"التي تستهدف بلدانا" - Translation from Arabic to Spanish

    • dirigidas a países
        
    • sobre países
        
    • adaptadas a cada
        
    • relativas a países
        
    • que se refieren a países
        
    Los países que se manifiestan en contra de las resoluciones dirigidas a países concretos también critican a determinados países en otras resoluciones de la Tercera Comisión. UN وإن البلدان التي تشتكي من القرارات التي تستهدف بلدانا بعينها تنتقد أيضا بلدانا معينة في قرارات أخرى للجنة الثالثة.
    Su delegación se opone a las resoluciones dirigidas a países específicos, que socavan la credibilidad de las Naciones Unidas. UN ويعترض وفده على القرارات التي تستهدف بلدانا بعينها، لأن ذلك يقوض مصداقية الأمم المتحدة.
    Es preferible recurrir al diálogo y a la cooperación antes que al enfrentamiento, y su país se opone, como cuestión de principio, a las resoluciones dirigidas a países específicos. UN فالحوار والتعاون أفضل من المواجهة، ويعترض بلده من حيث المبدأ على القرارات التي تستهدف بلدانا بعينها.
    Como su delegación ya explicó en la Comisión de Derechos Humanos, tiene serias dudas de la conveniencia de aprobar resoluciones sobre países concretos, excepto cuando se trata de situaciones de gravedad excepcional. UN فكما سبق لوفده أن أعلن في لجنة حقوق الإنسان، فإنه يشك كثيرا في جدوى القرارات التي تستهدف بلدانا بعينها، في ما عدا الحالات التي تتسم بخطورة استثنائية.
    B. Medidas estructurales adaptadas a cada país para neutralizar las fuentes de tensión UN بــاء - الإجراءات الهيكلية التي تستهدف بلدانا معينة لمعالجة أسباب التوتر
    No apoya resoluciones relativas a países específicos, independientemente del sistema de gobierno del país de que se trate. UN ولا يؤيد بلده القرارات التي تستهدف بلدانا بعينها، بغض النظر عن نظام الحكم في البلد المعني.
    En la Conferencia Ministerial de Bali, los Jefes de Estado y de Gobierno expresaron su profunda inquietud por los proyectos de resolución que se refieren a países determinados, presentados a la Tercera Comisión, algo que socava la cooperación. UN 8 - وفي المؤتمر الوزاري الذي عقد في بالي، أعرب رؤساء الدول والحكومات عن قلقهم البالغ إزاء مشاريع القرارات التي تستهدف بلدانا بعينها المطروحة على اللجنة الثالثة والتي تفضي إلى تقويض التعاون.
    Las resoluciones dirigidas a países específicos se han utilizado para justificar la intervención en Estados soberanos. UN وقد تم استخدام القرارات التي تستهدف بلدانا بعينها لتبرير التدخل في دول ذات سيادة.
    En consecuencia, se opone a las resoluciones dirigidas a países concretos y exhorta a los Estados que recurren a " la denuncia y el descrédito " a que se abstengan de ello. UN وعليه، فإنه يعترض على القرارات التي تستهدف بلدانا معينة، ويدعو تلك الدول التي تلجأ إلى أسلوب تسمية الدول لغرض فضحها أن تكف عن ذلك.
    Por lo tanto, la delegación de la oradora se ha abstenido de votar sobre resoluciones dirigidas a países específicos y sobre mociones de no adopción de medidas. UN وعليه فإن وفدها يمتنع بصورة منتظمة عن التصويت على القرارات التي تستهدف بلدانا بعينها وعلى اقتراحات عدم اتخاذ أي إجراءات.
    Los Estados que afirman ser modelos en materia de derechos humanos no son ellos mismos objeto de las resoluciones dirigidas a países determinados, aunque son responsables de muchas de las violaciones de los derechos humanos de las que se tiene conocimiento. UN 79 - والدول التي تبدو في الظاهر رائدة في مجال حقوق الإنسان لا تخضع للقرارات التي تستهدف بلدانا بعينها رغم أنها كانت مسؤولة عن ارتكاب العديد من انتهاكات حقوق الإنسان الموثقة.
    97. El Sr. Taranda (Belarús) dice que su país, que respeta el principio de la soberanía de los Estados, se opone siempre a las resoluciones dirigidas a países concretos. UN 97 - السيد تاراندا (بيلاروس): قال إن بيلاروس تعترض بشكل منتظم على القرارات التي تستهدف بلدانا بعينها احتراما لسيادة الدول.
