"التي ترأسها أنثى" - Translation from Arabic to Spanish

    • encabezados por mujeres
        
    • que tienen por jefa a una mujer
        
    • mujeres jefes
        
    • mujeres que son cabeza
        
    • dirigidas por una mujer
        
    • encabezados por una mujer
        
    Eso significa que los hogares encabezados por mujeres carecerían de apoyo tanto por parte del Estado como de la comunidad. UN ويعني ذلك أن الأسرة المعيشية التي ترأسها أنثى تفتقر إلى دعم الدولة والمجتمع المحلي على حد سواء.
    A menudo los niños de hogares encabezados por mujeres están mejor alimentados. UN كما أن اﻷطفال في اﻷسر المعيشية التي ترأسها أنثى يتمتعون غالبا بتغذية أفضل.
    En más de la mitad de todas las familias, sólo uno, o ninguno, de sus miembros aporta ingresos, y alrededor de dos tercios de la población ven reducirse su nivel de vida, siendo los más gravemente afectados los desempleados, las familias con hijos y los hogares encabezados por mujeres. UN ففيما يزيد عن نصف جميع اﻷسر لم يكن هنالك سوى كاسب واحد للعيش أو لم يوجد كاسب أصلا. ويشهد ثلثا عدد السكان تدنيا في مستويات المعيشة. وكانت الفئات اﻷكثر تأثرا تشمل العاطلين عن العمل واﻷسر التي لها أطفال واﻷسر التي ترأسها أنثى.
    Hogares de zonas rurales que tienen por jefa a una mujer UN الأسر المعيشية التي ترأسها أنثى في المناطق الريفية
    38. Lo que caracteriza a las mujeres jefes de familia es una elevada relación de dependencia, que viene a sumarse al hecho de que hay menos adultos que perciben ingresos. UN ٣٨ - ومما يميز هذه اﻷسر المعيشية التي ترأسها أنثى ارتفاع معدل العول إلى جانب قلة عدد الكسبة البالغين.
    En efecto: las mujeres que son cabeza de familia obtienen ingresos de menos de TT$ 500 mensuales (54,8%) o viven por debajo del umbral de la pobreza absoluta (31,7%). UN وفي الواقع، فإن نسبة 8, 54 في المائة من الأسر المعيشية التي ترأسها أنثى تحصل على دخلٍ يقل عن 500 دولار ترينيدادي وتوباغي شهرياً، في حين تعيش نسبة 7, 31 في المائة منهن دون خط الفقر المطلق.
    Las transferencias representaban alrededor del 25% de los ingresos de los miembros de familias dirigidas por una mujer perteneciente al mismo grupo etario. UN وشكلت التحويلات تقريبا ربع دخل أفراد الأسر التي ترأسها أنثى من نفس السن.
    Hogares encabezados por una mujer: Son muchos los hogares encabezados por una mujer en Kenya. UN 194- الأسر المعيشية التي ترأسها أنثى: إن أعداد الأسر المعيشية التي ترأسها أنثى كثيرة في كينيا.
    Los hogares encabezados por mujeres como porcentaje del total de hogares de varios países de la subregión del Caribe oscilan entre el 20% en Suriname y el 43,9% en Saint Kitts y Nevis. UN ويتراوح عدد الأسر التي ترأسها أنثى كنسب مئوية من مجموع الأسر بمختلف البلدان في منطقة البحر الكاريبي بين 20 في المائة كما هي الحال في سورينام و 43.9 في المائة كما في سانت كيتس ونيفيس.
    De acuerdo con el Estudio Demográfico de la Salud en Kenya de 2003, el 31,7% de los hogares están encabezados por mujeres, frente al 68,3% de hogares encabezados por hombres. UN وطبقا للدراسة الاستقصائية الديمغرافية والصحية لكينيا، لعام 2003، تبلغ نسبة الأسر المعيشية التي ترأسها أنثى 31.7 في المائة ونسبة الأسر المعيشية التي يرأسها ذكر 68.3 في المائة.
    Además, la incidencia de la pobreza es mayor entre los hogares encabezados por mujeres: el 79,5% de estos hogares vive por debajo del umbral de pobreza. UN وعلاوة على ذلك، فإن معدل انتشار الفقر بين الأسر المعيشية التي ترأسها أنثى أعلى، حيث تعيش نسبة 79.5 في المائة من هذه الأسر المعيشية دون خط الفقر.
    Otras actividades incluyen la asistencia para la preparación de un programa de desarrollo de los recursos humanos a mediano plazo y un plan de acción para la rehabilitación de la infraestructura, así como el establecimiento de mecanismos de vigilancia y mantenimiento sistemático, y la generación de oportunidades de empleo para los hogares encabezados por mujeres. UN ويساعد المشروع، في جملة أنشطة أخرى يضطلع بها، في إعداد برنامج متوسط اﻷجل لتنمية الموارد البشرية وخطة عمل ﻹصلاح الهياكل اﻷساسية، وكذلك في إنشاء آليات منتظمة للرصد والصيانة وإيجاد فرص العمل لﻷسر المعيشية التي ترأسها أنثى.
