"التي تقدمها اليونيدو" - Translation from Arabic to Spanish

    • de la ONUDI
        
    • prestados por la ONUDI
        
    • que ofrece la ONUDI
        
    • ofrecidos por la ONUDI
        
    • proporcionados por la ONUDI
        
    • prestada por la ONUDI
        
    • que la Organización presta
        
    Su delegación apoya sin reservas todas las medidas orientadas a fortalecer la capacidad de asistencia técnica y financiera de la ONUDI. UN وأعربت عن تأييد وفد بلدها الكامل لجميع التدابير الرامية إلى تعزيز قدرات المساعدة التقنية والمالية التي تقدمها اليونيدو.
    Por ello, deberían formar parte integrante, más bien constituir el núcleo, de la cartera de servicios de la ONUDI a los Estados Miembros. UN ولذلك ينبغي أن تشكلا جزءا لا يتجزأ، وفي الواقع جزءا رئيسيا، من مجموعة الخدمات التي تقدمها اليونيدو إلى الدول الأعضاء.
    68. Su delegación está convencida de que la asistencia de la ONUDI contribuirá al alivio de la pobreza y al desarrollo industrial en Lesotho. UN 68- وأعرب عن قناعة وفده بأن المساعدة التي تقدمها اليونيدو ستساهم في تخفيف حدة الفقر وتعزيز التنمية الصناعية في ليسوتو.
    Entre 2000 y 2011, se produjo un aumento de casi el 250% en los servicios prestados por la ONUDI. UN وبين عامي 2000 و2011، بلغت نسبة الزيادة في الخدمات التي تقدمها اليونيدو زهاء 250 في المائة.
    En estos países, el tipo de servicios que ofrece la ONUDI puede tener una especial efectividad, como lo muestra nuestra experiencia en el desarrollo, conjutamente con la ONUDI, de diversos proyectos medioambientales, de prospectiva industrial o de desarrollo industrial. UN وقد تكون الخدمات التي تقدمها اليونيدو في هذه البلدان فعّالة بشكل خاص، كما تدل على ذلك مختلف مشاريع التنمية البيئية والصناعية.
    A este respecto, espera con interés que se continúen eliminando las subvenciones a los servicios de comedor y cafetería de la ONUDI. UN وأعربت، في هذا الصدد، عن تطلعها إلى مواصلة التخلص من جميع إعانات خدمات المطاعم التي تقدمها اليونيدو.
    En los párrafos 10 a 14 se proporcionan ejemplos de servicios de la ONUDI en esas esferas. UN وترد في الفقرات من 10 إلى 14 أدناه أمثلة على الخدمات التي تقدمها اليونيدو في هذه المجالات.
    Las pequeñas empresas no sólo dominan el sector de los materiales de construcción en África, sino que también son cada vez más características de la asistencia de la ONUDI a otros subsectores de las industrias minerales no metálicas. UN والمشاريع الصغيرة الحجم لا تقتصر على كونها تسود قطاع مواد البناء الافريقي، بل هي تمثل بصورة متزايدة سمة من سمات المساعدة التي تقدمها اليونيدو للقطاعات الفرعية اﻷخرى للصناعات غير الفلزية القائمة على المعادن.
    En todos los casos, los servicios integrados de la ONUDI serán adaptados a la medida de las necesidades y requisitos concretos de cada país, en respuesta al nivel, las perspectivas y restricciones del desarrollo industrial. UN وفي جميع الحالات، فإن الخدمات المتكاملة التي تقدمها اليونيدو تُصمم بحيث تلبي الاحتياجات والمتطلبات المحددة لكل بلد وفقا لمستوى التنمية الصناعية فيه واحتمالاتها والقيود المفروضة عليها.
    Por consiguiente, la ONUDI atribuye especial importancia a los programas de apoyo a los países de África que constituyen la más grande región receptora de ayuda de la ONUDI. UN وبالتالي، فإن اليونيدو تركﱢز بصورة خاصة على برامج الدعم المقدم إلى البلدان اﻷفريقية التي هي من أكثر المناطق تلقيا للمساعدة التي تقدمها اليونيدو.
    Haciendo hincapié en la contribución de la ONUDI a los PMA, dice que existe un presupuesto para programas integrados en los PMA por un valor total de 53 millones de dólares, de los cuales 16 millones de dólares ya se han asignado. UN وأكد على المساهمة التي تقدمها اليونيدو الى أقل البلدان نموا وقال في هذا الصدد ان الميزانية الكلية المرصودة للبرامج المتكاملة في أقل البلدان نموا تبلغ 53 مليون دولار، ويبلغ المخصص منها حاليا 16 مليون دولار.