    9. El Sr. Lukiyantsev (Federación de Rusia) dice que las resoluciones dirigidas a países específicos son un importante factor que contribuye a la constante atmósfera de politización y enfrentamiento que ha destruido la confianza en la Comisión de Derechos Humanos. UN 9 - السيد لوكيانتسياف (الاتحاد الروسي): قال إن القرارات التي تستهدف بلدانا بعينها عنصر رئيسي في استمرار مناخ التسييس والمواجهة الذي قضى على الثقة في لجنة حقوق الإنسان.
    12. La Sra. Bhoroma (Zimbabwe) dice que las resoluciones dirigidas a países específicos no promueven el programa de derechos humanos y sólo sirven para la autocomplacencia de los patrocinadores. UN 12 - السيدة بهوروما (زيمبابوي): قالت إن القرارات التي تستهدف بلدانا بعينها لا تساعد على تقدم جدول أعمال حقوق الإنسان، وكل ما تفعله هو إرضاء غرور مقدمي القرارات.
    37. La Sra. Gendi (Egipto) reitera la oposición de su delegación a las resoluciones dirigidas a países específicos sobre situaciones de derechos humanos, debido a que son de carácter selectivo y entrañan una politización de las cuestiones de derechos humanos. UN 37 - السيدة الجندي (مصر): كررت التأكيد على اعتراض وفدها على مشاريع القرارات التي تستهدف بلدانا بعينها في مسائل حقوق الإنسان على أساس أن مسائل حقوق الإنسان أصبحت تتسم بالانتقائية والتسييس.
    44. La Sra. Abdelhak (Argelia) dice que su delegación votó en contra del proyecto de resolución por considerar que las resoluciones dirigidas a países específicos promueven un entorno de enfrentamiento que perjudica la causa de los derechos humanos. UN 44 - السيدة عبد الحق (الجزائر): قالت إن وفدها صوت ضد مشروع القرار لأنه يرى أن القرارات التي تستهدف بلدانا بعينها تعزز مناخ المواجهة الذي يضر بقضية حقوق الإنسان.
    Los proyectos de resolución sobre países concretos son un medio ilegítimo de dar lugar a un enfrentamiento estratégico. UN فمشاريع القرارات التي تستهدف بلدانا بعينها هي وسائل غير مشروعة للانخراط في مواجهات استراتيجية.
    Se opone a la utilización de resoluciones sobre países concretos para ejercer presión o para establecer mecanismos de derechos humanos. UN إن بلدها يعارض استخدام القرارات التي تستهدف بلدانا بعينها في الضغط على الدول أو إنشاء آليات لحقوق الإنسان تتعلق ببلدان بعينها.
    Por esa razón, y porque el texto podría interpretarse erróneamente como un llamamiento a imponer limitaciones a la presentación de resoluciones sobre países concretos, su delegación votará en contra, y espera que otros Estados Miembros también lo hagan, preservando así uno de los mejores instrumentos con los que cuenta la Organización para el desempeño de su mandato en la esfera de los derechos humanos. UN ولهذا السبب، ولأنه يمكن إساءة تفسير النص باعتباره يدعو إلى فرض قيود على القرارات التي تستهدف بلدانا بعينها، فإنه سيصوت ضد اعتماده، وأعرب عن الأمل في أن تفعل دول أعضاء أخرى مثل ذلك، وبذا تحافظ على واحدة من أفضل أدوات المنظمة لكي تفي بولايتها في مجال حقوق الإنسان.
    Medidas estructurales adaptadas a cada país para neutralizar las fuentes de tensión UN باء - الإجراءات الهيكلية التي تستهدف بلدانا معينة لمعالجة أسباب التوتر
    Belarús siempre se ha opuesto a las resoluciones relativas a países concretos. UN فبيلاروس عارضت على الدوام القرارات التي تستهدف بلدانا بعينها.
    La Sra. Wong (Singapur) dice que, por principio, Singapur no apoya las resoluciones que se refieren a países y que, además de basarse en razones generalmente políticas, son muy selectivas y contraproducentes. UN 63 - السيدة وونغ (سنغافورة): قالت إن سنغافورة، من حيث المبدأ، لا تؤيد القرارات التي تستهدف بلدانا معينة، فهي توضع في الغالب لأسباب سياسية، علاوة على اتسامها بقدر بالغ من الانتقائية وعدم الجدوى.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more