"التي تتولى تنسيق" - Translation from Arabic to Spanish

    • que coordina
        
    • que coordinan
        
    • que coordinaba
        
    • que está coordinando
        
    • encargado de coordinar
        
    La Comisión Interdepartamental de Lucha contra el Terrorismo, que coordina la labor de las instituciones estatales rusas en este ámbito, trabaja activamente. UN كما أن لجنة مكافحة اﻹرهاب المشتركة بين اﻹدارات، التي تتولى تنسيق جهود مؤسسات الدولة في هذا الميدان، تعمل بنشاط.
    Además, el Comité Directivo que coordina las actividades para reforzar la policía de Sierra Leona está ya en funciones. UN ويضاف إلى ذلك أن اللجنة التوجيهية التي تتولى تنسيق الجهود الرامية إلى تعزيز الشرطة السيراليونية أصبحت جاهزة للعمل.
    Además, las mujeres están representadas en importantes oficinas ejecutivas, como la Comisión Nacional contra la Pobreza, que coordina el programa de reducción de la pobreza. UN وتتمثل المرأة أيضا في مكاتب تنفيذية هامة مثل اللجنة الوطنية لمكافحة الفقر التي تتولى تنسيق برنامج تخفيف حدة الفقر.
    La Oficina también participa en los mecanismos presentes en Addis Abeba que coordinan a los donantes y otros asociados. UN ويشارك المكتب أيضا في الآليات القائمة في أديس أبابا التي تتولى تنسيق شؤون المانحين والشركاء الآخرين.
    Sin embargo, se indicó que se podrían hacer mejoras en la gestión de esa capacitación, teniendo en cuenta la rotación del personal y las diferencias entre las misiones en lo que respecta a la dependencia -- los Centros de Capacitación Integrada de las Misiones o los Equipos de Conducta y Disciplina -- que coordinaba la capacitación y mantenía un registro del número de personas capacitadas. UN إلا أنه أشير إلى إمكانية إدخال تحسينات في أسلوب إدارة هذا التدريب، بالنظر إلى تناوب الموظفين وإلى اختلاف البعثات من حيث الوحدة التي تتولى تنسيق التدريب وتتبع أعداد الموظفين الذين يتم تدريبهم، هل هي المركز المتكامل لتدريب أفراد البعثات أو الأفرقة المعنية بالسلوك والانضباط.
    El PNUD proporcionó al Yemen 400.000 dólares con cargo a los Recursos Especiales de Programa destinados a prestar apoyo a los países afectados por la crisis, con el fin de ayudar a la dependencia administrativa del Gobierno que está coordinando el proyecto. UN وقدم برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي ٠٠٠ ٤٠٠ دولار الى اليمن من موارد البرنامج الخاصة لدعم البلدان المتأثرة باﻷزمة من أجل مساعدة وحدة اﻹدارة التابعة للحكومة، التي تتولى تنسيق المشروع.
    Por esta razón tienen vigencia iniciativas de capacitación y asistencia de los equipos técnicos nacionales, como la del Instituto de Estadística, que coordina esfuerzos con otras agencias que operan en la región. UN لذا، تنفذ حاليا عدة مبادرات لتوفير التدريب والمساعدة للفرق التقنية الوطنية، من قبيل مبادرة معهد اليونسكو للإحصاء التي تتولى تنسيق الجهود مع الوكالات الأخرى العاملة في المنطقة.
    El Viceministerio de la Juventud, que coordina en Colombia la política de la juventud, en consonancia con la política social del actual Gobierno, concibe al joven como sujeto político y social, sujeto de deberes y derechos. UN إن وكالة وزارة الشباب، التي تتولى تنسيق سياسة الشباب في كولومبيا مع السياسة الاجتماعية للحكومـــة ترى أن الشباب هم كائنات سياسية واجتماعية لهـــا حقوقها وعليها واجباتها.
    28. La labor de la Comisión de Estupefacientes, que coordina la lucha internacional contra la droga, es muy importante. UN ٢٨ - وأضاف يقول إن أعمال لجنة المخدرات، التي تتولى تنسيق اﻷعمال الدولية المكافحة للمخدرات، تكتسي أهمية بالغة.
    El punto focal nacional que coordina el proceso del PAN ha utilizado un buen número de esas posibilidades como fuentes de información y para la difusión de informaciones. UN وتستخدم جهة الوصل الوطنية التي تتولى تنسيق عملية برنامج العمل الوطني عددا من هذه المرافق بوصفها مصادر للمعلومات وكذلك من أجل نشر المعلومات.
    No obstante, la CEMAC, que coordina el proceso de aplicación en la subregión, ha tomado algunas primeras medidas importantes para sensibilizar las instancias políticas subregionales. UN إلا أن الجماعة الاقتصادية والنقدية لوسط أفريقيا، التي تتولى تنسيق عملية التنفيذ في المنطقة دون الإقليمية، اتخذت بضعة إجراءات أولية واسعة النطاق من أجل توعية الهيئات السياسية دون الإقليمية.
    El Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz es miembro del Equipo de Tareas Interinstitucional sobre la Mujer, la Paz y la Seguridad, que coordina las actividades de los organismos de las Naciones Unidas en relación con la mujer, la paz y la seguridad. UN إدارة عمليات حفظ السلام عضو في فرقة العمل المشتركة المعنية بالمرأة والسلام والأمن، التي تتولى تنسيق الجهود التي تبذلها وكالات الأمم المتحدة فيما يتصل بالمرأة والسلام والأمن.
