"التي تستدعي اهتمام" - Translation from Arabic to Spanish

    • que requieren la atención
        
    • que merezca la atención
        
    • que requieran la atención
        
    • que exigen la atención
        
    • que requerían la atención
        
    En el anexo II se formulan recomendaciones urgentes relativas a cuestiones prioritarias en la esfera de los derechos humanos que requieren la atención del Gobierno de Camboya. UN وترد في المرفق الثاني التوصيات العاجلة المتعلقة بمسائل حقوق اﻹنسان ذات اﻷولوية التي تستدعي اهتمام حكومة كمبوديا.
    IV. CUESTIONES que requieren la atención DE LA RELATORA ESPECIAL 35 - 57 16 UN رابعاً - القضايا التي تستدعي اهتمام المقرة الخاصة 35 - 57 19
    Situaciones de derechos humanos que requieren la atención del Consejo UN حالات حقوق الإنسان التي تستدعي اهتمام المجلس
    3. Pide a todas las organizaciones no gubernamentales que se ocupan de los problemas de las mujeres que dediquen parte de sus actividades al estudio de las diversas prácticas tradicionales y de las maneras y los procedimientos para erradicarlas, y que informen a la Relatora Especial sobre cualquier situación que merezca la atención de la comunidad internacional; UN 3- ترجو من إلى جميع المنظمات غير الحكومية المهتمة بمشاكل المرأة أن تكرس جزءاً من أنشطتها لدراسة مختلف الممارسات التقليدية وسبل ووسائل القضاء عليها، وإبلاغ المقررة الخاصة بجميع الحالات التي تستدعي اهتمام المجتمع الدولي؛
    Abordar las solicitudes relativas al programa de trabajo y los productos de la plataforma que requieran la atención de la plataforma en el período que media entre las reuniones del plenario; UN (أ) الإجابة على الطلبات المتعلقة ببرنامج عمل المنبر والمنتجات التي تستدعي اهتمام المنبر خلال الفترات الفاصلة بين دورات الاجتماع العام؛
    8. Habida cuenta de los nuevos desafíos que exigen la atención de los Estados Miembros y de los sacrificios hechos por el personal de mantenimiento de la paz, se precisa una base sólida para facilitar la labor de las misiones sobre el terreno. UN 8 - وأضافت أنه في ضوء التحديات الجديدة التي تستدعي اهتمام الدول الأعضاء وفي ضوء التضحيات التي تقدمها قوات حفظ السلام، ثمة حاجة إلى أساس متين لعمل البعثات في الميدان.
    Además, nosotros mismos nos pusimos a disposición de los Estados Miembros que necesitaban información o que requerían la atención del Consejo. UN بالإضافة إلى ذلك، وضعنا أنفسنا تحت تصرف الدول الأعضاء التي تطلب مدها بمعلومات أو تلك التي تستدعي اهتمام المجلس.
    Asimismo, el Consejo ha demostrado también su capacidad para abordar situaciones de emergencia que requieren la atención de la comunidad internacional. UN وأظهر المجلس كذلك قدرته على التصدي لحالات الطوارئ التي تستدعي اهتمام المجتمع الدولي.
    Situaciones de derechos humanos que requieren la atención del Consejo. UN حالات حقوق الإنسان التي تستدعي اهتمام المجلس بها
    Situaciones de derechos humanos que requieren la atención del Consejo UN حالات حقوق الإنسان التي تستدعي اهتمام المجلس
    Situaciones de derechos humanos que requieren la atención del Consejo UN حالات حقوق الإنسان التي تستدعي اهتمام المجلس
    Tema 4 Situaciones de derechos humanos que requieren la atención del Consejo UN البند 4 حالات حقوق الإنسان التي تستدعي اهتمام المجلس
    IV. CUESTIONES que requieren la atención DE LA RELATORA ESPECIAL UN رابعا - القضايا التي تستدعي اهتمام المقررة الخاصة
    Las conclusiones del seminario se refieren a los compromisos contraídos por las instituciones nacionales para hacer frente a los problemas de la migración irregular, el contrabando y la trata y cuestiones conexas que requieren la atención de las autoridades estatales. UN وتشير استنتاجات حلقة العمل إلى التزام المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان بمعالجة الهجرة غير المنظمة والتهريب والاتجار والظواهر ذات الصلة التي تستدعي اهتمام السلطات الحكومية.
