"التي تضطلع بها الأمم المتحدة في" - Translation from Arabic to Spanish

    • asumida por las Naciones Unidas en
        
    • de las Naciones Unidas sobre el
        
    • de las Naciones Unidas en la
        
    • de las Naciones Unidas en el
        
    • realizadas por las Naciones Unidas en
        
    • que realizan las Naciones Unidas en
        
    • de las Naciones Unidas de
        
    • a las Naciones Unidas en
        
    • emprendidas por las Naciones Unidas en
        
    • de las Naciones Unidas en los
        
    Destacando la responsabilidad asumida por las Naciones Unidas en materia de prevención del delito y justicia penal en virtud de la resolución 155 C (VII) del Consejo Económico y Social, de 13 de agosto de 1948, y de la resolución 415 (V) de la Asamblea General, de 1º de diciembre de 1950, UN إذ تؤكد على المسؤولية التي تضطلع بها الأمم المتحدة في ميدان منع الجريمة والعدالة الجنائية، عملا بقرار المجلس الاقتصادي والاجتماعي 155 جيم (د-7) المؤرخ 13 آب/ أغسطس 1948 وقرار الجمعية العامة 415 (د-5) المؤرخ 1 كانون الأول/ديسمبر 1950،
    Destacando la responsabilidad asumida por las Naciones Unidas en materia de prevención del delito y justicia penal en virtud de la resolución 155 C (VII) del Consejo Económico y Social, de 13 de agosto de 1948, y de la resolución 415 (V) de la Asamblea General, de 1º de diciembre de 1950, UN إذ يؤكد المسؤولية التي تضطلع بها الأمم المتحدة في ميدان منع الجريمة والعدالة الجنائية، عملا بقرار المجلس الاقتصادي والاجتماعي 155 جيم (د-7) المؤرخ 13 آب/ أغسطس 1948 وقرار الجمعية العامة 415 (د-5) المؤرخ 1 كانون الأول/ديسمبر 1950،
    Celebro el reconocimiento universal de que el proceso de las Naciones Unidas sobre el cambio climático es el foro idóneo para negociar la futura acción mundial. UN ويثلج صدري الاعتراف الشامل بأن العملية التي تضطلع بها الأمم المتحدة في مجال المناخ هي المنتدى اللائق للتفاوض على الإجراءات التي تتخذ مستقبلا على الصعيد العالمي.
    Por ello, la financiación de las actividades de las Naciones Unidas en la esfera del desarrollo económico y social queda en desventaja. UN وهذا يضعف بشكل متأصل الوضع التمويلي لﻷنشطة التي تضطلع بها اﻷمم المتحدة في ميدان التنمية الاقتصادية والاجتماعية.
    Siguieron celebrándose reuniones de coordinación entre organismos para situar las actividades de las Naciones Unidas en el país en el marco más amplio del programa de reforma del Secretario General. UN وتواصل عقد حلقات العمل التنسيقية بين الوكالات لوضع اﻷنشطة التي تضطلع بها اﻷمم المتحدة في هايتي في إطار برنامج اﻹصلاح اﻷعم الذي وضعه اﻷمين العام.
    El informe debe contener un examen de las actividades de cooperación técnica realizadas por las Naciones Unidas en materia de legislación minera. UN ويتعين أن يتضمن التقرير استعراضا ﻷنشطة التعاون التقني التي تضطلع بها اﻷمم المتحدة في مجال تشريعات التعدين.
    Dicho sitio se ha convertido en una de las principales fuentes de información sobre derechos humanos en la Internet y proporciona información completa y actualizada sobre las actividades que realizan las Naciones Unidas en la esfera de los derechos humanos. UN وقد أصبح من المصادر الرئيسية لبيانات حقوق اﻹنسان على شبكة اﻹنترنت، إذ أنه يقدم معلومات كاملة وحديثة عن اﻷنشطة التي تضطلع بها اﻷمم المتحدة في ميدان حقوق اﻹنسان.
    Destacando la responsabilidad asumida por las Naciones Unidas en materia de prevención del delito y justicia penal en virtud de la resolución 155 C (VII) del Consejo Económico y Social, de 13 de agosto de 1948, y de la resolución 415 (V) de la Asamblea General, de 1° de diciembre de 1950, UN إذ يشدد على المسؤولية التي تضطلع بها الأمم المتحدة في ميدان منع الجريمة والعدالة الجنائية، عملا بقرار المجلس الاقتصادي والاجتماعي 155 جيم (د - 7) المؤرخ 13 آب/أغسطس 1948 وقرار الجمعية العامة 415 (د - 5) المؤرخ 1 كانون الأول/ديسمبر 1950،
