"التي تقدم لها" - Translation from Arabic to Spanish

    • a los que presta
        
    • a que presta
        
    • que se presta
        
    • que se prestan
        
    • que preste
        
    • que le sea
        
    • que reciben
        
    • que prestaba
        
    • que cuentan con
        
    • los que la
        
    • que tienen derecho a ellos
        
    ii. Los órganos intergubernamentales a los que presta servicios la División, en la preparación de sus informes, incluidos los presentados a la Asamblea General y al Consejo Económico y Social. UN ' 2` الهيئات الحكومية الدولية التي تقدم لها الشعبة الخدمات في إعداد تقاريرها، بما في ذلك التقارير التي تقدم إلى الجمعية العامة والمجلس الاقتصادي والاجتماعي؛
    I. Órganos intergubernamentales a los que presta servicio el Departamento de Asuntos Económicos y Sociales UN الأول الهيئات الحكومية الدولية التي تقدم لها الخدمات إدارة الشؤون الاقتصادية
    b) Aumento de la tasa de cumplimiento de los plazos de presentación de los informes finales de los organismos intergubernamentales a que presta servicios el Departamento UN (ب) زيادة معدل الامتثال للموعد النهائي لتقديم التقارير النهائية للهيئات الحكومية الدولية التي تقدم لها الإدارة خدمات
    Telecomunicaciones Número de organizaciones a las que se presta servicios en forma directa (conectadas a la red PBX o en el edificio de Petit Saconnex) UN عـدد المنظمات التي تقدم لها خدمات مباشرة )متصلة بشبكة مركز تحويل فرعي خاص PBX)( أو في مباني بتي ساكونيه(
    a) Número de organizaciones a las que se prestan servicios en forma directa (conectadas a la centralita privada o en los edificios del Petit Saconnex) UN (أ) عدد المنظمات التي تقدم لها خدمات مباشرة (متصلة بالشبكة الموجودة في مركز تحويل فرعي خاص، أو في مباني بوتي ساكونيكس)
    Restringir el uso de armas a una dependencia de apoyo de la policía que preste asistencia armada cuando sea necesario; UN ينبغي قصر إمكانية الحصول على الأسلحة على وحدة دعم الشرطة التي تقدم لها الدعم المسلح، حيثما وأينما اقتضى الأمر ذلك؛
    26. El Comité considerará la documentación que le sea presentada conforme al párrafo 17 supra, a los efectos de determinar los hechos y de establecer las causas fundamentales de la cuestión que ha suscitado preocupación y ayudar a su solución y podrá [tras haber coordinado/[haber consultado con la Parte cuyo cumplimiento se haya cuestionado]: UN 26 - تنظر اللجنة في التقارير التي تقدم لها وفقاً للفقرة 17 أعلاه بغرض تحديد الحقائق والأسباب الجذرية للمسألة المعنية والمساعدة في تسويتها. ويجوز لها بعد التشاور مع الطرف الذي يجري البحث في امتثاله:
    Con base en las prácticas óptimas, se elaboraron directrices sobre la promoción de la participación de los niños en programas que reciben asistencia del UNICEF. UN وتم إيجاد توجيه بشأن تعزيز مشاركة الأطفال في البرامج التي تقدم لها اليونيسيف المساعدة، بالاستناد إلى الممارسات الجيدة.
    Subrayó que el FNUDC procuraría no reducir el número de países a los que prestaba asistencia, postura que reiteraron otros administradores de fondos de categoría superior. UN وأكد على أن الصندوق سيسعى إلى تحاشي الحد من عدد الدول التي تقدم لها المساعدة، وهو موقف كرر الإعراب عنه كبار مديري الصندوق الآخرين.
