"التي تقدم الدعم إلى" - Translation from Arabic to Spanish

    • que prestan apoyo a
        
    • que prestaban apoyo a
        
    • que prestará apoyo al
        
    • que proporcionan apoyo a
        
    • que se ocupan de prestar apoyo a
        
    • apoyan a
        
    El Consejo da también las gracias a todos los organismos humanitarios que prestan apoyo a la población afectada; UN ويشكر المجلس أيضا جميع الوكالات الإنسانية التي تقدم الدعم إلى السكان المتضررين؛
    Dicho epígrafe incluirá las estimaciones presupuestarias correspondientes a las dependencias de las sedes que prestan apoyo a todos los programas y los gastos de las oficinas exteriores que se administran desde una instancia central. UN ويشمل هذا الفرع تقديرات الميزانية لوحدات المقر التي تقدم الدعم إلى جميع البرامج، وتكاليف المكاتب الميدانية التي تدار مركزيا.
    En ese proceso participaron todos los elementos de ONU-Mujeres, entre ellos sus oficinas sobre el terreno que prestan apoyo a los gobiernos en sus preparativos para el próximo período de sesiones de la Comisión. UN وفي هذه العملية، أشركت الهيئة جميع أجزائها، بما في ذلك مكاتبها الميدانية التي تقدم الدعم إلى الحكومات في أعمالها التحضيرية لدورة اللجنة المقبلة.
    En el párrafo 8 de la misma resolución, el Consejo pidió al Grupo de Expertos que centrara sus actividades en la Provincia Oriental, así como en las redes regionales e internacionales que prestaban apoyo a los grupos armados que operaban en la parte oriental de la República Democrática del Congo. UN وطلب المجلس أيضا، بالفقرة 8 من القرار نفسه، أن يركز الفريق أنشطته على مقاطعة أورينتال وكذلك على الشبكات الإقليمية والدولية التي تقدم الدعم إلى الجماعات المسلحة الناشطة في الجزء الشرقي من جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    2.9 La responsabilidad de este subprograma corresponde a la Dependencia de Descolonización, que prestará apoyo al Comité Especial encargado de examinar la situación con respecto a la aplicación de la Declaración sobre la concesión de la independencia a los países y pueblos coloniales y también a la Asamblea General. UN 2-9 تقع مسؤولية هذا البرنامج الفرعي على وحدة إنهاء الاستعمار، التي تقدم الدعم إلى اللجنة الخاصة المعنية بحالة تنفيذ إعلان منح الاستقلال للبلدان والشعوب المستعمرة وإلى الجمعية العامة.
    :: Directrices operacionales a entidades de las Naciones Unidas que proporcionan apoyo a entidades que no pertenecen a las Naciones Unidas sobre la política de diligencia debida en materia de derechos humanos, incluido el establecimiento de mecanismos de supervisión y presentación de informes UN :: توفير التوجيه في مجال التشغيل إلى كيانات الأمم المتحدة التي تقدم الدعم إلى كيانات غير تابعة للأمم المتحدة بشأن سياسة بذل العناية الواجبة في مراعاة حقوق الإنسان، بما في ذلك ما يتعلق بإنشاء آليات الرصد والإبلاغ
    Deberían respaldar iniciativas de los principales interlocutores y organizaciones de la sociedad civil que se ocupan de prestar apoyo a las familias de las personas desaparecidas. UN وينبغي أن تدعَم المبادراتِ التي تتخذها الجهات الفاعلة والمنظمات الرئيسية في المجتمع المدني التي تقدم الدعم إلى أسر المفقودين.
