"التي ترتكبها السلطات" - Translation from Arabic to Spanish

    • cometidas por las autoridades
        
    • cometidos por las autoridades
        
    • de las autoridades sirias
        
    • cometidos por autoridades
        
    Como han podido comprobar los miembros del Comité, la prensa argelina habla de todo, incluso de las extralimitaciones cometidas por las autoridades. UN ولا شك أنه تبيﱠن ﻷعضاء اللجنة أن الصحافة الجزائرية تعالج جميع المواضيع بما فيها التجاوزات التي ترتكبها السلطات.
    Menor número de violaciones de los derechos humanos cometidas por las autoridades del Estado y más eficacia de los mecanismos de rendición de cuentas por las violaciones de los derechos humanos UN انخفاض عدد انتهاكات حقوق الإنسان التي ترتكبها السلطات الحكومية وازدياد فعالية آليات المساءلة عن انتهاكات حقوق الإنسان
    3.2.1 Menor número de violaciones de los derechos humanos cometidas por las autoridades del Estado y más eficacia de los mecanismos de rendición de cuentas por las violaciones de los derechos humanos UN 3-2-1 انخفاض عدد انتهاكات حقوق الإنسان التي ترتكبها السلطات الحكومية وازدياد فعالية آليات المساءلة عن انتهاكات حقوق الإنسان
    Las violaciones de derechos humanos y los actos de violencia cometidos por las autoridades marroquíes y en su nombre en el Sáhara Occidental le recuerdan lo que presenció en Timor-Leste 12 años atrás. UN وأضاف أن انتهاكات حقوق الإنسان وأعمال العنف التي ترتكبها السلطات المغربية أو ترتكب بالنيابة عنها في الصحراء الغربية تذكِّره بما شاهده في تيمور ليشتى قبل 12 عاماً.
    15. El Comité expresa preocupación por los informes relativos a violaciones arbitrarias del derecho de las personas a que se respete su vida privada, en particular a los abusos cometidos por las autoridades en relación con escuchas telefónicas y registros de domicilios. UN ٥١- وتعرب اللجنة عن قلقها إزاء تقارير التعدي التعسفي على الحق في الخصوصية، ولا سيما التجاوزات التي ترتكبها السلطات فيما يتعلق بالتنصت على الخطوط الهاتفية وتفتيش البيوت.
    Consternado por las continuas violaciones, brutales y sistemáticas, de los derechos humanos de las autoridades sirias contra el pueblo sirio, UN وإذ تُروّعه انتهاكات حقوق الإنسان الوحشية الجارية والمنهجية التي ترتكبها السلطات ضد الشعب السوري،
    Este es el procedimiento que generalmente se sigue sea por los delitos cometidos por individuos, sea por los delitos cometidos por autoridades administrativas. UN وتنطبق هذه اﻹجراءات بصفة عامة على الجرائم التي يرتكبها اﻷفراد مثلما تنطبق على الجرائم التي ترتكبها السلطات اﻹدارية.
    c) Las numerosas violaciones de los derechos del niño cometidas por las autoridades sirias, en particular los asesinatos de niños durante manifestaciones y las prácticas generalizadas de detención arbitraria, tortura y malos tratos; UN (ج) انتهاكات حقوق الأطفال التي ترتكبها السلطات السورية على نطاق واسع والتي تشمل قتل الأطفال في أثناء المظاهرات وانتشار ممارسة الاحتجاز التعسفي والتعذيب وسوء المعاملة؛
    d) Las numerosas violaciones graves de los derechos del niño cometidas por las autoridades sirias, como la tortura y el maltrato de niños, el asesinato de niños en manifestaciones y su detención arbitraria; UN (د) الانتهاكات الجسيمة لحقوق الطفل التي ترتكبها السلطات السورية على نطاق واسع، بما فيها تعذيب الأطفال وإساءة معاملتهم وقتلهم في أثناء المظاهرات واحتجازهم بشكل تعسفي؛
    c) Las violaciones a gran escala de los derechos del niño cometidas por las autoridades sirias, incluida la muerte de niños durante manifestaciones y la práctica generalizada de la detención arbitraria, la tortura y los malos tratos; UN (ج) الانتهاكات الواسعة لحقوق الأطفال التي ترتكبها السلطات السورية، بما في ذلك قتل الأطفال في أثناء المظاهرات وممارسة الاحتجاز التعسفي والتعذيب وإساءة المعاملة على نطاق واسع؛
    c) Las violaciones a gran escala de los derechos del niño cometidas por las autoridades sirias, incluida la muerte de niños durante manifestaciones y la práctica generalizada de la detención arbitraria, la tortura y los malos tratos; UN (ج) الانتهاكات الواسعة لحقوق الأطفال التي ترتكبها السلطات السورية، بما في ذلك قتل الأطفال في أثناء المظاهرات وممارسة الاحتجاز التعسفي والتعذيب وإساءة المعاملة على نطاق واسع؛
    c) Las numerosas violaciones de los derechos del niño cometidas por las autoridades sirias, en particular los asesinatos de niños durante manifestaciones y las prácticas generalizadas de detención arbitraria, tortura y malos tratos; UN (ج) انتهاكات حقوق الأطفال التي ترتكبها السلطات السورية على نطاق واسع والتي تشمل قتل الأطفال في أثناء المظاهرات وانتشار ممارسة الاحتجاز التعسفي والتعذيب وسوء المعاملة؛
