"التي تقدم المساعدة اﻹنسانية" - Translation from Arabic to Spanish

    • que prestan asistencia humanitaria
        
    • que proporcionan asistencia humanitaria
        
    • que presten asistencia humanitaria
        
    También se entrevistó con representantes de los organismos de las Naciones Unidas y de las organizaciones no gubernamentales internacionales que prestan asistencia humanitaria a los refugiados y a la población del Sudán meridional. UN واجتمع كذلك مع ممثلي وكالات اﻷمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية الدولية التي تقدم المساعدة اﻹنسانية الى اللاجئين والى السودانيين في جنوب السودان.
    Las partes deben abstenerse de acciones que perjudiquen a la población civil y deben facilitar la labor de las organizaciones internacionales y no gubernamentales que prestan asistencia humanitaria. UN ولذا يجب على الجانبين اجتناب أي أعمال تضر بالسكان المدنيين وينبغي لهما تيسير عمل المنظمات الدولية وغير الحكومية التي تقدم المساعدة اﻹنسانية.
    Exige una vez más que las facciones liberianas respeten estrictamente el estatuto del personal del ECOMOG y la UNOMIL, así como el de las organizaciones y organismos internacionales que prestan asistencia humanitaria en todo el territorio de Liberia, y exige además que estas facciones faciliten la distribución de esa asistencia y que respeten estrictamente las normas pertinentes del derecho internacional humanitario; UN ٧ - يطالب مرة أخرى بأن تحترم الفصائل في ليبريا على نحو تام مركز أفراد فريق الرصد التابع للجماعة الاقتصادية لدول غربي أفريقيا وبعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في ليبريا فضلا عن المنظمات والوكالات الدولية التي تقدم المساعدة اﻹنسانية في كامل أنحاء ليبريا، ويطالب كذلك بأن تسهل هذه الفصائل عمليات توريد تلك المساعدة، وبأن تمتثل على نحو تام لقواعد القانون اﻹنساني الدولي ذات الصلة؛
    En el párrafo 3 de la resolución, el Consejo acogía con beneplácito la intención de los países que aportaban su contribución a la Fuerza de seguir facilitando la entrega de asistencia humanitaria en condiciones de seguridad y sin demora y de ayudar a establecer una atmósfera de seguridad para las misiones de las organizaciones internacionales en Albania, incluidas las que proporcionan asistencia humanitaria. UN ورحب المجلس في الفقرة ٣ من القرار، باعتزام البلدان المشاركة في قوة الحماية المتعددة الجنسيات مواصلة تسهيل إيصال المساعدة اﻹنسانية المأمون والفوري، والمساعدة على تهيئة بيئة آمنة لبعثات المنظمات الدولية في ألبانيا، بما فيها المنظمـات التي تقدم المساعدة اﻹنسانية.
    El primer objetivo de todos los agentes que presten asistencia humanitaria debe ser el mismo: garantizar una asistencia (alimentaría o de otra índole) que sea neutral, imparcial y prestada por motivos estrictamente humanitarios, lo antes posible a todas las personas que la necesitan. UN ويجب أن تسعى جميع الجهات الفاعلة التي تقدم المساعدة الإنسانية إلى تحقيق نفس الهدف وهو: ضمان المساعدة (الغذائية أو غيرها من أشكال المساعدة) التي تتسم بالحيدة والنزاهة والتي يتم توفيرها بدوافع محض إنسانية وبأقصى ما يمكن من السرعة لصالح جميع الناس الذين يحتاجون إليها.
    Exige una vez más que las facciones liberianas respeten estrictamente el estatuto del personal del ECOMOG y la UNOMIL, así como el de las organizaciones y organismos internacionales que prestan asistencia humanitaria en todo el territorio de Liberia, y exige además que estas facciones faciliten la distribución de esa asistencia y que respeten estrictamente las normas pertinentes del derecho internacional humanitario; UN ٧ - يطالب مرة أخرى بأن تحترم الفصائل في ليبريا على نحو تام مركز أفراد فريق الرصد التابع للجماعة الاقتصادية لدول غربي أفريقيا وبعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في ليبريا فضلا عن المنظمات والوكالات الدولية التي تقدم المساعدة اﻹنسانية في كامل أنحاء ليبريا، ويطالب كذلك بأن تسهل هذه الفصائل عمليات توريد تلك المساعدة، وبأن تمتثل على نحو تام لقواعد القانون اﻹنساني الدولي ذات الصلة؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more