    El mandato del Grupo se amplió asimismo a fin de que el Consejo le solicitara centrar sus actividades en Kivu del Norte y Kivu del Sur, Ituri y la Provincia Oriental, así como en las redes regionales e internacionales que prestan apoyo a los grupos armados que operan en la parte oriental de la República Democrática del Congo. UN وجرى أيضا توسيع نطاق ولاية الفريق بناء على طلب المجلس بأن يركز الفريق أنشطته أيضا على المقاطعة الشرقية وكذلك على الشبكات الإقليمية والدولية التي تقدم الدعم إلى الجماعات المسلحة العاملة في الجزء الشرقي من جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    c) i) Mayor número de entidades del sistema de las Naciones Unidas y otras organizaciones internacionales y multilaterales que prestan apoyo a los países menos adelantados e informan de sus actividades UN (ج) ' 1` زيادة عدد كيانات منظومة الأمم المتحدة وسائر المنظمات الدولية والمنظمات المتعددة الأطراف التي تقدم الدعم إلى أقل البلدان نموا وتقدم تقارير عن أنشطتها
    c) i) Mayor número de entidades del sistema de las Naciones Unidas y otras organizaciones internacionales y multilaterales que prestan apoyo a los países menos adelantados e informan de sus actividades UN (ج) ' 1` زيادة عدد كيانات منظومة الأمم المتحدة وسائر المنظمات الدولية والمنظمات المتعددة الأطراف التي تقدم الدعم إلى أقل البلدان نموا وتقدم تقارير عن أنشطتها
    La UNSOM ha entablado relaciones eficaces con el Gobierno Federal de Somalia, la AMISOM, los países que aportan contingentes a la AMISOM, Etiopía, agentes regionales, instituciones financieras internacionales y Estados Miembros y donantes que prestan apoyo a Somalia. UN وقد أقامت البعثةُ علاقات فعالة مع حكومة الصومال الاتحادية، وبعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال، والبلدان المساهمة بقوات في بعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال، وإثيوبيا، والجهات الفاعلة الإقليمية، والمؤسسات المالية الدولية، وكذلك مع الدول الأعضاء والجهات المانحة التي تقدم الدعم إلى الصومال.
    c) i) Mayor número de entidades del sistema de las Naciones Unidas y otras organizaciones internacionales y multilaterales que prestan apoyo a los países menos adelantados e informan de sus actividades UN (ج) ' 1` زيادة عدد كيانات منظومة الأمم المتحدة وسائر المنظمات الدولية والمنظمات المتعددة الأطراف التي تقدم الدعم إلى أقل البلدان نموا وتقدم تقارير عن أنشطتها
    Las poblaciones estudiadas fueron las mujeres víctimas de violencia, los hombres victimarios y las/os prestatarios de servicios (instituciones públicas o privadas que prestan apoyo a las mujeres afectadas por VIFM). UN وكان السكان الذين جرت دراستهم هم الرجال والنساء ضحايا العنف ومقدمي ومقدمات الخدمات (المؤسسات العامة والخاصة التي تقدم الدعم إلى المتضررات من العنف العائلي).
    La Dependencia de Sistemas de Información ha finalizado recientemente todas las tareas relacionadas con el proceso de reestructuración de las tecnologías de la información y las comunicaciones de la Caja y actualmente gestiona todos los sistemas de alcance mundial que prestan apoyo a más de 140.000 afiliados y beneficiarios en más de 190 países. UN 99 - وأنهت وحدة نظم المعلومات مؤخراً جميع المهام المرتبطة بمجهود إعادة تصميم تكنولوجيا المعلومات والاتصالات المتعلقة بالصندوق وتدير حاليا جميع النظم العالمية التي تقدم الدعم إلى ما يزيد على 000 140 مشترك ومستفيد في أكثر من 190 بلداً.
    8. Solicita al Grupo de Expertos que centre sus actividades en Kivu del Norte y Kivu del Sur, Ituri y la Provincia Oriental, así como en las redes regionales e internacionales que prestan apoyo a los grupos armados que operan en la parte oriental de la República Democrática del Congo; UN 8 - يطلب من فريق الخبراء تركيز أنشطته في كيفو الشمالية وكيفو الجنوبية وفي إيتوري والمقاطعة الشرقية، وكذلك على الشبكات الإقليمية والدولية التي تقدم الدعم إلى الجماعات المسلحة العاملة في الجزء الشرقي من جمهورية الكونغو الديمقراطية؛
