"التي تعالجها اﻷمم" - Translation from Arabic to Spanish

    • que se ocupan las Naciones
        
    • que abordan las Naciones
        
    Dichas publicaciones, que se refieren a las principales cuestiones de las que se ocupan las Naciones Unidas, obedecen al fin de promover los principios y propósitos y contribuir a la ejecución de objetivos específicos de los programas según el mandato de la Asamblea General. UN وهذه المنشورات تغطي القضايا الرئيسية التي تعالجها اﻷمم المتحدة وتقصد إلى الترويج للمبادئ والمقاصد وكذلك للمساهمة في تنفيذ أهداف برنامجية معينة تأذن بها الجمعية العامة.
    Es necesario prestar atención a las posibles consecuencias de dichos adelantos en lo que atañe a su proliferación y acumulación y a la posibilidad de que tengan consecuencias negativas en los conflictos de los que se ocupan las Naciones Unidas. UN ومن ثم، يلزم إيلاء الانتباه للتأثير المحتمل لهذه التطورات الجديدة من حيث درجة انتشار تلك اﻷسلحة وتكديسها وتأثيراتها السلبية المحتملة على الصراعات التي تعالجها اﻷمم المتحدة.
    Gran parte de las armas pequeñas y ligeras que se están utilizando en los conflictos de los que se ocupan las Naciones Unidas no son de producción reciente. UN ٣٥ - إن غالبية اﻷسلحة الصغيرة واﻷسلحة الخفيفة المستخدمة في الصراعات التي تعالجها اﻷمم المتحدة ليست أسلحة منتجة حديثا.
    Las armas pequeñas son los instrumentos que se utilizan cada vez más como un medio primordial de violencia en los conflictos internos de que se ocupan las Naciones Unidas y corresponden a la mayor proporción de muertes y lesiones en muchos conflictos armados. UN واﻷسلحة الصغيرة هي اﻷسلحة التي يتزايد استخدامها كأداة أساسية للعنف في النزاعات الداخلية التي تعالجها اﻷمم المتحدة وهي التي تسبب أكبر النسب المئوية من الوفيات واﻹصابات في الكثير من النزاعات المسلحة.
    En todas esas regiones en que tienen lugar conflictos que abordan las Naciones Unidas, la cuestión del modo de prevenir y reducir la acumulación excesiva y desestabilizadora de las armas pequeñas y las armas ligeras es hoy un asunto de suma prioridad. UN وفي كل مناطق الصراعات التي تعالجها اﻷمم المتحدة، فإن المسألة المتعلقة بكيفية منع وتقليل تكديس اﻷسلحة الصغيرة واﻷسلحة الخفيفة على نحو مفرط ومزعزع للاستقرار، أصبحت اليوم مسألة تحظى بأولويـــــة قصوى.
    a) Los tipos de armas pequeñas y de armas ligeras que se utilizan actualmente en conflictos de los que se ocupan las Naciones Unidas; UN )أ( أنواع اﻷسلحة الصغيرة واﻷسلحة الخفيفة التي تستخدم بالفعل في المنازعات التي تعالجها اﻷمم المتحدة حاليا؛
    a) Los tipos de armas pequeñas y de armas ligeras que se utilizan actualmente en conflictos de los que se ocupan las Naciones Unidas; UN )أ( أنواع اﻷسلحة الصغيرة واﻷسلحة الخفيفة التي تستخدم بالفعل في المنازعات التي تعالجها اﻷمم المتحدة حاليا؛
    a) Los tipos de armas pequeñas y de armas ligeras que se utilizan actualmente en conflictos de los que se ocupan las Naciones Unidas; UN )أ( أنواع اﻷسلحة الصغيرة واﻷسلحة الخفيفة التي تستعمل بالفعل في الصراعات التي تعالجها اﻷمم المتحدة؛
    Estas armas se utilizan cada vez más como instrumentos primarios de violencia en los conflictos internos de que se ocupan las Naciones Unidas, ocasionan un gran número de muertes y el desplazamiento de ciudadanos alrededor del mundo y consumen gran cantidad de recursos de las Naciones Unidas. UN وهذه اﻷسلحة هى اﻷسلحة التي تستخدم بصورة متزايدة بإعتبارها أدوات العنف اﻷولى في الصراعات التي تعالجها اﻷمم المتحدة، وهى المسؤولة عن سقوط أعداد كبيرة من القتلى وتشريد المواطنين في كافة أنحاء العالم واستهلاك مبالغ كبيرة من موارد اﻷمم المتحدة.
    Algunos de los conflictos armados más difíciles de que se ocupan las Naciones Unidas son aquellos en que un ciclo iterativo de violencia, el menoscabo de la legitimidad política y la pérdida de viabilidad económica han privado al Estado de su autoridad para hacer frente a las causas y las consecuencias de la acumulación, proliferación y utilización excesivas de armas pequeñas y armas ligeras. UN وإن بعضا من أصعب المنازعات التي تعالجها اﻷمم المتحدة هى تلك التي أدت فيها دائرة العنف المتكرر، وتآكل الشرعية السياسية وفقدان القدرة على النمو الاقتصادي إلى حرمان الدولة من سلطتها اللازمة للتصدي لأسباب تكديس اﻷسلحة الصغيرة واﻷسلحة الخفيفة وانتشارها واستخدامها على نحو مفرط أو للعواقب الناجمة عن ذلك.