    Es más, la designación de hombres como cabeza de familia les garantiza el control de la mayoría de los recursos económicos del hogar y con frecuencia los hombres resultan ser los beneficiarios indirectos de los recursos de proyectos destinados a las mujeres y a los hogares encabezados por mujeres. UN والواقع إن تولي الرجال رئاسة اﻷسر المعيشية يضمن سيطرتهم على معظم الموارد الاقتصادية لﻷسر المعيشية وكثيرا ما يؤدي إلى أن يكون الرجال متلقين غير مباشرين لموارد المشاريع التي تستهدف المرأة واﻷسر المعيشية التي ترأسها أنثى.
    La pobreza femenina tiene tres particularidades que justifican que se considere como un problema independiente, a saber: las mujeres están más expuestas que los hombres a la pobreza; las mujeres sufren una pobreza más aguda; y existe una cantidad cada vez mayor de mujeres pobres, hecho que se vincula sobre todo con la tasa creciente de hogares encabezados por mujeres. UN وهذه الأبعاد هي أن انتشار الفقر بين النساء أكثر من انتشاره بين الرجال؛ وأن فقر المرأة أشد من فقر الرجل، وأن هناك ميلاً نحو كون الفقر أكثر انتشارا في صفوف النساء، ولا سيما الفقر المرتبط بارتفاع عدد الأسر المعيشية التي ترأسها أنثى.
    Los hogares encabezados por mujeres de facto son aquellos en que la mujer encabeza un hogar en el que el esposo también está presente o en ausencia del esposo. UN أما الأسرة المعيشية التي ترأسها أنثى من الناحية الفعلية فتشير إما إلى الحالة التي ترأس فيها المرأة الأسرة المعيشية في ظل وجود زوجها أو إلى الحالة التي يكون فيها الزوج غائباً().
    La Sra. Saiga, observando que el porcentaje de hogares encabezados por mujeres en Saint Kitts y Nevis es sumamente alto y que esos hogares tienden a ser multigeneracionales y a estar encabezados por mujeres jóvenes (CEDAW/KNA/1-4, párrs. 152 y 154), pregunta si esos hogares reciben asistencia del Gobierno y subsidios por los hijos. UN 10 - السيدة سيغا: أشارت إلى أن النسبة المئوية للأسر المعيشية التي ترأسها أنثى في سانت كيتس ونيفيس هي نسبة عالية بدرجة كبيرة وأن هذه الأسر تميل إلى أن تكون متعددة الأجيال ترأسها شابات (CEDAW/KNA/1-4، الفقرتان 152 و 154)، وسألت عما إذا كانت تلك الأسر تتلقى مساعدة من الحكومة ومعونات للأطفال.
    Además, en los estudios en que se compara la situación económica de los hogares encabezados por mujeres con la de los encabezados por hombres no se tiene en cuenta la investigación en cuanto al bienestar relativo de las mujeres en los hogares encabezados por hombres y, a la inversa, el bienestar relativo de los hombres en los hogares encabezados por mujeres. UN وبالإضافة إلى ذلك، تغفل الدراسات التي تقارن الحالة الاقتصادية للأسرة المعيشية التي ترأسها أنثى بالحالة الاقتصادية للأسرة المعيشية التي يرأسها ذكر التحري عن رفاه المرأة النسبي في الأسرة المعيشية التي يرأسها ذكر وبالعكس، رفاه الرجل النسبي في الأسرة المعيشية التي ترأسها أنثى().
    65. A los hogares encabezados por mujeres que se encuentran desplazados deben facilitárseles el acceso a las instalaciones públicas especializadas, como las viviendas sociales, en las zonas de las que tuvieron que huir o en las que actualmente residen hasta que puedan ponerse en práctica soluciones duraderas al problema de la carencia de tierra. UN 65- وتحتاج الأسرة المعيشية المشردة التي ترأسها أنثى إلى الوصول إلى المرافق العامة المتخصصة. فينبغي إتاحة الإسكان الاجتماعي في المناطق التي فرّت منها الأسرة أو في المناطق التي تقيم فيها(). إلى أن يتم تطبيق حلول دائمة لمسألة انعدام ملكية الأرض().
    Se ha comprobado que los hogares que tienen por jefa a una mujer figuran entre los más vulnerables de la población. UN وقد تحددت الأسر المعيشية التي ترأسها أنثى من بين أضعف السكان.
    Aun cuando los hogares que tienen por jefa a una mujer constituyen un 19% de todos los hogares particulares, no se disponen de servicios de guardería financiados por el Estado. UN ومع أن الأسر المعيشية التي ترأسها أنثى تشكل 19 في المائة من جميع الأسر المعيشية الخاصة()، لا توجد أيضا خدمات متاحة لرعاية الأطفال ممولة من الدولة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more