"التي تستخدمها" - Translation from Arabic to Spanish

    • utilizados por
        
    • utilizadas por
        
    • que utilizan
        
    • que utiliza
        
    • utilizado por
        
    • utilizada por
        
    • empleados por
        
    • empleadas por
        
    • que emplean
        
    • empleada por
        
    • aplicados por
        
    • que utilizaban
        
    • que se utilizan
        
    • usadas por
        
    • usados por
        
    Los instrumentos utilizados por las autoridades en materia de competencia a veces eran inadecuados para tratar esos casos. UN إن اﻷدوات التي تستخدمها سلطات الاشراف على المنافسة تكون أحياناً غير كافية للتصدي لهذه الحالات.
    Sus métodos de asesinato y tortura son los mismos que los utilizados por otras organizaciones terroristas de todo el mundo. UN وأساليب القتل والتعذيب التي تستخدمها هي نفس الأساليب التي تستخدمها المنظمات الإرهابية الأخرى في جميع أنحاء العالم.
    Las comprobaciones de medios de vida son similares a las utilizadas por el Ministerio son otra condición más. UN وتشكل اختبارات الدخل المماثلة للاختبارات التي تستخدمها وزارة البناء واﻹسكان شرطاً إضافياً يجب الوفاء به.
    Sólo algunas mencionaron los métodos que utilizan para evaluar o analizar las medidas de adaptación. UN ولم تذكر سوى أطراف قليلة الأساليب التي تستخدمها لتقييم أو تحليل تدابير التكيف.
    Ello se debió principalmente a que desde 1987 el Gobierno del Líbano no ha reembolsado los pagos correspondientes a los dueños de las propiedades que utiliza la FPNUL. UN والسبب الرئيسي لذلك هو أن الحكومة اللبنانية لم تسدد الايجار منذ عام ١٩٨٧ ﻷصحاب الممتلكات التي تستخدمها القوة.
    El cuadro 2 muestra el tipo de organismo gubernamental utilizado por las distintas organizaciones. UN ويبين الجدول ٢ نوع الوكالة الحكومية التي تستخدمها مختلف المؤسسات.
    Los patrocinadores reconocen que los sistemas portátiles de defensa antiaérea son una legítima medida de defensa utilizada por los gobiernos. UN ويسلم المقدمون بأن منظومات الدفاع الجوي التي يحملها أفراد تدخل ضمن تدابير الدفاع المشروعة التي تستخدمها الحكومات.
    También se facilitará información seleccionada sobre las modalidades, condiciones y criterios financieros empleados por las instituciones crediticias multilaterales. UN وستقدم أيضا معلومات منتقاة عن الشروط واﻷحكام والمعايير المالية التي تستخدمها المؤسسات المقرضة المتعددة اﻷطراف.
    La razón principal es que desde hace varios años el Gobierno del Líbano no ha reembolsado a los propietarios el valor de los terrenos y locales utilizados por la FPNUL. UN ومرد ذلك بالدرجة اﻷولى هو تخلف حكومة لبنان لعدة سنوات عن تسديد الايجار ﻷصحاب الممتلكات التي تستخدمها القوة.
    Las autoridades libanesas están realizando actualmente un estudio de los terrenos y locales utilizados por la FPNUL a fin de determinar la magnitud del reembolso. UN وتجري السلطات اللبنانية حاليا مسحا لﻷملاك التي تستخدمها قوة اﻷمم المتحدة المؤقتة في لبنان، من أجل تحديد مستوى الدفع.
    Renovación de los edificios utilizados por la compañía de vigilancia que se encarga de la seguridad del aeropuerto 100 000 Total 650 000 UN تجديد المباني التي تستخدمها شركة الحراسة بالمطار التي تتولى مسؤولية أمن المطار
    Las actas se redactan en el idioma del servicio interesado y después se traducen a todos los demás idiomas utilizados por el órgano de que se trate. UN وتصاغ المحاضر بلغة الدائرة المعنية ثم تترجم إلى اللغات اﻷخرى التي تستخدمها الهيئة التي نحن بصددها.
    Varios de los edificios más viejos utilizados por el OOPS eran inseguros y debían ser reemplazados. UN والعديد من اﻷبنية المدرسية القديمة التي تستخدمها اﻷونروا، أصبحت غير آمنة وبحاجة إلى استبدال.
    Este levantamiento tendrá lugar sobre todo en las ubicaciones de las unidades militares y en las carreteras utilizadas por las patrullas y los convoyes militares. UN وسيجري التطهير في اﻷساس في مواقع الوحدات العسكرية والطرق التي تستخدمها الدوريات والقوافل العسكرية.