    Entre ellos figuran el Comité Interinstitucional sobre el Desarrollo Sostenible, que coordina las medidas de aplicación del Programa 21, y el Equipo de Tareas Interinstitucional encargado de la ejecución del Programa de Acción de la Conferencia Internacional sobre la Población y el Desarrollo. UN وتشمل هذه الهيئات اللجنة المشتركة بين الوكالات المعنية بالتنمية المستدامة، التي تتولى تنسيق متابعة جدول أعمال القرن ١٢، وفرقة العمل المشتركة بين الوكالات والمعنية بتنفيذ برنامج عمل المؤتمر الدولي للسكان والتنمية.
    Entre ellos figuran el Comité Interinstitucional sobre el Desarrollo Sostenible, que coordina las medidas de aplicación del Programa 21, y el Equipo de Tareas Interinstitucional encargado de la ejecución del Programa de Acción de la Conferencia Internacional sobre la Población y el Desarrollo. UN وتشمل هذه الهيئات اللجنة المشتركة بين الوكالات المعنية بالتنمية المستدامة، التي تتولى تنسيق متابعة جدول أعمال القرن ١٢، وفرقة العمل المشتركة بين الوكالات والمعنية بتنفيذ برنامج عمل المؤتمر الدولي للسكان والتنمية.
    Se resaltó sin embargo la invitación que hizo el Gobierno iraquí al Coordinador de alto nivel para que visitara Bagdad y la decisión del Gobierno iraquí de reanudar su participación en el Subcomité Técnico de la Comisión Tripartita, que coordina el Comité Internacional de la Cruz Roja. UN لكنه أشار إلى الدعوة التي وجهتها الحكومة العراقية إلى المنسق الرفيع المستوى لزيارة بغداد وإلى القرار الذي اتخذته الحكومة العراقية باستئناف مشاركتها في اللجنة الفرعية التقنية التابعة للجنة الثلاثية التي تتولى تنسيق أعمالها لجنة الصليب الأحمر الدولية.
    La Dependencia de Coordinación está adscrita a la Dirección de derechos humanos y asuntos internacionales de la mujer del Ministerio de Relaciones Exteriores, que coordina y facilita el proceso de presentación de informes. UN 4 - وأُنشئت وحدة التنسيق ضمن دائرة حقوق الإنسان والشؤون الدولية للمرأة بوزارة الشؤون الخارجية التي تتولى تنسيق وتيسير عملية إعداد التقرير.
    El Comité Conjunto de Seguridad, que coordina el apoyo internacional a las instituciones somalíes del sector de la seguridad, celebró su novena reunión en Mogadiscio el 23 de agosto de 2011. UN 22 - وعقدت اللجنة الأمنية المشتركة التي تتولى تنسيق الدعم الدولي المقدم لمؤسسات القطاع الأمني في الصومال، اجتماعها التاسع في مقديشو، يوم 23 آب/أغسطس 2011.
    Acojo con beneplácito la iniciativa del Comité iraquí que coordina la búsqueda de los bienes kuwaitíes desaparecidos, en particular el archivo nacional, de publicar anuncios en la prensa iraquí y el sitio web del Ministerio de Relaciones Exteriores. UN 22 - وأرحب بالمبادرة التي اتخذتها اللجنة العراقية التي تتولى تنسيق عملية البحث عن الممتلكات الكويتية المفقودة، بما فيها المحفوظات الوطنية، بنشر إعلان بالصحف العراقية وعلى موقع وزارة الخارجية على شبكة الإنترنت.
    La Oficina también participa en los mecanismos establecidos en Addis Abeba que coordinan donantes y otros asociados. UN ويشارك المكتب أيضاً في الآليات القائمة في أديس أبابا التي تتولى تنسيق شؤون المانحين والشركاء الآخرين.
    En el plano internacional, el Servicio Internacional del Medio Espacial, que coordinaba los servicios de meteorología espacial de 14 centros regionales y tres centros asociados de alerta y un centro de colaboración de expertos, y el Equipo de Coordinación entre Programas sobre Meteorología Espacial de la OMM, en el que participaban 21 países miembros y 7 organizaciones internacionales, coordinaban los servicios de meteorología espacial. UN وعلى المستوى الدولي، يجري تنسيق خدمات طقس الفضاء من قِبل الخدمة الدولية لرصد بيئة الفضاء التي تتولى تنسيق خدمات طقس الفضاء لدى 14 مركز إنذار إقليمي و3 مراكز إنذار تابعة ومركز تعاوني واحد للخبراء، وفريق التنسيق بين البرامج المعني بطقس الفضاء التابع للمنظمة العالمية للأرصاد الجوية، والذي يضم 21 بلدا عضوا و7 منظمات دولية.
    El PNUD proporcionó al Yemen 400.000 dólares con cargo a los Recursos Especiales del Programa destinados a prestar apoyo a los países afectados por la crisis, con el fin de ayudar a la dependencia administrativa del Gobierno que está coordinando el proyecto. UN وقدم برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي ٠٠٠ ٤٠٠ دولار الى اليمن من موارد البرنامج الخاصة لدعم البلدان المتأثرة باﻷزمة من أجل مساعدة وحدة اﻹدارة التابعة للحكومة، التي تتولى تنسيق المشروع.
    Entre ellos está el Comité Interinstitucional sobre el Desarrollo Sostenible, que está encargado de coordinar la respuesta de todo el sistema al Programa 21. UN ومن هذه اﻵليات لجنة التنمية المستدامة المشتركة بين الوكالات التي تتولى تنسيق الاستجابة على نطاق المنظومة لجدول أعمال القرن ٢١.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more