    En función de esta definición amplia y de una evaluación de las armas que se utilizan actualmente en los conflictos de los que se ocupan las Naciones Unidas, las armas que se examinan en el presente informe se clasifican en las categorías siguientes: UN ٢٦ - وبناء على هذا التعريف العام واستنادا الى تقييم لﻷسلحة التي تستخدم بالفعل في الصراعات التي تعالجها اﻷمم المتحدة، صنفت اﻷسلحة التي يتناولها هذا التقرير على النحو التالي:
    Con arreglo a lo dispuesto en el inciso c) del párrafo 1 de la resolución 50/70 B de la Asamblea, el Grupo centró su atención en el examen de la verdadera función de las armas pequeñas y las armas ligeras en la intensificación de los conflictos armados de que se ocupan las Naciones Unidas. UN ٧ - ووفقا للفقرة ١ )ج( من قرار الجمعية العامة ٥٠/٧٠ باء، ركز الفريق اهتمامه على الدور الفعلي الذي تقوم به اﻷسلحة الصغيرة واﻷسلحة الخفيفة في تفاقم المنازعات المسلحة التي تعالجها اﻷمم المتحدة.
    Las armas pequeñas y las armas ligeras han sido y siguen siendo instrumentos de violencia que se utilizan primordial o exclusivamente en varios de los conflictos armados de que se ocupan las Naciones Unidas, especialmente aquéllos en que las partes en el conflicto son formaciones irregulares. UN ١٥ - وكانت اﻷسلحة الصغيرة واﻷسلحة الخفيفة أدوات العنف الرئيسية أو الوحيدة في عدد من الصراعات المسلحة التي تعالجها اﻷمم المتحدة، أو أصبحت كذلك، وبخاصة عندما تشترك في القتال بين اﻷطراف المتصارعة قوات غير نظامية.
    El mandato encomendado al Grupo por la Asamblea General era examinar los tipos de armas pequeñas y de armas ligeras que se utilizan actualmente en conflictos de los que se ocupan las Naciones Unidas. UN ٢٣ - أسندت الجمعية العامة إلى الفريق ولاية دراسة " أنواع اﻷسلحة الصغيرة واﻷسلحة الخفيفة التي تستخدم بالفعل في المنازعات التي تعالجها اﻷمم المتحدة حاليا " .
    En los conflictos de los que se ocupan las Naciones Unidas se han utilizado armas no militares, es decir, fabricadas sin atender a especificaciones militares, como armas de caza y armas de fabricación casera, en conflictos violentos, actos de terrorismo, y para causar daños intencionadamente a poblaciones civiles. UN ٢٨ - وفي المنازعات التي تعالجها اﻷمم المتحدة، تستعمل أيضا أسلحة غير عسكرية، وهي اﻷسلحة التي لا تصنع طبقا لمواصفات عسكرية مثل أسلحة الصيد النارية واﻷسلحة المنزلية الصنع، وذلك في الصراعات العنيفة وأعمال اﻹرهاب واﻹيذاء المتعمد للسكان المدنيين.
    16. También se destaca el hecho de que el Secretario General apoya enérgicamente los esfuerzos que se realizan para combatir el sufrimiento causado por las armas convencionales, entre ellas las minas terrestres antipersonal, que se están utilizando en conflictos de los que se ocupan las Naciones Unidas. UN ٦١- ووجﱢه الانتباه أيضا إلى دعم اﻷمين العام القوي للجهود الرامية إلى مكافحة المعاناة التي تسببها اﻷسلحة التقليدية، ومن ضمنها اﻷلغام البرية المضادة لﻷفراد، التي تستخدم في المنازعات التي تعالجها اﻷمم المتحدة.
    Estas armas se utilizan cada vez más como instrumentos primarios de violencia en los conflictos internos de que se ocupan las Naciones Unidas.” UN وهذه اﻷسلحة هي اﻷسلحة التي تستخدم بصورة متزايدة باعتبارها أدوات العنف اﻷولى في الصراعات الداخلية التي تعالجها اﻷمم المتحدة " .
    En su informe, el Grupo reiteró la opinión expresada en el informe del Secretario General “Suplemento de Un programa de paz” (A/50/60) de que esas armas se utilizan cada vez más como instrumentos de violencia en los conflictos internos de que se ocupan las Naciones Unidas. UN وفي هذا التقرير، يعرب الفريق من جديد عن وجهة النظر المعرب عنها في الورقة المقدمة من اﻷمين العام المعنونة " ملحق خطة للسلام " ، (A/50/60)، وهي أن اﻷسلحة الصغيرة واﻷسلحة الخفيفة تستخدم بصـــــورة متزايدة باعتبارها أدوات العنف في الصراعات الداخلية التي تعالجها اﻷمم المتحدة.
    Las armas pequeñas y las armas ligeras se utilizan cada vez más como los instrumentos principales de violencia en los conflictos que abordan las Naciones Unidas. En los últimos años casi todos esos conflictos han sido internos, y han causado numerosas muertes y el desplazamiento de ciudadanos. UN إن اﻷسلحة الصغيرة واﻷسلحة الخفيفة أصبحت تستخدم اﻵن بشكل متزايد باعتبارهـــــا اﻷدوات اﻷساسية للعنف في حالات الصراع التي تعالجها اﻷمم المتحدة والتي كانت معظمها في السنوات اﻷخيرة صراعات داخلية تسببت في موت وتشريد أعداد كبيرة من المواطنين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more