"التي تشمل الفترة" - Translation from Arabic to Spanish

    • que abarca el período
        
    Estas ideas podrían llevarse a la práctica en el siguiente ciclo de trabajo que abarca el período comprendido entre los períodos de sesiones primero y segundo de la Comisión Preparatoria. UN ويمكن تحقيق هذه اﻷفكار في دورة العمل التالية التي تشمل الفترة ما بين الدورتين اﻷولى والثانية للجنة التحضيرية.
    Estas ideas podrían llevarse a la práctica en el siguiente ciclo de trabajo que abarca el período comprendido entre los períodos de sesiones primero y segundo de la Comisión Preparatoria. UN ويمكن تحقيق هذه اﻷفكار في دورة العمل التالية التي تشمل الفترة ما بين الدورتين اﻷولى والثانية للجنة التحضيرية.
    El Octavo Plan Nacional de Desarrollo Económico y Social, que abarca el período comprendido entre 1997 y 2001, hace hincapié en un desarrollo basado en las personas. UN وقد ركزت الخطة الوطنية الثامنة للتنمية الاقتصادية والاجتماعية، التي تشمل الفترة من عام 1997 إلى عام 2001، على التنمية التي محورها الإنسان.
    Los datos de referencia se establecieron en este último ciclo de presentación de informes, que abarca el período 2008-2009. UN وقد أعدت بيانات خط الأساس في فترة الإبلاغ الأخيرة هذه التي تشمل الفترة 2008-2009.
    Este cambio significativo en el paradigma de desarrollo, de un desarrollo basado en el crecimiento a un desarrollo basado en las personas, manifiesto en el Octavo Plan Nacional de Desarrollo Económico y Social, continuará en el Noveno Plan Nacional de Desarrollo, que abarca el período comprendido entre 2002 y 2006. UN إن هذا التحول الهام في نمط التنمية من تنمية تركز على النمو إلى تنمية تركز على الإنسان، والمتجلي في الخطة الوطنية الثامنة للتنمية الاقتصادية والاجتماعية، سيستمر في الخطة الوطنية التاسعة للتنمية، التي تشمل الفترة من عام 2002 إلى عام 2006.
    41. Actualmente está en curso el Séptimo Estudio de las Naciones Unidas sobre tendencias delictivas y funcionamiento de los sistemas de justicia penal, que abarca el período 1998-2000. UN 41- وتجري حاليا دراسة الأمم المتحدة الاستقصائية السابعة بشأن اتجاهات الجريمة وعمليات نظم العدالة الجنائية، التي تشمل الفترة 1998-2000.
    El cuestionario del Octavo Estudio, que abarca el período 2001-2002, se enviará en breve a los Estados. UN وسوف يرسل الى الدول عمّا قريب الاستبيان الخاص بدراسة الأمم المتحدة الاستقصائية الثامنة لاتجاهات الجريمة وعمليات نظم العدالة الجنائية التي تشمل الفترة 2001- 2002.
    La política actual, que abarca el período comprendido entre 2001 y 2005 está a punto de expirar, y, por lo tanto, una de las tareas de la Oficina es preparar la nueva política, que se presentará al Parlamento a finales de 2005. UN وأضافت أن السياسة الحالية، التي تشمل الفترة 2001-2005، توشك على الانتهاء؛ ولهذا فإن إحدى مهام المكتب هي إعداد سياسة جديدة ينبغي أن تُقدّم إلى البرلمان قبل انتهاء عام 2005.
    1. Aprueba la declaración sobre la visión estratégica de largo plazo de la ONUDI que abarca el período comprendido entre 2005 y 2015, tal como figura en el anexo de la presente resolución; UN " 1- يعتمد بيان الرؤية الاستراتيجية الطويلة الأمد لليونيدو التي تشمل الفترة 2005-2015، بصيغته الواردة في مرفق هذا القرار؛
    Mediante la ejecución de ese Plan, que abarca el período comprendido entre 2006 y 2011, se han registrado progresos alentadores que deben ser respaldados con la aprobación de un instrumento concreto sobre la violencia en el hogar. UN وقد أُحرز تقدم مشجع في إطار تنفيذ هذه الخطة التي تشمل الفترة 2006-2011، ويتوقع أن يتعزز هذا التقدم باعتماد نص خاص بالعنف المنزلي.