    8. Solicita al Grupo de Expertos que centre sus actividades en Kivu del Norte y Kivu del Sur, Ituri y la Provincia Oriental, así como en las redes regionales e internacionales que prestan apoyo a los grupos armados que operan en la parte oriental de la República Democrática del Congo; UN 8 - يطلب من فريق الخبراء تركيز أنشطته في كيفو الشمالية وكيفو الجنوبية وفي إيتوري والمقاطعة الشرقية، وكذلك على الشبكات الإقليمية والدولية التي تقدم الدعم إلى الجماعات المسلحة العاملة في الجزء الشرقي من جمهورية الكونغو الديمقراطية؛
    En el párrafo 8 de la misma resolución, el Consejo solicitó al Grupo de Expertos que centrara sus actividades en la Provincia Oriental, así como en las redes regionales e internacionales que prestaban apoyo a los grupos armados que operaban en la parte oriental de la República Democrática del Congo. UN وبموجب الفقرة 8 من القرار نفسه، طلب المجلس إلى فريق الخبراء أن يركز أنشطته أيضا على مقاطعة أورينتال، وكذلك على الشبكات الإقليمية والدولية التي تقدم الدعم إلى الجماعات المسلحة الناشطة في الجزء الشرقي من جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    b) " Instalaciones de apoyo " , es decir, establecimientos industriales y fábricas iraquíes que prestaban apoyo a las " instalaciones principales " en la producción de misiles. UN )ب( " مرافق الدعم " ، أي المنشآت الصناعية والمصانع في العراق التي تقدم الدعم إلى " المرافق الرئيسية " في مجال إنتاج القذائف التسيارية.
    2.9 La responsabilidad de este subprograma corresponde a la Dependencia de Descolonización, que prestará apoyo al Comité Especial encargado de examinar la situación con respecto a la aplicación de la Declaración sobre la concesión de la independencia a los países y pueblos coloniales y también a la Asamblea General. UN 2-9 تقع مسؤولية هذا البرنامج الفرعي على وحدة إنهاء الاستعمار، التي تقدم الدعم إلى اللجنة الخاصة المعنية بحالة تنفيذ إعلان منح الاستقلال للبلدان والشعوب المستعمرة وإلى الجمعية العامة.
    3.43 La responsabilidad del subprograma corresponde a la Dependencia de Descolonización, que prestará apoyo al Comité Especial encargado de examinar la situación con respecto a la aplicación de la Declaración sobre la concesión de la independencia a los países y pueblos coloniales y también al Consejo Económico y Social y la Asamblea General. UN 3-43 تتولّى المسؤولية عن البرنامج الفرعي وحدة إنهاء الاستعمار، التي تقدم الدعم إلى اللجنة الخاصة المعنية بحالة تنفيذ إعلان منح الاستقلال للبلدان والشعوب المستعمرة وإلى المجلس الاقتصادي والاجتماعي والجمعية العامة.
    La nueva estructura organizacional propuesta descansa en tres pilares: los Servicios de Apoyo de la Base Logística, que proporcionan apoyo a ésta; los Servicios Logísticos y los Servicios de Tecnología de las Comunicaciones y de la Información, que prestan apoyo a las operaciones de mantenimiento de la paz; y un nuevo concepto de " Dependencias del Arrendatario " . UN 15 - ينبني الهيكل التنظيمي الجديد المقترح على ثلاثة أعمدة: خدمات الدعم لقاعدة اللوجستيات، التي تقدم الدعم إلى قاعدة اللوجستيات؛ والخدمات اللوجستية وخدمات الاتصالات وتكنولوجيا المعلومات التي تدعم عمليات حفظ السلام؛ ومفهوم جديد هو " الوحدات المقيمة " .
    Deberían respaldar iniciativas de los principales interlocutores y organizaciones de la sociedad civil que se ocupan de prestar apoyo a las familias de las personas desaparecidas. UN وينبغي أن تدعَم المبادراتِ التي تتخذها الجهات الفاعلة والمنظمات الرئيسية في المجتمع المدني التي تقدم الدعم إلى أسر المفقودين.
    5. Insuficiencia de recursos de los organismos de las Naciones Unidas que apoyan a los pequeños Estados insulares en desarrollo y distribución de la responsabilidad UN 5 - نقص موارد هيئات الأمم المتحدة التي تقدم الدعم إلى الدول الجزرية الصغيرة النامية وتوزيع المسؤوليات

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more