    22. Zimbabwe agradece la asistencia de la ONUDI en la esfera de la producción más limpia y actualmente redacta un plan de acción nacional. UN 22- وأعرب عن تقدير زمبابوي للمساعدة التي تقدمها اليونيدو في مجال الإنتاج الأنظف، وقال إن بلده بصدد إعداد خطة عمل وطنية.
    23. En conclusión, el orador dice que Zimbabwe considera la asistencia de la ONUDI en materia de cooperación técnica una clave esencial de su revitalización económica. UN 23- وقال في الختام إن زمبابوي ترى في مساعدات التعاون التقني التي تقدمها اليونيدو مفتاحا أساسيا لإنعاشها الاقتصادي.
    La asistencia técnica de la ONUDI procura abordar de manera coherente los dos problemas importantes y relacionados entre sí de la facilitación del comercio y el aumento de la competitividad de las industrias locales. UN ومن المتوخى أن تعالج المساعدة التقنية التي تقدمها اليونيدو معالجة متماسكة المشكلتين الرئيسيتين والمترابطتين المتعلقتين بتيسير التجارة وزيادة القدرة التنافسية للصناعات المحلية.
    13. Entre los principales productos de los servicios de la ONUDI en materia de gobernanza industrial figuran los siguientes: UN 13- وتشمل النواتج الرئيسية للخدمات التي تقدمها اليونيدو في مجال الإدارة الصناعية الرشيدة ما يلي:
    Servicios prestados por la ONUDI UN الخدمات التي تقدمها اليونيدو
    Servicios prestados por la ONUDI UN الخدمات التي تقدمها اليونيدو
    Servicios prestados por la ONUDI UN الخدمات التي تقدمها اليونيدو
    16. Además, se están tomando otras medidas para fortalecer aun más la función que desempeña la previsión tecnológica en la gama de servicios de cooperación técnica que ofrece la ONUDI. UN 16- وفضلا عن ذلك، يجري اتخاذ عدد من الخطوات الأخرى لتعزيز دور التبصر التكنولوجي في مجموعة خدمات التعاون التقني التي تقدمها اليونيدو.
    Un refinamiento de los servicios de apoyo técnico ofrecidos por la ONUDI para ajustarlos más eficazmente a las prioridades mundiales de desarrollo; UN ● تنقيح خدمات الدعم التقني التي تقدمها اليونيدو بحيث تتماشى بشكل أكثر فعالية مع أولويات التنمية العالمية؛
    9. La preparación del marco programático de mediano plazo para 2004-2007 se ha caracterizado también por una apreciación de las tendencias económicas, industriales y tecnológicas mundiales y sus repercusiones en los servicios de apoyo proporcionados por la ONUDI a los países en desarrollo y los países con economías en transición. UN 9- وقد استرشد في إعداد الاطار البرنامجي المتوسط الأجل للفترة 2004-2007 بإدراك الاتجاهات الاقتصادية والصناعية والتكنولوجية العالمية وأثرها على خدمات الدعم التي تقدمها اليونيدو في البلدان النامية والبلدان ذات الاقتصادات الانتقالية.
    El foro mundial, a su vez, desempeña una función esencial en el mejoramiento de la calidad de la asistencia prestada por la ONUDI haciendo que se comprendan mejor la contribución de la industria a la mitigación de la pobreza y los vínculos existentes entre las economías nacionales y la economía mundial. UN ويقوم المحفل العالمي من جانبه بدور عظيم الأهمية في تحسين نوعية المساعدات التي تقدمها اليونيدو بتعميق فهم مساهمة الصناعة في تخفيف وطأة الفقر وربط الاقتصادات الوطنية بالاقتصاد العالمي.
    Un ejemplo de la asistencia normativa que la ONUDI proporciona para crear un marco en el que se aproveche al máximo el potencial de crecimiento de las empresas lo constituye la asistencia que la Organización presta en Viet Nam, donde está trabajando con el Ministerio de Planificación e Inversión en un plan de ejecución de la reforma del sistema nacional de inscripción en el registro mercantil. UN 49 - ومن أمثلة المساعدة التي تقدمها اليونيدو في مجال السياسات من أجل إيجاد إطار عمل لزيادة إمكانية نمو المؤسسات في فييت نام إلى أقصي حد، حيث تعمل اليونيدو مع وزارة التخطيط والاستثمار على إعداد خطة تنفيذ لإصلاح تسجيل الأعمال التجارية على نطاق القطر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more