"التي تعتبر ذات" - Translation from Arabic to Spanish

    • que se consideran de
        
    • consideradas de
        
    • considerados de
        
    • que se considera que poseen
        
    • que se considera que tienen
        
    Se aplica de la misma manera a los usos del comercio y otras costumbres que se consideran de carácter vinculante. UN وينطبق أيضا على الاستخدامات التجارية والجمركية الأخرى التي تعتبر ذات طبيعة ملزمة.
    El mandato del Relator Especial está comprendido en la categoría de actividades que se consideran de carácter perenne. UN وتندرج ولاية المقرر الخاص في فئة الأنشطة التي تعتبر ذات طابع دائم.
    Las actividades solicitadas pertenecen a la categoría de actividades que se consideran de carácter permanente. UN 28 - وتندرج الأنشطة المطلوبة ضمن فئة الأنشطة التي تعتبر ذات طابع دائم.
    El mandato del experto independiente está comprendido en la categoría de actividades consideradas de carácter permanente. UN وتندرج ولاية الخبير المستقل في فئة الأنشطة التي تعتبر ذات طابع دائم.
    El mandato del experto independiente está comprendido en la categoría de actividades consideradas de carácter permanente. UN وتندرج ولاية الخبير المستقل تحت فئة الأنشطة التي تعتبر ذات طابع دائم.
    En el África septentrional, con la excepción de Egipto, el proceso de liberalización ha avanzado por lo general más lentamente, en especial para los cultivos considerados de importancia fundamental. UN وفي شمال افريقيا، باستثناء مصر، سار التحرير سيراً أبطأ بصورة عامة، وخاصة في مجال المحاصيل التي تعتبر ذات أهمية رئيسية.
    Los donantes expresaron posteriormente su interés en proporcionar apoyo bilateral para más del 80% de los distintos proyectos que se consideran de importancia crítica para el éxito de la transición administrativa. UN وأعرب المانحون منذ ذلك الوقت عن اهتمامهم بتوفير دعم ثنائي لأكثر من 80 في المائة من المشاريع الفردية التي تعتبر ذات أهمية حاسمة لنجاح عملية تسليم السلطة الإدارية.
    Los mandatos de los relatores especiales y expertos independientes pertenecen a la categoría de actividades que se consideran de carácter perenne. UN 3- وأضاف أن ولايات المقرّرين الخاصين والخبراء المستقلين تدخل في فئة الأنشطة التي تعتبر ذات طبيعة دائمة.
    6. El mandato del Relator Especial está comprendido en la categoría de actividades que se consideran de carácter perenne. UN 6- وتندرج ولاية المقرر الخاص في فئة الأنشطة التي تعتبر ذات طابع دائم.
    17. Los mandatos de los relatores especiales y expertos independientes quedan comprendidos en la categoría de actividades que se consideran de carácter perenne. UN 17- وتندرج ولاية المقررين الخاصين والخبراء المستقلين في فئة الأنشطة التي تعتبر ذات طابع دائم.
    Por consiguiente, el Departamento de Gestión debe hacer todo lo posible por garantizar la plena aplicación de las recomendaciones de la OSSI, en particular de aquellas que se consideran de importancia crítica. UN لذلك، ينبغي لإدارة الشؤون الإدارية أن تبذل قصارى جهدها لتكفل التنفيذ الكامل لتوصيات مكتب خدمات الرقابة، لا سيما التوصيات التي تعتبر ذات أهمية حاسمة.
    El mandato del Relator Especial pertenece a la categoría de actividades que se consideran de " carácter permanente " . UN 13 - وتندرج ولاية المقرر الخاص في فئة الأنشطة التي تعتبر ذات " طابع دائم " .
    El mandato del Relator Especial pertenece a la categoría de actividades que se consideran de " carácter permanente " . UN 19 - وتندرج ولاية المقرر الخاص في فئة الأنشطة التي تعتبر ذات " طابع دائم " .
    El mandato del Experto independiente pertenece a la categoría de actividades que se consideran de " carácter permanente " . UN 30 - وتندرج ولاية الخبير المستقل في فئة الأنشطة التي تعتبر ذات " طابع دائم " .
    Consiste en una compilación gradual de las cuentas y los cuadros pertinentes para abordar las cuestiones normativas consideradas de máxima prioridad. UN ويتألف من تجميع تدريجي للحسابات والجداول ذات الصلة لمعالجة مسائل السياسة العامة التي تعتبر ذات أولوية قصوى.
    El mandato del experto independiente está comprendido en la categoría de actividades consideradas de carácter permanente. En el presupuesto por programas para el bienio 2004-2005 ya se han previsto créditos para actividades de ese carácter. UN وتدخل ولاية الخبير المستقل في فئة الأنشطة التي تعتبر ذات طبيعة دائمة، وقد رصدت بالفعل اعتمادات لهذا النوع من الأنشطة في الميزانية البرنامجية لفترة السنتين 2004-2005 في إطار الباب 24.
    34. El mandato del Representante Especial queda comprendido en la categoría de actividades consideradas de carácter permanente. UN 34- وتندرج ولاية الممثل الخاص في فئة الأنشطة التي تعتبر ذات طابع دائم.
    El mandato del Relator Especial está comprendido en la categoría de actividades consideradas de carácter permanente. UN 20 - وتندرج ولاية المقرر الخاص في فئة الأنشطة التي تعتبر ذات طابع دائم.
    El mandato del Relator Especial está comprendido en la categoría de actividades consideradas de carácter permanente. UN 42 - وتندرج ولاية المقرر الخاص تحت فئة الأنشطة التي تعتبر ذات طابع مستديم.
    El mandato del Relator Especial está comprendido en la categoría de actividades consideradas de carácter permanente. UN 60 - وتندرج ولاية المقرر الخاص تحت فئة الأنشطة التي تعتبر ذات طابع دائم.
    La auditoría demostró que el Departamento no había elaborado una lista exhaustiva de bienes y servicios considerados de carácter estrictamente militar e imposibles de obtener recurriendo a fuentes comerciales. UN وتبيَّن من مراجعة الحسابات أن الإدارة لم تضع قائمة شاملة بالسلع والخدمات التي تعتبر ذات طابع عسكري محض ولا يمكن شراؤها من مصادر تجارية.
    1) Las organizaciones internacionales que se considera que poseen una personalidad jurídica internacional distinta de la de sus miembros son, en principio, los únicos sujetos para los que nacen las consecuencias jurídicas de sus hechos internacionalmente ilícitos. UN المادة 39 ضمان الأداء الفعال للالتزام بالجبر 1) المنظمات الدولية التي تعتبر ذات كيان قانوني دولي مستقل هي الوحيدة من حيث المبدأ التي تترتب عليها النتائج القانونية لأفعالها غير المشروعة دولياً.
    82. Además de supervisar las investigaciones de la policía local, la policía civil de la APRONUC ha investigado independientemente centenares de delitos graves, en particular delitos que se considera que tienen motivos políticos o raciales. UN ٨٢ - وإلى جانب الاشراف على التحقيقات التي تجريها الشرطة المحلية اضطلعت الشرطة المدنية التابعة للسلطة الانتقالية، بصورة مستقلة، بمئات من التحقيقات المتعلقة بالجرائم الخطيرة وخصوصا تلك التي تعتبر ذات دافع سياسي أو إثني.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more