"التي ترد تفاصيلها" - Translation from Arabic to Spanish

    • que se detallan
        
    • que se expone detalladamente
        
    • que se detalla
        
    • cuyos detalles figuran
        
    Esa suma es resultado de las decisiones de la Asamblea General que se detallan a continuación. UN وهذا المبلغ مستمد من مقررات الجمعية العامة التي ترد تفاصيلها أدناه.
    En relación con estas reservas, sugiere algunas modificaciones que se detallan en el anexo XXXVI del presente informe. UN واقترح الفريق، للتصدي لهذه الاهتمامات، إجراء بعض التعديلات التي ترد تفاصيلها في المرفق السادس والثلاثين من هذا التقرير.
    414. Tras examinar el proyecto presentado por Kuwait, el Grupo sugiere algunas modificaciones que se detallan en el anexo XX del presente informe. UN 414- وبعد استعراض للمشروع كما قدمته الكويت، يقترح الفريق إجراء بعض التعديلات التي ترد تفاصيلها في المرفق العشرين لهذا التقرير.
    En ese contexto, cabe señalar que la situación financiera actualizada del Instituto, que se expone detalladamente en los anexos I a IV de la presente nota, se puede resumir como sigue: UN وفي هذا الصدد، يمكن تلخيص آخر مستجدات الحالة المالية للمعهد (التي ترد تفاصيلها في المرفقات من الأول إلى الرابع لهذه المذكرة) على النحو التالي:
    Este presupuesto revisado, que se detalla en el cuadro 2, incluye un presupuesto administrativo que alcanza un total de 101,0 millones de dólares. UN وتشمل الميزانية المنقحة الراهنة، التي ترد تفاصيلها في الجدول -٢، ميزانية إدارية تبلغ ١٠١ مليون دولار.
    Un ejemplo famoso es el expediente judicial del Sistema de Asignación de Plazas en Escuelas Secundarias, cuyos detalles figuran en el anexo C. UN وهناك مثال شهير في هذا الصدد هو القضية المتعلقة بنظام تخصيص الأماكن بالمدارس الثانوية، التي ترد تفاصيلها في المرفق جيم.
    Cada uno de esos artículos, que se detallan a continuación, contiene disposiciones discriminatorias para las mujeres, a las que se considera seres vulnerables, frágiles e inocentes. UN وكل مادة من هذه المواد، التي ترد تفاصيلها أدناه، تشتمل على أحكام تمييزية ضد المرأة التي تعتبر كائناً ضعيفاً وهشاً وبريئاً.
    Las propuestas que se detallan en este informe tienen por objeto reducir considerablemente el tiempo necesario para la contratación. UN 91 - أُعدت المقترحات التي ترد تفاصيلها في هذا التقرير بغرض تقليص الوقت الذي تستغرقه عملية التوظيف بقدر كبير.
    Las simulaciones realizadas en esta etapa constituirán la base de las evaluaciones de los riesgos y la seguridad que se detallan en los párrafos 6 a 9 infra. UN وتشكل عمليات المحاكاة التي تُجرى في هذه الخطوة أساساً لتقييمات الأفكار والسلامة، التي ترد تفاصيلها في الفقرات 6 إلى 9 أدناه؛
    399. Tras examinar el programa presentado por Kuwait, el Grupo sugiere algunas modificaciones, que se detallan en el anexo XIX del presente informe. UN 399- وبعد أن استعرض الفريق البرنامج بصيغته المقدّمة من الكويت، يقترح الفريق إدخال بعض التعديلات التي ترد تفاصيلها في المرفق التاسع عشر في هذا التقرير.
    429. Tras examinar el proyecto presentado por Kuwait, el Grupo sugiere algunas modificaciones que se detallan en el anexo XXII del presente informe. UN 429- وبعد استعراض المشروع كما قدمته الكويت، يقترح الفريق إجراء بعض التعديلات التي ترد تفاصيلها في المرفق الثاني عشر لهذا التقرير.
    460. Tras examinar el proyecto presentado por Kuwait, el Grupo sugiere algunas modificaciones, que se detallan en el anexo XXIII del presente informe. UN 460- وبعد استعراض المشروع كما قدمته الكويت، يقترح الفريق إجراء بعض التعديلات التي ترد تفاصيلها في المرفق الثالث والعشرين لهذا التقرير.
