"التي تزيد عن" - Translation from Arabic to Spanish

    • que excedan de
        
    • de más de
        
    • que exceden de
        
    • que exceden los
        
    • que sobrepasen los
        
    • por una suma superior a
        
    • por encima de
        
    • que exceda de
        
    • superiores a los
        
    • que excedieran de
        
    • que excedía el
        
    • de dosis letal
        
    • concentraciones superiores al
        
    • velocidades de lectura superiores
        
    Los pagos que excedan de 5.000 dólares necesitan la aprobación personal del Alto Comisionado. UN وتتطلب المدفوعات التي تزيد عن 000 5 دولار موافقة المفوض السامي عليها شخصيا.
    Los pagos que excedan de 5.000 dólares necesitan la aprobación personal del Alto Comisionado. UN أما المدفوعات التي تزيد عن 000 5 دولار فتستلزم موافقة المفوض السامي عليها شخصيا.
    Las estadías breves son de hasta seis meses y las prolongadas de más de seis meses. UN والإقامة القصيرة هي التي تقل عن 6 أشهر أما الإقامة الطويلة فهي التي تزيد عن 6 أشهر.
    Para las sumas que exceden de 10.000 dólares, se necesita la aprobación del Alto Comisionado. UN أما المبالغ التي تزيد عن 000 10 دولار فتستلزم موافقة المفوض السامي عليها.
    El metamidofos (formulaciones líquidas solubles de la sustancia que exceden los 600 gramos de ingrediente activo/litro) está incluido actualmente en el anexo III del Convenio de Rotterdam como formulación plaguicida extremadamente peligrosa. UN 4 - إن الميثاميدوفوس (تركيبة قابلة للذوبان في المادة التي تزيد عن 600 غرام من المكون النشط/اللتر) مدرج حالياً في المرفق الثالث لاتفاقية روتردام بوصفه تركيبة مبيد آفات شديدة الخطورة.
    Monocrotophos (formulaciones líquidas solubles de la sustancia que sobrepasen los 600 g/l de ingrediente activo) Formulación plaguicida extremadamente peligrosa UN مونوكروتوفوس (تركيبة سائلة قابلة للذوبان من المادة التي تزيد عن 600 غم من العنصر المكون النشط/1)
    Los pagos por una suma superior a 100 dólares o su equivalente se harán por cheque o transferencia bancaria salvo si el Contralor autoriza otra modalidad. UN 5-9 تتم المدفوعات التي تزيد عن مائة دولار أو ما يعادلها بإصدار شيك أو حوالة مصرفية ما لم يأذن المراقب المالي بخلاف ذلك.
    Los pagos que excedan de 5.000 dólares necesitan la aprobación personal del Alto Comisionado. UN وتتطلب المدفوعات التي تزيد عن 000 5 دولار موافقة المفوض السامي عليها شخصيا.
    Los pagos que excedan de 5.000 dólares necesitan la aprobación personal del Alto Comisionado. UN أما المدفوعات التي تزيد عن 000 5 دولار فتستلزم موافقة المفوض السامي عليها شخصيا.
    Los pagos que excedan de 5.000 dólares necesitan la aprobación personal del Alto Comisionado. UN أما المدفوعات التي تزيد عن 000 5 دولار فتستلزم موافقة المفوض السامي عليها شخصيا.
    Liberación de TBT en agua de mar proveniente de buques de más de 25m UN إطلاق TBT من سفن الشحن التي تزيد عن 25 متراً للمياه البحرية
    Liberación de TBE en agua de mar proveniente de buques de más de 25m UN إطلاق TBT من سفن الشحن التي تزيد عن 25 متراً للمياه البحرية
    :: Se ha remitido a la División Árabe de Nombres Geográficos un archivo sobre las ciudades palestinas de más de 100.000 habitantes. UN :: تم إرسال ملف خاص بالمدن الفلسطينية التي تزيد عن 000 100 نسمة للشعبة العربية للأسماء الجغرافية.
    Para las sumas que exceden de 10.000 dólares, se necesita la aprobación del Alto Comisionado. UN أما المبالغ التي تزيد عن 000 10 دولار فتستلزم موافقة المفوض السامي عليها.
    Para las sumas que exceden de 10.000 dólares, se necesita la aprobación del Alto Comisionado. UN أما المبالغ التي تزيد عن 000 10 دولار فتستلزم موافقة المفوض السامي عليها.
