"التي تزيد على" - Translation from Arabic to Spanish

    • superiores a
        
    • de más de
        
    • que exceden de
        
    • que excedan de
        
    • que superen
        
    • superiores al
        
    • por encima de
        
    • de más del
        
    • superan los
        
    • que superaran
        
    • que supere los
        
    • que excedieran de
        
    • que exceda de
        
    • por encima del
        
    Aprobación de la Asamblea General de gastos superiores a 10 millones de dólares UN موافقة الجمعيـة العامة على النفقات التي تزيد على ١٠ ملايين دولار
    v) Diez millones de unidades contables para envíos superiores a las mil toneladas pero iguales o inferiores a 10.000 toneladas; UN ' 5` عشرة ملايين وحدة حسابية بالنسبة للشحنات التي تزيد على 1000 طن ولا تتجاوز 10000 طن؛
    Los representantes tienen derecho a un pasaje de clase económica o su equivalente o a un pasaje de clase intermedia para vuelos de más de nueve horas. UN ويحق للمثلين السفر جوا بالدرجة الاقتصادية أو ما يعادلها أو بدرجة رجال اﻷعمال بالنسبة للرحلات التي تزيد على تسع ساعات.
    Para las reclamaciones C4-VM por gastos de reparación de más de 500 dólares, el Grupo decidió, en cambio, que la cuantía que se recomendase se determinaría después de estudiar los elementos probatorios presentados con la reclamación. UN وفيما يخص المطالبات المتعلقة بالسيارات والمتصلة بالتعويض عن تكاليف الاصلاح التي تزيد على ٠٠٥ دولار انتهى الفريق إلى أن المبلغ الذي ستتم التوصية به سيتحدد بعد استعراض الشواهد المقدمة رفقة المطالبة.
    Los vencimientos que exceden de 12 meses se clasifican como de largo plazo. UN وصنفت آجال الاستحقاق التي تزيد على ١٢ شهرا بوصفها طويلة اﻷجل.
    En particular, todo bombero tiene derecho a recibir una remuneración por las horas de permanencia que excedan de su jornada laboral ordinaria, derecho que les ha sido denegado a los autores. UN وعلى وجه التحديد، فإن أي رجل مطافئ مؤهل لتقاضي أجر عن ساعات التواجد التي تزيد على يوم العمل العادي، وقد حُرم أصحاب البلاغ من هذا الاستحقاق.
    v) Diez millones de unidades contables para envíos superiores a las mil toneladas pero iguales o inferiores a 10.000 toneladas; UN ' 5` عشرة ملايين وحدة حسابية بالنسبة للشحنات التي تزيد على 1000 طن ولا تتجاوز 10000 طن؛
    v) Diez millones de unidades contables para envíos superiores a las mil toneladas pero iguales o inferiores a 10.000 toneladas; UN ' 5` عشرة ملايين وحدة حسابية بالنسبة للشحنات التي تزيد على 1000 طن ولا تتجاوز 10000 طن؛
    Se requiere la aprobación del Alto Comisionado para las sumas superiores a 10.000 dólares. UN أما المبالغ التي تزيد على 000 10 دولار فتستلزم موافقة المفوض السامي.
    Se requiere la aprobación del Alto Comisionado para las sumas superiores a 10.000 dólares. UN أما المبالغ التي تزيد على 000 10 دولار فتستلزم موافقة المفوض السامي.
    Se establecen asimismo requisitos similares para el acceso horizontal y vertical a edificios residenciales privados de más de tres plantas. UN لقد تم وضع متطلبات مشابهة فيما يتعلق بالوصول الأفقي والرأسي إلى المباني السكنية الخاصة التي تزيد على ثلاثة طوابق.
    - Garantizar que los lotes de más de cinco armas de fuego vayan escoltados en su traslado por al menos dos personas provistas de armas de fuego; UN :: توفير حراسة مرافقة، لا تقل عن حارسين مسلحين، لشحنات الأسلحة التي تزيد على خمس قطع؛
    No obstante, los efectos de más de 23 proyectos actualmente en curso han sido hasta el momento limitados. UN بيد أن أثر المشاريع التي تزيد على 23 مشروعا يجري تنفيذها حاليا ما زال محدودا حتى الآن.
    Para las sumas que exceden de 10.000 dólares, se necesita la aprobación del Alto Comisionado. UN أما المبالغ التي تزيد على 000 10 دولار فتستلزم موافقة المفوض السامي عليها.
    Para las sumas que exceden de 10.000 dólares se necesita la aprobación del Alto Comisionado. UN أما المبالغ التي تزيد على 000 10 دولار فتستلزم موافقة المفوض السامي عليها.
