Además, los explosivos que contienen nitroglicerina pueden resultar peligrosos a temperaturas muy bajas. | UN | وبالإضافة إلى ذلك يمكن أن تصبح المتفجرات التي تحوي النتروغليسرين خطيرة عند درجات الحرارة شديدة الانخفاض. |
- la toxicidad de ciertos tipos de municiones, como las que contienen combustible de misiles y fósforo blanco, en particular las implicaciones y precauciones. | UN | :: سمية أنواع معينة من الذخائر مثل الذخائر التي تحوي وقود صواريخ وفسفور أبيض، بما في ذلك الآثار والاحتياطات. |
También se ha iniciado una labor de investigación con miras a convertir a formato digital los discos de metal para tocadiscos que contienen las grabaciones sonoras de las audiencias de los juicios. | UN | كما اضطُلع بأبحاث بغرض تحويل اسطوانات الغراموفون المعدنية التي تحوي التسجيلات الصوتية لجلسات المحاكمة إلى شكل إلكتروني. |
Ahora abre tu mente a todas las palabras del universo... que contengan la letra "E". | Open Subtitles | والآن أريدك أن تفتحي ذهنك لجميع الكلمات في العالم التي تحوي الحرف ت |
Después de envolver al fallecido en un sudario simple, amigos y familia llevar el cuerpo a la parte superior de la base, que contiene el sistema de descomposición natural. | TED | وبعد تغطية الميّت بكفن بسيط، يحمل الأصدقاء والأقارب الجثة ويضعونها فوق الفجوة، التي تحوي نظام التحلّل الطبيعي. |
El Ministerio del Interior expide permisos de transporte, que contienen los datos mencionados, después de examinar la seguridad de las condiciones del transporte de las armas de fuego y municiones. | UN | وتصدر وزارة الداخلية تصاريح النقل التي تحوي المعلومات المذكورة أعلاه بعد قيامها بفحص سلامة نقل الأسلحة والذخائر. |
Efectos de la utilización de armamentos y municiones que contienen uranio empobrecido | UN | آثار استخدام الأسلحة والذخائر التي تحوي اليورانيوم المستنفد |
Efectos de la utilización de armamentos y municiones que contienen uranio empobrecido | UN | آثار استخدام الأسلحة والذخائر التي تحوي اليورانيوم المستنفد |
Efectos de la utilización de armamentos y municiones que contienen uranio empobrecido | UN | آثار استخدام الأسلحة والذخائر التي تحوي اليورانيوم المستنفد |
Informe del Secretario General sobre los efectos de la utilización de armamentos y municiones que contienen uranio empobrecido | UN | تقرير الأمين العام عن آثار استخدام الأسلحة والذخائر التي تحوي اليورانيوم المستنفد |
Efectos de la utilización de armamentos y municiones que contienen uranio empobrecido | UN | آثار استخدام الأسلحة والذخائر التي تحوي اليورانيوم المستنفد |
Efectos de la utilización de armamentos y municiones que contienen uranio empobrecido | UN | آثار استخدام الأسلحة والذخائر التي تحوي اليورانيوم المستنفد |
Efectos de la utilización de armamentos y municiones que contienen uranio empobrecido | UN | آثار استخدام الأسلحة والذخائر التي تحوي اليورانيوم المستنفد |
Efectos de la utilización de armamentos y municiones que contienen uranio empobrecido | UN | آثار استخدام الأسلحة والذخائر التي تحوي اليورانيوم المستنفد |
*A/63/170 y Add.1 - Efectos de la utilización de armamentos y municiones que contienen uranio empobrecido: informe del Secretario General | UN | * A/63/170 و Add.1 - آثار استخدام الأسلحة والذخائر التي تحوي اليورانيوم المستنفد - تقرير الأمين العام |
62/30 Efectos de la utilización de armamentos y municiones que contienen uranio empobrecido | UN | آثار استخدام الأسلحة والذخائر التي تحوي اليورانيوم المستنفد |
Efectos de la utilización de armamentos y municiones que contienen uranio empobrecido | UN | آثار استخدام الأسلحة والذخائر التي تحوي اليورانيوم المستنفد |
Esas leyes obligan a los propietarios de computadoras protegidas por una contraseña o que contienen datos cifrados a colaborar con la policía. | UN | وتفرض هذه القوانين على أصحاب الحواسيب المحمية بكلمة سر أو التي تحوي بيانات مرمزة التعاون مع الشرطة. |
Los desechos médicos o clínicos que contengan sustancias infecciosas de la Categoría B, distintas de cultivos, se asignarán al Nº ONU 3291. | UN | ويُعيَّن للنفايات الطبية أو السريرية التي تحوي مواد معدية من الفئة باء، غير المستنبتة، رقم الأمم المتحدة 3291. |
En las salas de conferencias se puede obtener un número limitado de ejemplares de los documentos que contengan proyectos de propuesta respecto de los cuales deban adoptarse medidas en la sesión en curso. | UN | ويتاح في غرف الاجتماعات عدد محدود من نسخ الوثائق التي تحوي مشاريع مقترحات تدعو إلى اتخاذ إجراءات خلال الجلسات المعقودة. |
He cometido, incluso antes de llevar la pluma al papel... el crimen esencial que contiene en sí mismo a todos los demás. | Open Subtitles | 'إرتكبتها حتى قبل ان أضع القلم على الورقه إنها الجريمه الام التي تحوي كل الجرائم بداخلها |
Por consiguiente, la eliminación en el mar de municiones que contenían uranio empobrecido estaba comprendida por una prohibición doble. | UN | وبذلك يكون التخلص من الذخائر التي تحوي اليورانيوم المستنفد بإغراقها في البحر مشمولا بحظر مزدوج. |