"التي تضطلع بها الهيئات" - Translation from Arabic to Spanish

    • de los órganos
        
    • de los organismos
        
    • emprendido por los organismos
        
    • realizada por órganos
        
    • que realizan los órganos
        
    • que llevan a cabo los órganos
        
    • emprendidas por los órganos
        
    • los órganos de
        
    Mejoramiento de las funciones de los órganos subsidiarios de la Comisión de Estupefacientes UN تحسين الوظائف التي تضطلع بها الهيئات الفرعية التابعة للجنة المخدرات
    Como sugirió la Asamblea, el enfoque de gobernanza ha sido simplificado y se han aclarado las funciones de los órganos involucrados. UN وكما أشارت الجمعية العامة، فقد جرى تبسيط نهج الإدارة وتوضيح الأدوار التي تضطلع بها الهيئات المعنية.
    28 seminarios sobre la coordinación de los órganos regionales de poder ejecutivo en la lucha contra la trata de seres humanos, y las particularidades de la labor de prevención y reinserción; UN 28 حلقة دراسية عن مسألة تنسيق الأنشطة التي تضطلع بها الهيئات الإقليمية في الجهاز التنفيذي في مجال مكافحة الاتجار بالبشر وعن خصوصيات أنشطة الوقاية وإعادة الإدماج؛
    No obstante, prosiguen las operaciones y el UNITAR podría ciertamente aportar su contribución a ciertas actividades de los organismos mencionados. UN ومع ذلك فالعمليات جارية ويمكن لليونيتار أن يسهم بالتأكيد في بعض اﻷنشطة التي تضطلع بها الهيئات المذكورة أعلاه.
    Opiniones de los Estados miembros acerca del valor y los resultados prácticos de las recomendaciones de política en las perspectivas de desarrollo de los países en desarrollo, expresadas en las conclusiones del examen ordinario de los programas de trabajo emprendido por los organismos intergubernamentales; UN المؤشر الثاني: آراء الدول الأعضاء بشأن القيمة العملية لتوصيات السياسة العامة وتأثير هذه التوصيات في الآفاق الإنمائية للبلدان النامية، على النحو المعرب عنه في الاستنتاجات الواردة في الاستعراضات الدورية لبرامج العمل التي تضطلع بها الهيئات الحكومية الدولية؛
    Informe de recopilación y síntesis sobre la labor de fomento de la capacidad realizada por órganos establecidos en el marco de la Convención UN تقرير تجميعي وتوليفي عن أنشطة بناء القدرات التي تضطلع بها الهيئات المنشأة بموجب الاتفاقية
    El Asesor sigue de cerca asimismo los trabajos de los órganos internacionales y regionales de derechos humanos así como los trabajos de las organizaciones no gubernamentales. UN كما انه يتابع اﻷعمال التي تضطلع بها الهيئات الدولية واﻹقليمية التي تهتم بحقوق اﻹنسان فضلا عن أعمال المنظمات غير الحكومية.
    Haremos todo lo que esté a nuestro alcance para crear, a nivel nacional, estructuras que garanticen la coordinación de las actividades y los esfuerzos de los órganos y las organizaciones gubernamentales y no gubernamentales encargados de aplicar y supervisar la Convención sobre los Derechos del Niño. UN وسنسعى، على الصعيد الوطني، إلى إنشاء آلية للتنسيق بين اﻷنشطة والجهود التي تضطلع بها الهيئات والمنظمات الحكومية وغير الحكومية، فيما يتصل بتنفيذ ورصد اتفاقية حقوق الطفل.
    La participación activa del Congreso en todos los períodos de sesiones de estos órganos se detalla a continuación, como evidencia de nuestra continua dedicación a la labor de los órganos creados en virtud de tratados de derechos humanos. UN ويرد أدناه وصف مفصل لمشاركة المؤتمر النشطة في كافة دورات هذه الهيئات، كما ترد دلائل على التزامنا المتواصل بالعمليات التي تضطلع بها الهيئات المنشأة بمعاهدات.
    Los periodistas y otros ciudadanos suelen lamentarse de la falta de transparencia y de disposición de las autoridades a darles información sobre las actividades de los órganos del Estado. UN ذلك أن الصحفيين وغيرهم من المواطنين يشكون في أحيان كثيرة من انعدام الصراحة والوضوح من جانب المسؤولين وعدم استعدادهم لتزويدهم بمعلومات عن الأنشطة التي تضطلع بها الهيئات التابعة للدولة.
    También acogieron con agrado y alentaron las iniciativas de cooperación de los órganos regionales en esta esfera, incluido el intercambio de información sobre esos asuntos. UN ورحبوا بالمبادرات التعاونية التي تضطلع بها الهيئات الإقليمية في هذا الميدان وشجعوها، بما فيها تبادل المعلومات عن هذه المسائل.
    La labor de los órganos de tratados es muy importante no sólo para la aplicación de los tratados en general, sino también en cada país. UN ونوه بأن الأعمال التي تضطلع بها الهيئات التعاهدية لها أهمية بالغة، ليس بالنسبة لتنفيذ معاهدات حقوق الإنسان عموما فحسب، وإنما أيضا بالنسبة لكل دولة.
    Labor de los órganos creados en virtud de tratados de derechos humanos y de los procedimientos especiales del Consejo de Derechos Humanos UN ثالثا - الأعمال التي تضطلع بها الهيئات المنشأة بمعاهدات حقوق الإنسان والإجراءات الخاصة لمجلس حقوق الإنسان
