentes aprobados por la Conferencia de las Partes UN برامج العمل المتعلقة بالملوثات العضوية الثابتة الجديدة التي اعتمدها مؤتمر الأطراف
    Como la orientación para el mecanismo financiero aprobada en reuniones anteriores de la Conferencia de las Partes sigue teniendo vigencia, se repite en la nueva orientación propuesta. UN وحيث أن التوجيهات التي اعتمدها مؤتمر الأطراف في اجتماعاته السابقة لا تزال سارية، فقد أعيد إدراجها في التوجيهات المقترحة حديثاً.
    * El Fondo siga solamente los criterios adoptados por la CP/RP y no esté sometido a las condiciones y criterios actuales del FMAM para el desembolso de fondos; o UN :: ألا يتبع الصندوق سوى المعايير التي اعتمدها مؤتمر الأطراف العامل بوصفها اجتماع الأطراف في بروتوكول كيوتو وألا يخضع لمشروطية ومعايير مرفق البيئة العالمية القائمة في مجال صرف الأموال؛ أو
    En ese sentido, se debería mencionar la orientación para el mecanismo financiero aprobada por la Conferencia de las Partes en su decisión SC-1/9. UN وفي هذا الصدد، ينبغي الإشارة إلى التوجيهات المتعلقة بالآلية المالية التي اعتمدها مؤتمر الأطراف في مقرره اتفاقية استكهولم - 1/9.
    El Presidente señaló que esperaba que el GCE desempeñara este mandato teniendo en consideración las disposiciones de la Convención y las decisiones pertinentes de la CP. UN وقال إنه يتطلع إلى تنفيذ ولاية ستأخذ بعين الاعتبار أحكام الاتفاقية والمقررات ذات الصلة التي اعتمدها مؤتمر الأطراف.
    1. Pide a la Secretaría que aplique el programa correspondiente al bienio 20092010 adoptado por la Conferencia de las Partes en la decisión IX [ ], en particular el programa mundial y el programa de apoyo a la aplicación de las esferas de atención prioritaria del Plan Estratégico que se han propuesto; UN 1 - يطلب إلى الأمانة أن تنفذ برنامج فترة السنتين 2009 - 2010 بصيغته التي اعتمدها مؤتمر الأطراف في المقرر 9/[ ]، وبخاصة البرنامج العالمي وبرنامج دعم تنفيذ مجالات تركيز الخطة الاستراتيجية المقترحين؛
    Subraya también que para utilizar con eficacia la financiación externa es preciso establecer criterios como los adoptados por la Conferencia de las Partes en el Convenio de Estocolmo. UN وهى تبرز حقيقة أنه لأجل تحقيق استفادة فعلية من التمويل الخارجي، لا بد من وضع معايير كتلك التي اعتمدها مؤتمر الأطراف في اتفاقية ستكهولم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more