    IV. Situaciones de derechos humanos que requieren la atención del Consejo UN رابعاً - حالات حقوق الإنسان التي تستدعي اهتمام المجلس
    IV. Situaciones de derechos humanos que requieren la atención del Consejo 228 - 248 118 UN رابعاً - حالات حقوق الإنسان التي تستدعي اهتمام المجلس 228-248 152
    IV. Situaciones de derechos humanos que requieren la atención del Consejo 266 - 310 152 UN رابعاً - حالات حقوق الإنسان التي تستدعي اهتمام المجلس 266-310 189
    3. Pide a todas las organizaciones no gubernamentales que se ocupan de los problemas de las mujeres que sigan dedicando parte de sus actividades al estudio de las diversas prácticas tradicionales y de formas y medios de erradicarlas, y que informen a la Relatora Especial sobre cualquier situación que merezca la atención de la comunidad internacional; UN 3- تطلب إلى جميع المنظمات غير الحكومية المهتمة بقضايا المرأة أن تواصل تكريس جزء من أنشطتها لدراسة مختلف الممارسات التقليدية الضارة وسبل ووسائل القضاء عليها، وأن تبلغ المقررة الخاصة بجميع الحالات التي تستدعي اهتمام المجتمع الدولي؛
    3. Pide a todas las organizaciones no gubernamentales que se ocupan de los problemas de las mujeres que sigan dedicando parte de sus actividades al estudio de las diversas prácticas tradicionales nocivas y de las formas y medios de erradicarlas, y que informen a la Relatora Especial sobre cualquier situación que merezca la atención de la comunidad internacional; UN 3- تطلب إلى جميع المنظمات غير الحكومية المهتمة بقضايا المرأة أن تواصل تكريس جزء من أنشطتها لدراسة مختلف الممارسات التقليدية الضارة وسبل ووسائل القضاء عليها، وأن تبلغ المقررة الخاصة بجميع الحالات التي تستدعي اهتمام المجتمع الدولي؛
    a) Abordar las solicitudes relativas al programa de trabajo y los productos de la Plataforma que requieran la atención de la Plataforma en el intervalo entre períodos de sesiones del Plenario; UN (أ) الإجابة على الطلبات المتعلقة ببرنامج عمل المنبر والمنتجات التي تستدعي اهتمام المنبر خلال الفترات الفاصلة بين دورات الاجتماع العام؛
    a) Abordar las solicitudes relativas al programa de trabajo y los productos de la plataforma que requieran la atención de la plataforma en el período que media entre las reuniones del plenario; UN (أ) الإجابة على الطلبات المتعلقة ببرنامج عمل المنبر والمنتجات التي تستدعي اهتمام المنبر خلال الفترات الفاصلة بين دورات الاجتماع العام؛
    En consonancia con las recomendaciones pertinentes del Consejo Económico y Social y del Comité del Programa y de la Coordinación, la presente introducción ofrece una sinopsis de las actividades emprendidas en el año por el mecanismo del CAC a fin de fortalecer el apoyo del CAC a la labor del Consejo Económico y Social y sus comisiones orgánicas y destaca las principales recomendaciones de política que exigen la atención de los Estados Miembros. UN وانسجاما مع التوصيات ذات الصلة للمجلس الاقتصادي والاجتماعي ولجنة البرنامج والتنسيق، تورد هذه المقدمة عرضا عاما لﻷنشطة التي اضطلعت بها هيئات لجنة التنسيق اﻹدارية خلال السنة لتعزيز دعم اللجنة ﻷعمال المجلس الاقتصادي والاجتماعي ولجانه الفنية، كما تسلط الضوء على التوصيات الرئيسية المتعلقة بالسياسة العامة، التي تستدعي اهتمام الدول اﻷعضاء.
    Las observaciones sobre los capítulos 2 a 5 y sobre los capítulos del marco central (capítulos 1 a 6) fueron analizadas por el comité editorial y agrupadas en varias categorías, desde las de carácter puramente formal y gramatical hasta cuestiones técnicas que requerían la atención del comité editorial. UN وقامت هيئة التحرير بتحليل التعليقات المفردة على الفصول المفردة (الفصول من 2 إلى 5) أو مجموعة فصول الإطار المركزي (الفصول من 1 إلى 6)، وصنفتها في عدة فئات مختلفة تراوحت بين التعليقات ذات الطبيعة التحريرية واللغوية الصرفة والمسائل التقنية التي تستدعي اهتمام هيئة التحرير.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more