"التي تعتمدها الجمعية العامة" - Translation from Arabic to Spanish

    • aprobadas por la Asamblea General
        
    • aprobado por la Asamblea General
        
    • aprobados por la Asamblea General
        
    • adoptadas por la Asamblea General
        
    • que aprueba la Asamblea General
        
    • consignados por la Asamblea General con
        
    • cuya aprobación corresponde a la Asamblea General
        
    • adoptados por la Asamblea
        
    Las únicas tasas de prorrateo válidas son las aprobadas por la Asamblea General. UN فمعدلات اﻷنصبة المقررة الصحيحة الوحيدة هي تلك التي تعتمدها الجمعية العامة.
    Las declaraciones aprobadas por la Asamblea General eran fundamentalmente distintas a los tratados, que eran vinculantes para los Estados. UN فالإعلانات التي تعتمدها الجمعية العامة تختلف اختلافا جوهريا عن المعاهدات، إذ أن هذه الأخيرة ملزمة للدول.
    El marco estratégico sirve de base para el presupuesto por programas aprobado por la Asamblea General. UN ويشكِّل الإطار الاستراتيجي الأساس الذي تستند إليه ميزانية البرنامج التي تعتمدها الجمعية العامة.
    Habría que autorizar a todos los administradores de los programas a utilizar la totalidad de los recursos aprobados por la Asamblea General para la ejecución de los programas y actividades del mandato. UN وينبغي السماح لكل مدير برنامج باستخدام جميع الموارد التي تعتمدها الجمعية العامة لتنفيذ البرامج واﻷنشطة المأذون بها.
    A esos fines, sería conveniente que todas las resoluciones adoptadas por la Asamblea General en relación con el Organismo se consolidaran en una sola resolución. UN " ولهذا، قد يكون من المستصوب توحيد القرارات التي تعتمدها الجمعية العامة فيما يخص الوكالة في قرار واحد.
    Ese enunciado tiene como finalidad incluir instrumentos como las resoluciones aprobadas por la Asamblea General de las Naciones Unidas o por una conferencia de Estados. UN والمقصود بهذه الصيغة أن تشمل الصكوك مثل القرارات التي تعتمدها الجمعية العامة للأمم المتحدة، أو قرار يعتمده مؤتمر للدول.
    12. No sólo las cuestiones laborales, sino también otros aspectos de los asuntos internos de la Organización se regulan mediante normas legislativas aprobadas por la Asamblea General o directrices administrativas promulgadas por el Secretario General. UN ١٢ - إن الاجراءات التشريعية التي تعتمدها الجمعية العامة أو التعميمات الادارية التي يعلنها اﻷمين العام لا تنظم مسائل الموظفين فحسب، بل تنظم أيضا الجوانب اﻷخرى في الشؤون الداخلية للمنظمة.
    Aunque mi delegación acoge con beneplácito el modelo de la Memoria, que contiene tres capítulos principales y ocho subcapítulos, nos gustaría sugerir que la Memoria siga incluyendo los datos relativos a las resoluciones aprobadas por la Asamblea General. UN وبينما يرحب وفدي بقالب هذا التقرير المكون من ثلاثة فصول وثمانية فصول فرعية فإننا نود أن نقترح أن يظل التقرير متضمنا البيانات المتعلقة بالقرارات التي تعتمدها الجمعية العامة.
    No hay ejemplo más flagrante del fracaso en la aplicación de las resoluciones aprobadas por la Asamblea General y el Consejo de Seguridad que el caso de Chipre, respecto del cual numerosas resoluciones no se han llevado a la práctica por más de un cuarto de siglo. UN وليس ثمة مثال صارخ على الإخفاق في تنفيذ القرارات التي تعتمدها الجمعية العامة ومجلس الأمن أكثر من حالة قبرص، حيث لا تزال قرارات عديدة دون تنفيذ خلال ما يزيد على ربع قرن.
    Una vez aprobado el presupuesto por programas, se introducirán también en el SIS las modificaciones aprobadas por la Asamblea General a fin de actualizar la base de datos del programa aprobado. UN وبعد اعتماد الميزانية البرنامجية، يتم أيضا إدخال التغييرات التي تعتمدها الجمعية العامة في نظام المعلومات المتكامل للرصد والوثائق لتوفير بيانات مستكملة بشأن البرنامج الذي تتم الموافقة عليه.
    Estos grupos apoyan los objetivos de las Naciones Unidas, máxime en lo que se refiere a las resoluciones aprobadas por la Asamblea General que tratan cuestiones relativas a la vivienda, el desarrollo urbano, los derechos de propiedad, la política de vivienda y las finanzas. UN وهذه المؤسسات تدعم أهداف الأمم المتحدة، لا سيما فيما يتصل بالقرارات التي تعتمدها الجمعية العامة بشأن مسائل المأوى، والتنمية الحضرية، والحق في الملكية، وسياسة الإسكان، والمالية.