    Asimismo, coordina las actividades de los órganos gubernamentales y las organizaciones no gubernamentales en la aplicación de la política nacional sobre la igualdad entre los géneros y en el cumplimiento de las obligaciones internacionales asumidas por la República de Bulgaria en la esfera correspondiente. UN وينسق المجلس الأنشطة التي تضطلع بها الهيئات الحكومية والمنظمات غير الحكومية في تنفيذ السياسة الوطنية للمساواة بين الجنسين والالتزامات الدولية التي تعهدت بها جمهورية بلغاريا في المجالات ذات الصلة.
    Objetivo de la Organización: Aumentar la eficacia y la eficiencia de los procesos de deliberación y adopción de decisiones de los órganos intergubernamentales y las conferencias de las Naciones Unidas UN هدف المنظمة: تعزيز فعالية وكفاءة عمليات المداولة وصنع القرار التي تضطلع بها الهيئات الحكومية الدولية ومؤتمرات الأمم المتحدة
    Objetivo de la Organización: Facilitar los procesos de deliberación y adopción de decisiones de los órganos intergubernamentales y de expertos pertinentes y las conferencias de las Naciones Unidas prestando apoyo eficiente y eficaz en el ámbito de los servicios de conferencias UN هدف المنظمة: تسهيل عمليات التداول وصنع القرار التي تضطلع بها الهيئات الحكومية الدولية وهيئات الخبراء المعنية ومؤتمرات الأمم المتحدة من خلال توفير الدعم بخدمات المؤتمرات المتسمة بالكفاءة والفعالية
    Véase una descripción de las actividades actuales o planeadas relativas a Sudáfrica de los organismos pertinentes del sistema de las Naciones Unidas en el anexo del presente informe. UN وللاطلاع على وصف لﻷنشطة الحالية أو المخططة التي تضطلع بها الهيئات ذات الصلة في منظومة اﻷمم المتحدة فيما يتعلق بجنوب افريقيا، انظر مرفق هذا التقرير.
    La evaluación ha sido realizada por un consultor independiente con vasta experiencia en las actividades de los organismos de defensa de la competencia y las preocupaciones de los usuarios finales. UN وأجرى هذا التقييم خبير استشاري مستقل له خبرة واسعة في مجالي الأنشطة التي تضطلع بها الهيئات الراعية للمنافسة وشواغل المستخدمين النهائيين.
    Indicador 2. Opiniones de los Estados miembros acerca del valor y los resultados prácticos de las recomendaciones de política en las perspectivas de desarrollo de los países en desarrollo, expresadas en las conclusiones del examen ordinario de los programas de trabajo emprendido por los organismos intergubernamentales; UN المؤشر الثاني: آراء الدول الأعضاء بشأن القيمة العملية لتوصيات السياسة العامة وتأثير هذه التوصيات في الآفاق الإنمائية للبلدان النامية، على النحو المعرب عنه في الاستنتاجات الواردة في الاستعراضات الدورية لبرامج العمل التي تضطلع بها الهيئات الحكومية الدولية؛
    Informe de recopilación y síntesis sobre la labor de fomento de la capacidad realizada por órganos establecidos en el marco de la Convención. UN تقرير تجميعي وتوليفي عن أنشطة بناء القدرات التي تضطلع بها الهيئات المنشأة بموجب الاتفاقية.
    42. El Departamento siguió ocupándose de la labor relacionada con los derechos humanos que realizan los órganos intergubernamentales de las Naciones Unidas, en particular la Asamblea General, el Consejo de Derechos Humanos y los órganos creados en virtud de tratados de derechos humanos. UN 42- واصلت الإدارة تغطيتها للأعمال المتصلة بحقوق الإنسان التي تضطلع بها الهيئات الحكومية الدولية التابعة للأمم المتحدة، بما فيها الجمعية العامة، ومجلس حقوق الإنسان، وهيئات معاهدات حقوق الإنسان.
    Se ha encargado la elaboración de un estudio de expertos a fin de poder contar con una reseña general de las actividades contra el racismo, las formas conexas de intolerancia y la discriminación que llevan a cabo los órganos internacionales que funcionan en la región de la OSCE. UN وقد طُلب إجراء دراسة يجريها الخبراء وذلك لإتاحة نظرة عامة على الأنشطة التي تضطلع بها الهيئات الدولية العاملة في منطقة منظمة الأمن والتعاون في أوروبا لمناهضة العنصرية وما يرتبط بها من تعصب وتمييز.
    12. El Comité recalcó que las actividades a nivel de todo el sistema emprendidas por los órganos subsidiarios del CAC que han sido suprimidas, en especial las relativas a la ciencia y la tecnología para el desarrollo, las fuentes de energía nuevas y renovables y los países menos adelantados, debían seguir siendo coordinadas por el nuevo mecanismo subsidiario. UN ١٢ - وأكدت اللجنة أن جميع اﻷنشطة التي تضطلع بها الهيئات الفرعية التابعة للجنة التنسيق الادارية على نطاق المنظومة والتي ألغيت، وخاصة ما يتصل منها بتسخير العلم والتكنولوجيا ﻷغراض التنمية، ومصادر الطاقة الجديدة والمتجددة وأقل البلدان نموا، ينبغي أن تظل تنسق من جانب الجهاز الجديد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more