    Metamidofos Plaguicida Decide también suprimir la entrada existente en el anexo III correspondiente a " metamidofos (formulaciones líquidas solubles de la sustancia que exceden los 600 gramos de ingrediente activo/litro) " ; UN 2 - يقرر أيضاً أن يحذف القيد الموجود حالياً في المرفق الثالث لـ ' ' ميثاميدوفوس (تركيبة قابلة للذوبان في المادة التي تزيد عن 600 غرام من المكون النشط/اللتبر)``؛
    La Superintendencia de Bancos, en el ámbito de su función de control de equidad en el sistema financiero, ha dispuesto que toda entidad financiera tenga a su disposición un manual de prevención de lavado de dinero que le permita identificar las operaciones inusuales de sus usuarios en transacciones nacionales o internacionales que sobrepasen los 10.000 dólares en un mes. UN أعلن المشرف على البنوك في نطاق اختصاصه المتصل بمراقبة الهيئات المالية، أن جميع هذه الهيئات يجب أن يحتفظ بدليل لمنع غسل الأموال لتمكينه من تحديد العمليات غير العادية لعملائه في المعاملات الوطنية أو الدولية التي تزيد عن 000 10 دولار في الشهر.
    5.9 Los pagos por una suma superior a 100 dólares o su equivalente se harán mediante cheque o transferencia bancaria, a menos que el Contralor autorice otro método de pago. UN 5-9 تتم المدفوعات التي تزيد عن مائة دولار أو ما يعادلها بإصدار شيك أو حوالة مصرفية ما لم يأذن المراقب المالي بخلاف ذلك.
    Las temperaturas de reacción por encima de 500oC causan problemas de corrosión. UN وتسبب درجات حرارة التفاعل التي تزيد عن 500 درجة مئوية مشاكل تآكل.
    32. Se convino en que en la Guía se indicara que la publicación de información sobre contratos próximamente adjudicables era optativa, por lo que en dicho contexto un Estado promulgante podrá optar por limitarse a exigir la publicación de esa información respecto de todo contrato que exceda de cierto valor. UN 32- واتُفق على أن يشير الدليل إلى أن نشر المعلومات عن فرص الاشتراء المرتقبة اختياري، وفي ذلك السياق قد ترغب الدول المشترعة في أن تشترط نشر تلك المعلومات عن المشتريات التي تزيد عن قيمة معيّنة.
    Durante el decenio de 1980, no era raro observar diferencias superiores a los cinco o seis años en las primeras, mientras en la mayoría de los países más desarrollados esas cifras fluctuaban por lo general entre dos y tres años. UN وخلال الثمانينات، لم تكن الاختلافات التي تزيد عن خمس أو ست سنوات غير شائعة في المناطق اﻷقل نموا، في حين تراوحت عموما في معظم البلدان في المناطق اﻷكثر تقدما من سنتين إلى ثلاث سنوات.
    c) Para cada país, el 50% de las reclamaciones que excedieran de 200 y que se verificaron en el segundo cotejo comparándolas con los datos proporcionados por los Gobiernos del Irán y de Jordania; UN )ج( بالنسبة لكل بلد، ما نسبته ٥٠ في المائة من المطالبات التي تزيد عن ٢٠٠ والتي تم التحقق منها في عملية المقابلة الثانية استنادا إلى السجلات التي قدمتها حكومتا ايران واﻷردن؛
    Cantidad de páginas de la documentación que excedía el límite de páginas UN عدد صفحات الوثائق التي تزيد عن حد الصفحات
    La información disponible demostró que la toxicidad oral del octaBDE es baja, en el orden de valores de dosis letal, 50% (LD50) > 5.000 mg/kg. UN واتضح من البيانات المتاحة أن السمية الحادة للإيثر الثنائي الفينيل الثماني البروم عند تعاطيه عن طريق الفم منخفضة بقيم الجرعة المميتة المتوسطة التي تزيد عن 5000 ملغ/كغ.
    El contacto directo con TBT en concentraciones superiores al 0,01% puede causar dermatitis grave (IPCS, 1990). UN ويمكن أن تنشأ أمراض جلدية شديدة بعد التلامس المباشر بمركزات مركبات ثلاثي بوتيل القصدير التي تزيد عن 0.01 في المائة (البرنامج الدولي للسلامة الكيميائية، 1990).
    67.1 *Cámaras mecánicas de imágenes múltiples con velocidades de lectura superiores a 225.000 imágenes por segundo UN 67-1 *الكاميرات الإطارية الميكانيكية ذات معدلات التسجيل التي تزيد عن 000 225 إطار في الثانية؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more