    B. Contribución del presupuesto ordinario de las Naciones Unidas También es importante que el ACNUR mantenga un vínculo directo con el presupuesto ordinario de las Naciones Unidas aprobado por la Asamblea General. UN 62 - من الضروري أيضاً أن تظل المفوضية على صلة مباشرة بالميزانية العادية للأمم المتحدة التي تعتمدها الجمعية العامة.
    62. También es importante que el ACNUR mantenga un vínculo directo con el presupuesto ordinario de las Naciones Unidas aprobado por la Asamblea General. UN 62- من الضروري أيضاً أن تظل المفوضية على صلة مباشرة بالميزانية العادية للأمم المتحدة التي تعتمدها الجمعية العامة.
    25. Las propuestas del presupuesto relativas a programas tienen por objeto aplicar la estrategia indicada en el plan de mediano plazo que ha sido aprobado por la Asamblea General (párr. 4.2). UN ٢٥ - تهدف المقترحات البرنامجية في الميزانية الى تنفيذ الاستراتيجية الواردة في الخطة المتوسطة اﻷجل التي تعتمدها الجمعية العامة )البند ٤-٢(.
    Pensamos que todo proceso de reformas deberá llevarse a cabo con la participación adecuada y con la previa aprobación de los Estados Miembros, y tener cono premisa esencial el pleno cumplimiento de los mandatos aprobados por la Asamblea General. UN ونعتقد أن كل عمليـــة إصلاح يجب أن تنفـــذ بالمشاركة المناسبة والموافقة المسبقة للدول اﻷعضاء، على أن يكون مبدؤها اﻷساسي بالتنفيذ الكامل للولايات التي تعتمدها الجمعية العامة.
    Los recursos humanos y financieros aprobados por la Asamblea General comenzaron a fluctuar, lo que hizo mella en la capacidad de los servicios de conferencias para responder a la demanda. UN إذ بدأت الموارد البشرية والمالية التي تعتمدها الجمعية العامة في التقلب، اﻷمر الذي ينال من قدرة خدمات المؤتمرات على تلبية الطلب الواقع عليها.
    Si el Consejo de Seguridad aprobara mi recomendación, que figura en el párrafo 44, el costo del mantenimiento de la Fuerza durante la prórroga se limitará a los recursos aprobados por la Asamblea General. UN وإذا وافق مجلسُ الأمن على توصيتي الواردة في الفقرة 44 أدناه، فستقتصر تكلفة الإنفاق على القوة طوال فترة التمديد على الموارد التي تعتمدها الجمعية العامة.
    Las actividades del Centro se ajustarán a las decisiones de política pertinentes adoptadas por la Asamblea General, el Consejo Económico y Social y la Comisión. UN 8 - تكون أنشطة المركز متسقة مع مقررات السياسات ذات الصلة التي تعتمدها الجمعية العامة واللجنة الاقتصادية والاجتماعية لآسيا والمحيط الهادئ.
    Las actividades del APCICT se ajustarán a las decisiones de política pertinentes adoptadas por la Asamblea General, el Consejo Económico y Social y la Comisión. UN 7 - تكون أنشطة المركز متسقة مع مقررات السياسات ذات الصلة التي تعتمدها الجمعية العامة واللجنة الاقتصادية والاجتماعية لآسيا والمحيط الهادئ.
    Tomamos nota de que ahora las resoluciones relativas al Oriente Medio que aprueba la Asamblea General tienen un mayor equilibrio político. UN ونحن نلاحظ أن القــرارات التي تعتمدها الجمعية العامة بشأن الشرق اﻷوسط أصبحت اﻵن أكثر توازنا من الناحية السياسية.
    La Comisión Consultiva estima que los recursos consignados por la Asamblea General con destino a las actividades perennes están sujetos a la aprobación de sus respectivos mandatos y no se pueden gastar hasta que dichos mandatos se aprueben o renueven. UN ٢ - وتشير اللجنة الاستشارية إلى أن الموارد التي تعتمدها الجمعية العامة لﻷنشطة الدائمة هي رهن بالموافقة على الولايات المتعلقة بكل منها ولا تنفق إلى حين الموافقة على تلك الولايات أو تجديدها وما لم تتم تلك الموافقة أو التجديد.
    Éste se preparará, aprobará y ejecutará como un presupuesto distinto del presupuesto de la Misión de Administración Provisional de las Naciones Unidas en Kosovo (UNMIK), cuya aprobación corresponde a la Asamblea General de las Naciones Unidas. UN وسيتم وضع هذه الميزانية واعتمادها وتنفيذها بمعزل عن ميزانية بعثة اﻷمم المتحدة لﻹدارة المؤقتة في كوسوفو التي تعتمدها الجمعية العامة لﻷمم المتحدة. المهـام
    Además, esa función a menudo está consagrada en los mandatos adoptados por la Asamblea. UN وعلاوة على ذلك، فإن هذا الدور يرد، في كثير من الأحيان، ضمن الولايات التي تعتمدها الجمعية العامة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more