    En el período objeto de examen, uno de los medios más importantes para la realización de los avances logrados en las leyes es el " Noveno Plan de Desarrollo " , que abarca el período de 2007 a 2013. UN وفي الفترة قيد الاستعراض، تعتبر " الخطة الإنمائية التاسعة " التي تشمل الفترة 2007-2013 واحدة من أهم الوسائل التي تهدف إلى إحراز تقدُّم في القوانين.
    ii) Estudio de las Naciones Unidas sobre tendencias delictivas y funcionamiento de los sistemas de justicia penal. Se está preparando la validación y el análisis de los datos del séptimo estudio, que abarca el período 1998-2000, y del octavo estudio, que abarca el período 2001-2002, relativos a Europa y América del Norte; UN `2` دراسة الأمم المتحدة الاستقصائية لاتجاهات الجريمة وعمليات نظم العدالة الجنائية- يجري التأكد من صحة بيانات الدراستين الاستقصائيتين السابعة، التي تشمل الفترة 1998-2000، والثامنة، التي تشمل الفترة 2001-2002، المتعلقتين بأوروبا وأمريكا الشمالية، وتحليل تلك البيانات؛
    Burundi no es parte en la Convención relativa a la Lucha contra las Discriminaciones en la Esfera de la Enseñanza, pero presentó información para la séptima consulta sobre la aplicación de la Convención y de la Recomendación en la materia, que abarca el período 2000-2005. Se alienta a Burundi a que ratifique la Convención, así como la Convención sobre la Enseñanza Técnica y Profesional. UN 18 - بوروندي ليست طرفا في اتفاقية اليونسكو لمناهضة التمييز في التعليم ولكنها قدمت تقريرا إلى اليونسكو بمناسبة المشاورة السابعة، التي تشمل الفترة 2000-2005، بشأن تنفيذ الاتفاقية والتوصية المتعلقة بمناهضة التمييز في التعليم، وتُشجع بوروندي على التصديق على اتفاقية التعليم التقني والمهني.
    6. Alienta también a los Estados Miembros a que anuncien sus promesas de contribuciones, de ser viable sobre una base multianual, y calendarios de pago para el nuevo ciclo de planificación que abarca el período 2008-2011, y se ciñan a ellos. UN 6 - يشجع كذلك الدول الأعضاء على أن تعلن تبرعاتها لعدة سنوات إذا كان ذلك ممكنا، وعلى أن تعلن جداول الدفع بالنسبة لدورة التخطيط الجديدة التي تشمل الفترة 2008-2011، وعلى أن تلتزم فيما بعد بهذه التبرعات المعلنة وبجداول الدفع.
    6. Alienta también a los Estados Miembros a que anuncien sus promesas de contribución, de ser viable sobre una base multianual, y calendarios de pago para el nuevo ciclo de planificación, que abarca el período 2008-2011, y se ciñan a ellos. UN 6 - يشجع كذلك الدول الأعضاء على أن تعلن تبرعاتها لعدة سنوات إذا كان ذلك ممكنا، وعلى أن تعلن جداول الدفع بالنسبة لدورة التخطيط الجديدة التي تشمل الفترة 2008-2011، وعلى أن تلتزم فيما بعد بهذه التبرعات المعلنة وبجداول الدفع.