    d) Las numerosas violaciones graves de los derechos del niño cometidas por las autoridades sirias, como la tortura y el maltrato de niños, el asesinato de niños en manifestaciones y su detención arbitraria; UN (د) الانتهاكات الجسيمة لحقوق الطفل التي ترتكبها السلطات السورية على نطاق واسع، بما فيها تعذيب الأطفال وإساءة معاملتهم وقتلهم في أثناء المظاهرات واحتجازهم بشكل تعسفي؛
    c) Las violaciones a gran escala de los derechos del niño cometidas por las autoridades sirias, incluida la muerte de niños durante manifestaciones y la práctica generalizada de la detención arbitraria, la tortura y los malos tratos; UN (ج) الانتهاكات الواسعة لحقوق الأطفال التي ترتكبها السلطات السورية، بما في ذلك قتل الأطفال في أثناء المظاهرات وممارسة الاحتجاز التعسفي والتعذيب وإساءة المعاملة على نطاق واسع؛
    a) Las persistentes violaciones generalizadas y sistemáticas de los derechos humanos y las libertades fundamentales cometidas por las autoridades de Eritrea, en particular las ejecuciones arbitrarias y extrajudiciales, las desapariciones forzadas, el uso de la tortura, la detención arbitraria y en régimen de incomunicación sin recurso a la justicia y la reclusión en condiciones inhumanas y degradantes; UN (أ) استمرار الانتهاكات الواسعة النطاق والمنهجية لحقوق الإنسان والحريات الأساسية التي ترتكبها السلطات الإريترية، بما في ذلك حالات الإعدام التعسفي وخارج القضاء، والاختفاء القسري، واستخدام التعذيب، والاحتجاز التعسفي وبمعزل عن العالم الخارجي دون اللجوء إلى العدالة، والاحتجاز في ظروف لا إنسانية ومهينة؛
    a) Las persistentes violaciones generalizadas y sistemáticas de los derechos humanos y las libertades fundamentales cometidas por las autoridades de Eritrea, en particular las ejecuciones arbitrarias y extrajudiciales, las desapariciones forzadas, el uso de la tortura, la detención arbitraria y en régimen de incomunicación sin recurso a la justicia y la reclusión en condiciones inhumanas y degradantes; UN (أ) استمرار الانتهاكات الواسعة النطاق والمنهجية لحقوق الإنسان والحريات الأساسية التي ترتكبها السلطات الإريترية، بما في ذلك حالات الإعدام التعسفي وخارج القضاء، والاختفاء القسري، واستخدام التعذيب والاحتجاز التعسفي وبمعزل عن العالم الخارجي دون اللجوء إلى العدالة، والاحتجاز في ظروف لا إنسانية ومهينة؛
    La Ley de asistencia letrada garantizada por el Estado, de 1° de enero de 2001, asegura la asistencia letrada a las víctimas de abusos cometidos por las autoridades del Estado. UN ويضمن قانون المساعدة القانونية المكفولة من قبل الدولة المؤرخ 1 كانون الثاني/يناير 2001، توفير المساعدة القانونية لضحايا الإساءات التي ترتكبها السلطات الحكومية.
    i) Habida cuenta de la magnitud de los abusos, el Gobierno debería condenar oficialmente todos los actos de violación de los derechos humanos cometidos por las autoridades. UN )ط( نظرا لضخامة التجاوزات، ينبغي للحكومة أن تدين إدانة رسمية كافة اﻷفعال التي ترتكبها السلطات والتي تشتمل على انتهاكات لحقوق اﻹنسان.
    p) Habida cuenta de la magnitud de los abusos, el Gobierno debería condenar oficialmente todos los actos de violación de los derechos humanos cometidos por las autoridades. UN )ع( نظرا إلى ضخامة اﻹساءات، ينبغي للحكومة أن تدين رسميا جميع اﻷفعال التي ترتكبها السلطات والتي تنطوي على انتهاكات لحقوق اﻹنسان.
    En particular, se ha acusado de socavar la " integridad del Estado " o de " mancillar la imagen del Estado " a las organizaciones no gubernamentales que denuncian los abusos de derechos humanos cometidos por las autoridades. UN 66 - واتهمت بوجه خاص المنظمات غير الحكومية، التي تعلن عن الإساءات التي ترتكبها السلطات ضد حقوق الإنسان، بتقويض " سلامة الدولة " أو " تشويه صورة الدولة " .
    Consternado por las continuas violaciones, brutales y sistemáticas, de los derechos humanos de las autoridades sirias contra el pueblo sirio, UN وإذ تُروّعه انتهاكات حقوق الإنسان الوحشية الجارية والمنهجية التي ترتكبها السلطات ضد الشعب السوري،
    Este hecho no solo comporta garantizar que sus funcionarios cumplan las normas de derechos humanos, sino actuar también con la diligencia debida para abordar los abusos cometidos por autoridades no estatales y particulares. UN ولا يعني ذلك كفالة امتثال موظفيها لمعايير حقوق الإنسان فحسب بل أيضا العمل، مع بذل العناية الواجبة، على التصدي للتجاوزات التي ترتكبها السلطات والأفراد من غير الدول.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more