"التي تعدها اللجنة" - Translation from Arabic to Spanish

    • preparados por la Comisión
        
    • preparadas por la Comisión
        
    • que prepare para la Comisión
        
    • que prepara la CEPAL
        
    • que prepare la Comisión
        
    Aunque no siempre ocurre que los textos preparados por la Comisión contengan una disposición que defina los objetivos de un proyecto de artículos, hay precedentes de ello. UN وعلى الرغم من أن تضمين النصوص التي تعدها اللجنة حكماً يشرح أهداف مشاريع المواد موضوع الدراسة لا يحدث في جميع الحالات فإن حدوثه ليس جديداً.
    La necesidad de coherencia entre los instrumentos sobre la responsabilidad internacional preparados por la Comisión muestra que debería adoptarse el mismo enfoque en relación con la responsabilidad de las organizaciones internacionales. UN والحاجة إلى تحقيق الاتساق بين الصكوك التي تعدها اللجنة بشأن المسؤولية الدولية تستدعي اتباع النهج نفسه فيما يتعلق بمسؤولية المنظمات الدولية.
    En lo que respecta también a la difusión de los resultados de la labor de la CNUDMI, el Concurso de Arbitraje Comercial Internacional Simulado Willem C. Vis, celebrado en Viena en 1997, ofrece un medio excelente de reforzar la enseñanza del derecho mercantil internacional y de hacer conocer aún más los textos jurídicos preparados por la Comisión. UN وفي مجال نشر نتائج أعمال الاونسيترال، تشكل مناظرة فيليم س. فيس للتحكيم التجاري الدولي المعقودة في فيينا في ١٩٩٧، وسيلة ممتازة لتعليم القانون التجاري الدولي والتعريف على نحو أفضل بالنصوص القانونية التي تعدها اللجنة.
    El Consejo debe incorporar los asuntos relativos al género en su examen de todas las cuestiones normativas, teniendo en cuenta las recomendaciones preparadas por la Comisión. UN وينبغي للمجلس إدراج قضايا نوع الجنس في مناقشته جميع مسائل السياسات العامة، مع المراعاة الواجبة للتوصيات التي تعدها اللجنة.
    10. Exhorta a la Comisión de Estupefacientes a que incorpore una perspectiva de género en todas sus políticas, programas y actividades y pide a la Secretaría que integre una perspectiva de género en toda la documentación que prepare para la Comisión; UN ١٠ - تهيب بلجنة المخدرات أن تضع في مسار اﻷنشطة الرئيسية منظورا يراعي الاختلافات بين الجنسين في جميع سياستها وبرامجها وأنشطتها، وتطلب إلى اﻷمانة العامة أن تدرج في جميع الوثائق التي تعدها اللجنة منظور الاعتبارات الخاصة بالجنسين؛
    d) Preparar notas sobre los países de las subregiones y hacer contribuciones a los estudios e informes que prepara la CEPAL. UN (د) إعداد ملاحظات قطرية عن المنطقتين دون الإقليميتين، والإسهام في الدراسات والتقارير التي تعدها اللجنة.
    En los futuros informes que prepare la Comisión se presentarán gráficos y datos estadísticos con comparaciones más amplias entre distintos años. UN وسوف تعرض التقارير التي تعدها اللجنة مستقبلاً بعض الرسوم البيانية والبيانات الإحصائية بمزيد من المقارنات المستفيضة بين السنوات.
    Con objeto de garantizarlo, la Comisión pidió a la Secretaría que redoblase sus esfuerzos para ayudar a los Estados a estudiar la adopción de los textos preparados por la Comisión (véase también el párrafo 250 supra). UN ومن أجل كفالة تحقيق هذه النتيجة، طلبت اللجنة إلى الأمانة العامة زيادة جهودها الرامية إلى مساعدة الدول على النظر في النصوص التي تعدها اللجنة بغية اعتمادها (انظر أيضا الفقرة 250 أعلاه).
    Además, se autorizó a la secretaría a: i) distribuir entre Estados y organizaciones cuestionarios o proyectos de textos preparados por la Comisión o sus grupos de trabajo o por la propia secretaría; ii) transmitir a la Comisión observaciones, respuestas y estudios recibidos para que los examine; y iii) preparar análisis de las observaciones y respuestas recibidas. UN وإضافة إلى ذلك، أُذن للأمانة بما يلي: `1` تعميم الاستبيانات أو مشاريع النصوص التي تعدها اللجنة أو أفرقتها العاملة، أو التي تعدها الأمانة نفسها، على الدول والمنظمات؛ `2` إحالة التعليقات والردود والدراسات المتلقاة إلى اللجنة لكي تنظر فيها؛ `3` إعداد تحليلات للتعليقات والردود المتلقاة.
    En cuanto a las medidas de reducción de los gastos, el Grupo de Río conviene con la propuesta formulada en el párrafo 399 del informe de que en esas medidas se debe tener en cuenta la calidad de la documentación y los estudios preparados por la Comisión. UN وفيما يتعلق بالتدابير الخاصة بتحقيق وفورات في التكاليف، توافق مجموعة ريو على الاقتراح الوارد في الفقرة 399 من التقرير التي تنص على أن أي تدبير من هذه التدابير يجب أن يأخذ في الاعتبار نوعية الوثائق والدراسات التي تعدها اللجنة.