    476. Tras examinar el proyecto presentado por Kuwait, el Grupo sugiere ciertas modificaciones que se detallan en el anexo XXIV del presente informe. UN 476- وبعد استعراض المشروع كما قدمته الكويت، يقترح الفريق إجراء بعض التعديلات التي ترد تفاصيلها في المرفق الرابع والعشرين لهذا التقرير.
    527. Tras un examen del proyecto presentado por Kuwait, el Grupo sugiere algunas modificaciones, que se detallan en el anexo XXV del presente informe. UN 527- وبعد استعراض للمشروع كما قدمته الكويت، يقترح الفريق إجراء بعض التعديلات التي ترد تفاصيلها في المرفق الخامس والعشرين لهذا التقرير.
    745. Tras examinar el proyecto presentado por Siria, el Grupo sugiere algunas modificaciones que se detallan en el anexo XXXV del presente informe. UN 745- ويقترح الفريق، تبعاً لاستعراض للمشروع قدمته سوريا، إجراء بعض التعديلات التي ترد تفاصيلها في المرفق الخامس والثلاثين من هذا التقرير.
    En ese contexto, cabe señalar que la situación financiera actualizada del Instituto, que se expone detalladamente en los anexos I a IV de la presente nota, se puede resumir como sigue: UN وفي هذا الصدد، يمكن تلخيص آخر مستجدات الحالة المالية للمعهد (التي ترد تفاصيلها في المرفقات من الأول إلى الرابع لهذه المذكرة) على النحو التالي:
    En ese contexto, cabe señalar que la situación financiera del Instituto (que se expone detalladamente en los anexos I a III de la presente nota) se puede resumir como sigue: UN وفي هذا السياق، يمكن تلخيص الحالة المالية للمعهد (التي ترد تفاصيلها في المرفقات من الأول إلى الثالث لهذه المذكرة) على النحو التالي:
    En ese contexto, cabe señalar que la situación financiera del Instituto (que se expone detalladamente en los anexos I a III de la presente nota) se puede resumir como sigue: UN وفي هذا السياق، يمكن تلخيص الحالة المالية للمعهد (التي ترد تفاصيلها في المرفقات الأول إلى الثالث لهذه المذكرة) على النحو التالي:
    Muchos Estados Miembros y organizaciones internacionales utilizan el método de puntuación ponderada, que se detalla en el manual para el personal de adquisiciones de las Naciones Unidas. UN وتطبق عدة دول أعضاء ومنظمات دولية طريقة التقييم الترجيحي المذكورة، التي ترد تفاصيلها في دليل الممارسة في مجال المشتريات في الأمم المتحدة.
    Esa asistencia, que se detalla a continuación, podría durar hasta dos años y requeriría que la MINUSTAH desplegara personal de las Naciones Unidas, así como expertos en calidad de adscritos, en los ministerios, las comisarías de policía, y las instituciones judiciales y penitenciarias, cuando el Gobierno de Haití lo solicitara. UN وقد تستمر تلك المساعدة التي ترد تفاصيلها أدناه لمدة تصل إلى عامين، وستتطلب قيام البعثة بنشر موظفين للأمم المتحدة إلى جانب خبراء معارين، في الوزارات ومراكز الشرطة والمؤسسات الإصلاحية، بناء على طلبات حكومة هايتي.
    La creación de estos dos puestos permitiría a la Sección realizar con mayor eficacia sus tareas habituales y sus proyectos especiales (cuyos detalles figuran en los capítulos II y III del documento A/54/520). UN ومن شأن إضافة هاتين الوظيفتين تمكين القسم من الاضطلاع بعبء عمله العادي ومشاريعه الخاصة (التي ترد تفاصيلها في الفصلين الثاني والثالث من الوثيقة (A/54/520 بكفاءة أكبر.
    7.2 El aumento de las cuentas por cobrar, cuyos detalles figuran en la nota 8, se debe principalmente a la plena aplicación de un cambio en una política contable, en el período terminado el 31 de diciembre de 2011, al registrar como créditos por cobrar los anticipos otorgados a los organismos de ejecución. UN 7-2 وتُعزى الزيادة في الحسابات المستحقة القبض، التي ترد تفاصيلها في الملاحظة 8، في المقام الأول إلى التنفيذ الكامل لتغيير أُدخل على السياسة المحاسبية، في الفترة المنتهية في 31 كانون الأول/ديسمبر 2011، يكمُن في قيد السُلف المقدمة للوكالات المنفذة كمبالغ مستحقة القبض.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more