    La validación y el análisis de los datos de la Octava Encuesta, que abarca el período 2001-2002, se inició en 2005, y a fines de 2006 la validación de la Novena Encuesta, que abarca el período 2003-2004. UN بدأ في عام 2005 إثبات صحة بيانات الدراسة الاستقصائية الثامنة التي تشمل الفترة الممتدة بين عامي 2001 و2002 وتحليل تلك البيانات، بينما شُرع في إثبات صحة الدراسة الاستقصائية التاسعة التي تشمل فترة السنتين 2003-2004 في أواخر عام 2006.
    Por ejemplo, el Plan Nacional de Acción sobre atenuación de las consecuencias de la crisis económica para los servicios públicos de atención de la salud, que abarca el período comprendido entre septiembre de 2013 y septiembre de 2015, es un instrumento útil para determinar los problemas causados por las actuales limitaciones económicas y los medios para superarlos. UN ومن الأمثلة في هذا الصدد، أن خطة العمل الوطنية الخاصة بالإقلال من عواقب الأزمة الاقتصادية على الرعاية الصحية العمومية، التي تشمل الفترة الممتدة من أيلول/سبتمبر 2013 إلى أيلول/سبتمبر 2015، تعدّ أداةً مفيدةً في الوقوف على التحدِّيات التي تطرحها الضوائق الاقتصادية الراهنة والبحث عن طرق معالجتها.
    La Junta Ejecutiva tal vez desee recalcar la importancia de contar con una base de recursos ordinarios estable y previsible y alentar a los Estados Miembros a que comuniquen sus promesas de contribuciones, de ser viable sobre una base multianual, y calendarios de pago para el nuevo ciclo de planificación, que abarca el período 2008-2011, y se ciñan a ellos. UN وقد يرغب المجلس التنفيذي في أن يؤكد أهمية وجود قاعدة مستقرة ويمكن التنبؤ بها للموارد العادية وأن يشجع الدول الأعضاء على أن تعلن تبرعاتها لعدة سنوات إن أمكن، وأن تعلن جداول السداد لدورة التخطيط الجديدة التي تشمل الفترة 2008-2011، وأن تلتزم فيما بعد بهذه التبرعات المعلنة وبجداول السداد. الصفحة أولا - مقدمة
    4. Las respuestas a la parte VI (cooperación internacional para la erradicación de los cultivos ilícitos para la producción de drogas y desarrollo alternativo) del cuestionario para el quinto ciclo de presentación de informes, que abarca el período comprendido entre junio de 2006 y junio de 2007, se han analizado en función de la variación porcentual de las respuestas positivas a las distintas preguntas en ése y en anteriores informes bienales. UN 4- أُجري تحليل للردود الواردة على القسم السادس، المتعلق بالتعاون الدولي على إبادة المحاصيل المخدرة غير المشروعة وبشأن التنمية البديلة، من الاستبيان الخاص بالتقارير الإثناسنوية للفترة الخامسة، التي تشمل الفترة حزيران/يونيه 2006-حزيران/يونيه 2007، ومن التقارير الإثناسنوية السابقة. ويستند التحليل إلى التغيُّر الحاصل في نسبة الردود بالإيجاب على مختلف الأسئلة.
    184. El Ministerio de Educación está totalmente comprometido a desarrollar el Plan de Acción para la Educación para Todos que abarca el período de 2000-2015, y en el informe basado en las unidades, el Informe de Evaluación de Mitad del Decenio sobre la Educación para Todos de Fiji para el período 2000-2007, se destaca que la paridad entre los géneros no es un problema debido a la enseñanza básica gratuita y obligatoria para todos los niños. UN 184 - وتلتزم وزارة التعليم التزاما كاملا بتطوير خطة العمل لتوفير التعليم للجميع التي تشمل الفترة 2000-2015. واستنادا إلى تقرير الوحدات، يبرز تقرير تقييم توفير التعليم للجميع في منتصف العقد للفترة 2000-2007 في فيجي، أن تحقيق التعادل بين الجنسين مسألة غير ذات أهمية نظرا لأن التعليم الأساسي مجاني وإلزامي لجميع الأطفال.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more