    9.59 Los servicios de capacitación y de asistencia se prestarán mediante la planificación de seminarios para participantes de los países en desarrollo, la aceptación de internos y la prestación de asistencia técnica a los países interesados para la adopción de los textos preparados por la Comisión. UN ٩-٩٥ وسيجري الاضطلاع بالتدريب والمساعدة من خلال تخطيط حلقات دراسية لمشتركين من البلدان اﻷعضاء، واستضافة متدربين للتدريب الداخلي وتوفير المساعدة التقنية للبلدان المهتمة باعتماد النصوص التي تعدها اللجنة.
    Probablemente, en el bienio 2002-2003, la Subdivisión amplíe sus actividades porque los Estados Miembros le piden cada vez más asistencia legislativa y capacitación e información sobre los textos preparados por la Comisión. UN وخلال فترة السنتين 2002-2003، يتوقع أن تزيد أنشطة الفرع على ضوء عدد الطلبات المتزايد التي تتقدم بها الدول الأعضاء قصد الحصول على المساعدة التشريعية والتدريب وجلسات الإحاطة الإعلامية المتصلة بالنصوص التي تعدها اللجنة.
    255. En general, la Comisión opinó que sus actividades en pro de la unificación y la armonización del derecho mercantil tenían consecuencias generales positivas, pero que no podían ser completas ni dar resultados concretos a menos que los textos preparados por la Comisión fueran adoptados por los Estados y aplicados de manera uniforme. UN 255- ورأت اللجنة بوجه عام أن جهودها نحو توحيد ومواءمة قوانين التجارة لها تأثير عام مفيد، ولكنها لا يمكن أن تكون كاملة أو أن تؤتى نتائج ملموسة ما لم تعتمد الدول النصوص التي تعدها اللجنة وتطبقها بصورة متسقة.
    19. La Secretaría prosigue sus esfuerzos por trazar un programa de formación y asistencia técnica más amplio a fin de atender a la demanda considerablemente mayor de los Estados que necesitan formación y asistencia, y en respuesta al llamamiento hecho por la Comisión en su 20º período de sesiones para que se hiciera mayor hincapié tanto en la formación y en la asistencia como en la promoción de los textos jurídicos preparados por la Comisión. UN 19- تواصل الأمانة جهودها لوضع برنامج أشمل للتدريب والمساعدة التقنية، بغية تلبية الطلب المتعاظم من الدول للحصول على التدريب والمساعدة، استجابة لدعوة اللجنة في دورتها العشرين، إلى زيادة التركيز على التدريب والمساعدة وعلى ترويج النصوص القانونية التي تعدها اللجنة.
    16. La Secretaría prosigue sus esfuerzos para formular un programa de formación y asistencia técnica más amplio a fin de atender la demanda considerablemente mayor de los Estados que necesitan formación y asistencia, y en respuesta al llamamiento hecho por la Comisión en su 20º período de sesiones para que se hiciera mayor hincapié tanto en la formación y en la asistencia como en la promoción de los textos jurídicos preparados por la Comisión. UN 16- تواصل الأمانة جهودها لوضع برنامج أوسع للتدريب والمساعدة التقنية، تلبية للطلب المتعاظم من الدول للحصول على التدريب والمساعدة، استجابة لدعوة اللجنة في دورتها العشرين إلى زيادة التركيز على التدريب والمساعدة وعلى ترويج النصوص القانونية التي تعدها اللجنة.
    9.57 Para que cada Estado Miembro tome conocimiento de los textos preparados por la Comisión y por último los adopte, la Secretaría distribuirá ejemplares de esos textos, así como material explicativo, programará seminarios regionales y se pondrá en contacto con funcionarios y otras personas interesadas en el derecho mercantil internacional a fin de explicar la importancia de los textos y los beneficios que se pueden obtener al adoptarlos. UN ٩-٧٥ ومن أجل تعميق وعي الدول اﻷعضاء، كل على حدة، بالنصوص التي تعدها اللجنة وتشجيع اعتمادها لها في نهاية اﻷمر، ستوزع اﻷمانة العامة نسخا من هذه النصوص ومواد تفسيرية، وتخطط لحلقات دراسية اقليمية، وتتصل بالمسؤولين وغيرهم من المهتمين بالقانون التجاري الدولي لشرح أهمية النصوص والفوائد التي تجنى من وراء اعتمادها.
    El Consejo debe incorporar los asuntos relativos al género en su examen de todas las cuestiones normativas, teniendo en cuenta las recomendaciones preparadas por la Comisión. UN وينبغي للمجلس إدراج قضايا نوع الجنس في مناقشته جميع مسائل السياسات العامة، مع المراعاة الواجبة للتوصيات التي تعدها اللجنة.
    " El Consejo debe incorporar los asuntos relativos al género en su examen de todas las cuestiones normativas, teniendo en cuenta las recomendaciones preparadas por la Comisión. UN " وينبغي للمجلس إدراج قضايا الجنسين في مناقشته لجميع مسائل السياسة العامة، مع المراعاة الواجبة للتوصيات التي تعدها اللجنة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more