    Destacando la responsabilidad asumida por las Naciones Unidas en materia de prevención del delito y justicia penal en virtud de la resolución 155 C (VII) del Consejo Económico y Social, de 13 de agosto de 1948, y de la resolución 415 (V) de la Asamblea General, de 1º de diciembre de 1950, UN إذ يؤكّد المسؤولية التي تضطلع بها الأمم المتحدة في ميدان منع الجريمة والعدالة الجنائية، عملا بقرار المجلس الاقتصادي والاجتماعي 155 جيم (د-7) المؤرخ 13 آب/ أغسطس 1948 وقرار الجمعية العامة 415 (د-5) المؤرخ 1 كانون الأول/ديسمبر 1950،
    Destacando la responsabilidad asumida por las Naciones Unidas en materia de prevención del delito y justicia penal en virtud de la resolución 155 C (VII) del Consejo Económico y Social, de 13 de agosto de 1948, y de la resolución 415 (V) de la Asamblea General, de 1º de diciembre de 1950, UN إذ يؤكّد المسؤولية التي تضطلع بها الأمم المتحدة في ميدان منع الجريمة والعدالة الجنائية، عملا بقرار المجلس الاقتصادي والاجتماعي 155 جيم (د-7) المؤرخ 13 آب/ أغسطس 1948 وقرار الجمعية العامة 415 (د-5) المؤرخ 1 كانون الأول/ديسمبر 1950،
    Destacando la responsabilidad asumida por las Naciones Unidas en materia de prevención del delito y justicia penal en virtud de la resolución 155 C (VII) del Consejo Económico y Social, de 13 de agosto de 1948, y de la resolución 415 (V) de la Asamblea General, de 1º de diciembre de 1950, UN إذ تؤكد المسؤولية التي تضطلع بها الأمم المتحدة في ميدان منع الجريمة والعدالة الجنائية، عملا بقرار المجلس الاقتصادي والاجتماعي 155 جيم (د-7) المؤرخ 13 آب/ أغسطس 1948، وقرار الجمعية العامة 415 (د-5) المؤرخ 1 كانون الأول/ديسمبر 1950،
    Destacando la responsabilidad asumida por las Naciones Unidas en materia de prevención del delito y justicia penal en virtud de la resolución 155 C (VII) del Consejo Económico y Social, de 13 de agosto de 1948, y de la resolución 415 (V) de la Asamblea General, de 1° de diciembre de 1950, UN إذ تشدد على المسؤولية التي تضطلع بها الأمم المتحدة في ميدان منع الجريمة والعدالة الجنائية، عملا بقرار المجلس الاقتصادي والاجتماعي 155 جيم (د - 7) المؤرخ 13 آب/أغسطس 1948 وقرار الجمعية العامة 415 (د - 5) المؤرخ 1 كانون الأول/ديسمبر 1950،
    Destacando la responsabilidad asumida por las Naciones Unidas en materia de prevención del delito y justicia penal en virtud de la resolución 155 C (VII) del Consejo Económico y Social, de 13 de agosto de 1948, y de la resolución 415 (V) de la Asamblea General, de 1° de diciembre de 1950, UN إذ يشدد على المسؤولية التي تضطلع بها الأمم المتحدة في ميدان منع الجريمة والعدالة الجنائية، عملا بقرار المجلس الاقتصادي والاجتماعي 155 جيم (د - 7) المؤرخ 13 آب/أغسطس 1948 وقرار الجمعية العامة 415 (د - 5) المؤرخ 1 كانون الأول/ديسمبر 1950،
    El grupo estará disponible para prestar asistencia en las negociaciones en el contexto de las operaciones políticas, de mantenimiento de la paz y humanitarias de las Naciones Unidas sobre el terreno. UN وسيكون هذا الفريق جاهزا للمساعدة في المفاوضات الجارية في إطار العمليات الميدانية التي تضطلع بها الأمم المتحدة في المجالين السياسي والإنساني وفي مجال حفظ السلام.
    - A fin de aumentar la eficacia del ACNUDH y de las actividades de las Naciones Unidas sobre el terreno en materia de derechos humanos, deben evaluarse periódicamente las necesidades de la colaboración sobre el terreno para que las actividades estén mejor adaptadas a la evolución de la situación de que se trate. UN :: بغية زيادة فعالية المفوضية والأنشطة الميدانية التي تضطلع بها الأمم المتحدة في مجال حقوق الإنسان، ينبغي إجراء تقييم متواصل للاحتياجات في مجال العمل الميداني بغية التكيّف مع تطور الحالة ميدانياً.
    No obstante, limitar al UNMAS a la mera función de coordinación puede ser contraproducente y podría repercutir de forma negativa en la eficacia de la acción antiminas de las Naciones Unidas sobre el terreno. UN غير أن قصْر الدائرة على الدور الخاص بالتنسيق دون غيره قد لا يأتي بالنتيجة المرجوة وقد يكون له أثر سلبي على فعالية الإجراءات المتعلقة بالألغام التي تضطلع بها الأمم المتحدة في الميدان.