    Para esos dos lugares de destino suelen emplearse las mismas tasas utilizadas por las Naciones Unidas, a menos que los compromisos contractuales concretos sean diferentes. UN وبالنسبة الى هذين الموقعين، فإن المعدلات المستخدمة هي نفس المعدلات التي تستخدمها في اﻷمم المتحدة، ما لم تختلف الالتزامات التعاقدية المحددة.
    iii) Negar los mecanismos que utilizan los patógenos para alterar el sistema inmune del huésped o escapar a él; UN لإبطال الآليات التي تستخدمها مسببات المرض للتهرُّب من نظام المناعة الخاص بالمضيف أو لتخريب هذا النظام؛
    En aplicación de ese segundo principio, los Estados no gozan de libertad ilimitada de elección en cuanto al tipo de armas que utilizan. UN وتطبيقا للمبدأ الثاني هذا، ليس للدول حرية غير محدودة في اختيار اﻷسلحة التي تستخدمها.
    Ello se debió principalmente a que desde 1987 el Gobierno del Líbano no ha reembolsado los pagos correspondientes a los dueños de las propiedades que utiliza la FPNUL. UN والسبب الرئيسي لذلك هو أن الحكومة اللبنانية لم تسدد الايجار منذ عام ١٩٨٧ ﻷصحاب الممتلكات التي تستخدمها القوة.
    El equipo médico utilizado por la FPNUL se utiliza fundamentalmente para prestar primeros auxilios profesionales y tratamiento básico. UN وتستعمل المعدات الطبية التي تستخدمها القوة، بشكل غالب، في اﻹسعاف المهني والعلاج اﻷساسي.
    En el futuro, se mencionaría el conflicto en Nagorno-Karabaj de conformidad con la terminología utilizada por las Naciones Unidas. UN وإن اﻹشارات إلى ناغورني كاراباخ مستقبلا ستتقيد بالمصطلحات التي تستخدمها اﻷمم المتحدة.
    El director del proyecto podrá indicar a los medios de difusión los métodos y procedimientos científicos empleados por la organización no gubernamental; sin embargo, se necesita la autorización del PNUD para que se pueda usar su nombre en relación con actividades del proyecto, de conformidad con el párrafo 5 del artículo IV del presente Acuerdo. UN ويجوز لمدير المشروع أن يتصل بوسائط الإعلام فيما يختص بالطرائق والإجراءات العلمية التي تستخدمها المنظمة غير الحكومية.
    En el cuadro 1 se indican las calificaciones empleadas por sus respectivos servicios de auditoría. UN وترد في الجدول 1 مراتب التقدير المستخدمة، قرين دوائر مراجعة الحسابات التي تستخدمها.
    De hecho, el número de esos artefactos que emplean los talibanes en un plazo dado sigue aumentando. UN فما زال عدد هذه الأجهزة التي تستخدمها طالبان في أي فترة من الفترات آخذاً في الازدياد.
    Se observó que se había intentado ajustar lo más posible la presentación del presupuesto a la metodología empleada por las Naciones Unidas. UN ولوحظ أنه أجريت محاولات لمواءمة عرض البيانات لتكون أقرب ما يمكن من المنهجية التي تستخدمها الأمم المتحدة.
    Términos aplicados por diferentes entidades a las contribuciones básicas y complementarias Básicas Complementarias UN المصطلحات التي تستخدمها الكيانات المختلفة للدلالة على المساهمات الأساسية وغير الأساسية
    En la medida en que pudieron determinarse, las violaciones del espacio aéreo consistieron en sobrevuelos de aviones como los que utilizaban las fuerzas de la coalición. UN أما الانتهاكات التي حدثت في الجو، بقدر ما أمكن التعرف عليها، فانطوت على تحليقات من طائرات من اﻷنواع التي تستخدمها قوات التحالف.
    Después de nueve años de servicio, hay que sustituirla, así como otras 82 baterías que se utilizan en las instalaciones de suministro para el centro de procesamiento de datos; UN وبعد تسع سنوات من الخدمة، أصبح من الضروري استبدالها فضلا عن اﻟ ٨٨ بطارية اﻷخرى التي تستخدمها منشآت إمداد مركز تجهيز البيانات؛
    Es necesario codificar las leyes usadas por los tribunales locales y determinar su jurisdicción. UN وثمة حاجة إلى تحديد ومعالجة مسألة تدوين القوانين التي تستخدمها المحاكم المحلية، فضلاً عن تدوين ولايتها القضائية.
    La ONUSOM también proporciona gasolina diariamente a 200 vehículos comerciales usados por la policía somalí. UN وتوفر العملية أيضا البنزين يوميا لمائتين من المركبات المدنية النمط التي تستخدمها قوة الشرطة الصومالية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more