    Los pagos que excedan de 5.000 dólares necesitan la aprobación personal del Alto Comisionado. UN أما المدفوعات التي تزيد على 000 5 دولار فتستلزم موافقة المفوض السامي عليها شخصياً.
    Los pagos que excedan de 5.000 dólares necesitan la aprobación personal del Alto Comisionado. UN أما المدفوعات التي تزيد على 000 5 دولار فتستلزم موافقة المفوض السامي عليها شخصياً.
    Todos los casos que superen esta suma requieren la aprobación del Alto Comisionado. UN أما الحالات الأخرى التي تزيد على هذا المبلغ فإنه يلزمها جميعا موافقة المفوض السامي.
    2. Frecuencia de las crestas arancelarias posteriores a la Ronda Uruguay (tipos aplicados superiores al 12%) por grupo de productos UN توزيــع الذرى التعريفيــة بعد جولــة أوروغـواي )المعدلات المطبقة التي تزيد على ١٢ في المائة( حسب فئات المنتجات
    Las concentraciones por encima de 2,5 kg a.s./ha se estimaron inadmisibles. UN تبين أن التركيزات التي تزيد على 2.5 كيلوغرام من المادة الفعالة غير مقبولة.
    Los países en transición han registrado cierta mejora, pero la tasa de desempleo de más del 10% en los países desarrollados sigue siendo causa de gran preocupación. UN وذكر أنه بينما سجلت البلدان التي تمر بمرحلة الانتقال بعض التحسن، فإن نسبة البطالة التي تزيد على ١٠ في المائة في البلدان المتقدمة النمو لا تزال مصدر قلق كبير.
    Todos los gastos de las oficinas en los países que superan los límites de la estructura de base se dividen proporcionalmente entre recursos ordinarios y otros recursos. UN وتُقسم جميع تكاليف المكاتب القطرية التي تزيد على تكاليف الهيكل الأساسي بصورة متناسبة بين الموارد العادية والموارد الأخرى.
    El Fondo delegó en sus representantes un límite financiero máximo de 70.000 dólares por contrato para las adquisiciones locales, exigiéndoles que presentaran todas las solicitudes que superaran esa cantidad al Comité de Examen de Contratos de la sede. UN وفرض الصندوق حد مالي أقصى على السلطة المخولة للممثلين بالشراء محليا، قدره 000 70 دولار للعقد الواحد، وطلب منهم عرض جميع الطلبات التي تزيد على ذلك المبلغ على لجنة استعراض العقود بالمقر.
    :: Revisando y evaluando el riesgo de crédito que supere los límites designados antes de que los créditos se hagan efectivos a los clientes. UN :: استعراض وتقييم مخاطر الائتمان التي تزيد على الحدود المعينة قبل الالتزام بتقديم التسهيلات إلى العملاء.
    54. En la Cumbre de Cartagena los Estados partes acordaron revisar periódicamente el número de minas antipersonal retenidas para asegurarse de que constituía la cantidad mínima absolutamente necesaria para los fines permitidos por la Convención y destruir todas las que excedieran de ese número. UN 54- وفي مؤتمر قمة كارتاخينا، اتفقت الدول الأطراف على إجراء استعراض منتظم لعدد الألغام المضادة للأفراد المحتفظ بها لضمان عدم تجاوزه الحد الأدنى الضروري بصورة مطلقة للأغراض التي تجيزها الاتفاقية، وتدمير جميع الألغام التي تزيد على ذلك العدد.
    La Oficina de Gestión de Recursos Humanos comentó que, aunque el uso de la función de sustitución es una facultad discrecional cuya responsabilidad incumbe al administrador del SIIG, el sistema debe prevenir o avisar, mediante un informe sobre las excepciones, acerca de toda sustitución que exceda de determinados límites previamente establecidos. UN 147 - وعلق مكتب إدارة الموارد البشرية قائلا إنه على الرغم من أن استخدام خاصية التجاوز متروك لتقدير مدير نظام المعلومات الإدارية المتكامل وهو مسؤول عنه، فإنه ينبغي للنظام أن يمنع كل التجاوزات التي تزيد على حدود مقررة سلفا أو تسليط الضوء عليها من خلال تقرير استثنائي.
    Por consiguiente, las consecuencias financieras de los sueldos por encima del nivel de referencia de 115 eran prácticamente insignificantes. UN ومن هنا فإن الأثر المالي للمرتبات التي تزيد على الرقم النموذجي 115 ليس بذي شأن كبير.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more