    Las actividades de las Naciones Unidas en la esfera de la minería en pequeña escala se describen en otro informe (E/C.7/1994/9). UN ويرد وصف اﻷنشطة التي تضطلع بها اﻷمم المتحدة في ميدان أنشطة التعدين الصغير النطاق في تقرير مستقل )E/C.7/1994/9(.
    Participación de voluntarios, “cascos blancos”, en las actividades de las Naciones Unidas en la esfera del socorro humanitario, la rehabilitación y la cooperación técnica para el desarrollo UN اشتراك المتطوعين، " الخوذ البيض " ، في اﻷنشطة التي تضطلع بها اﻷمم المتحدة في ميدان اﻹغاثة اﻹنسانية واﻹنعاش والتعاون التقني ﻷغراض التنمية
    Existe actualmente una mayor conciencia de los posibles cometidos para actividades neutrales de cooperación técnica de las Naciones Unidas en el tratamiento de esas cuestiones. UN وهناك اﻵن وعي متزايد باﻷدوار التي يمكن أن تقوم بها أنشطة التعاون التقني المحايدة التي تضطلع بها اﻷمم المتحدة في معالجة هذه المسائل.
    El análisis de la relación costo–utilidad demostró que la Base seguirá teniendo un nivel muy satisfactorio de utilidad en función del costo para el apoyo a las operaciones de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas en el futuro previsible. UN واتضح من مقارنة التكلفة بالمنفعة أن القاعدة ستظل توفر مستوى بالغ الفعالية في هذا المجال فيما يتصل بدعم عمليات حفظ السلام الجديدة التي تضطلع بها اﻷمم المتحدة في المستقبل المنظور.
    Numerosos oradores selectos, procedentes de todas las regiones del mundo, presentaron un amplio panorama de las actividades realizadas por las Naciones Unidas en la lucha contra la delincuencia. UN وقدم العدد الكبير من المتكلمين الذين جرى اختيارهم من جميع مناطق أقاليم العالم صورة واسعة لﻷنشطة التي تضطلع بها اﻷمم المتحدة في مكافحة الجريمة.
    No cabe duda de que se ha producido una toma de conciencia respecto del papel del derecho internacional en las relaciones internacionales y que en ello ha cabido una parte a las actividades realizadas por las Naciones Unidas en el marco del Decenio. UN ٤ - إن الوعي بالدور الذي يضطلع به القانون الدولي في العلاقات الدولية أصبح أمرا لا جدال فيه وأن اﻷنشطة التي تضطلع بها اﻷمم المتحدة في إطار العقد أسهمت في بروز هذا الوعي.
    En la preparación de su visita y sus recomendaciones, en primer lugar el representante deberá celebrar consultas detenidas con los correspondientes representantes de las Naciones Unidas y tener muy en cuenta las actividades que realizan las Naciones Unidas en relación con Tayikistán. UN وعلى الممثل ، عند إعداد زيارته وتوصياته ، أن يقوم كخطوة أولى بالتشاور الوثيق مع ممثلي اﻷمم المتحدة ذوي الصلة وأن يدرس بدقة الجهود الجارية التي تضطلع بها اﻷمم المتحدة في طاجيكستان .
    C. Actividades de las Naciones Unidas de lucha contra la trata en las esferas UN جيم - الأنشطة التي تضطلع بها الأمم المتحدة في مجالات التعاون الإنمائي
    Estamos dispuestos a asistir a las Naciones Unidas en todo cuanto sea necesario para esta encomiable actividad. UN ونحن على استعداد لتقديم المساعدة اللازمة لﻷنشطة النبيلة التي تضطلع بها اﻷمم المتحدة في هذا المجال.
    Se debería evaluar la serie de actividades emprendidas por las Naciones Unidas en la materia y elaborar el informe exhaustivo correspondiente para presentarlo a la Asamblea General en su quincuagésimo segundo período de sesiones. UN وقال إنه ينبغي تقييم اﻷنشطة المتنوعة التي تضطلع بها اﻷمم المتحدة في هذا المجال وإعداد تقرير مفصل عن ذلك لتقديمه إلى الجمعية العامة في دورتها الثانية والخمسين.
    Las oficinas subregionales participan en las actividades de desarrollo de las Naciones Unidas en los países en que están situadas y colaboran con algunas comunidades económicas regionales. UN وتشارك المكاتب دون الإقليمية في أنشطة التنمية التي تضطلع بها الأمم المتحدة في البلدان التي توجد فيها وتتعاون مع بعض الجماعات الاقتصادية الإقليمية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more