    A su vez, tales entidades participan cada vez más en la ejecución y aplicación de actividades que cuentan con el apoyo del sistema de las Naciones Unidas, como agentes de cambio e intermediarios para lograr objetivos mundiales. UN وباتت هذه الجهات أنشط في تنفيذ اﻷنشطة التي تقدم لها منظومة اﻷمم المتحدة الدعم باعتبار أنها عوامل للتغيير ومسالك تؤدي إلى تحقيق اﻷهداف العالمية.
    Órganos intergubernamentales a los que presta servicio el Departamento de Asuntos Económicos y Sociales UN الهيئات الحكومية الدولية التي تقدم لها الخدمات إدارة الشؤون الاقتصادية
    Órganos de la Asamblea General a los que presta servicio UN هيئات الجمعية العامة التي تقدم لها الإدارة الخدمات
    Además, el UNICEF ha ayudado a acelerar la aplicación de estrategias sobre recursos de agua en el marco de programas a los que presta asistencia en África oriental y meridional. UN وعلاوة على ذلك قامت اليونيسيف بالمساعدة في التعجيل بتنفيذ الاستراتيجيات المائية في البرامج التي تقدم لها اليونيسيف المساعدة في شرق أفريقيا وفي الجنوب اﻷفريقي.
    b) Los Estados Miembros cooperen en los procesos de los órganos intergubernamentales y de expertos a que presta servicios el Departamento. UN (ب) تعاون الدول الأعضاء في إجراءات الهيئات الحكومية الدولية وهيئات الخبراء التي تقدم لها الإدارة الخدمات.
    b) Los Estados Miembros cooperen en los procesos de los órganos intergubernamentales y de expertos a que presta servicios el Departamento. UN (ب) تعاون الدول الأعضاء في سير أعمال الهيئات الحكومية الدولية وهيئات الخبراء التي تقدم لها الإدارةُ الخدمات.
    Número de organizaciones a las que se presta servicios en forma directa (punto de acceso a la red mundial de las Naciones Unidas en la Oficina de las Naciones Unidas en Ginebra) UN عـدد المنظمات التي تقدم لها خدمات مباشرة )نقطة وصول للشبكة العالمية لﻷمم المتحدة في مكتب اﻷمم المتحدة في جنيف(
    Número de organizaciones a las que se presta servicios en forma directa: (conectadas a la red PBX o en el edificio de Petit Saconnex) UN عـدد المنظمات التي تقدم لها خدمات مباشرة )متصلة بشبكة مركز تحويل فرعي خاص PBX)( أو في مباني بتي ساكونيه(
    b) Número de organizaciones a las que se prestan servicios en forma directa (punto de acceso a la red mundial de las Naciones Unidas en la ONUG) UN (ب)عدد المنظمات التي تقدم لها خدمات مباشرة (نقطة دخول الشبكة العالمية للأمم المتحدة في مكتب الأمم المتحدة بجنيف)
    a) Organizaciones a las que se prestan servicios en forma directa (conectadas a la centralita privada o en los edificios del Petit Saconnex) UN (أ) عدد المنظمات التي تقدم لها خدمات مباشرة (متصلة بالشبكة الموجودة في مركز تحويل فرعي خاص، أو في مباني بوتـي ساكونيكس)
    b) Mejorar la puntualidad en la preparación y presentación de la documentación necesaria para las reuniones intergubernamentales a las que preste servicios el Departamento UN (ب) تحسين إعداد وتقديم الوثائق الإجرائية في حينها للاجتماعات الحكومية الدولية التي تقدم لها الإدارة الخدمات
    26. El Comité considerará la documentación que le sea presentada conforme al párrafo 17 supra, a los efectos de determinar los hechos y de establecer las causas fundamentales de la cuestión que ha suscitado preocupación y ayudar a su solución y podrá [tras haber coordinado/[haber consultado con la Parte cuyo cumplimiento se haya cuestionado]: UN 26 - تنظر اللجنة في التقارير التي تقدم لها وفقاً للفقرة 17 أعلاه بغرض تحديد الحقائق والأسباب الجذرية للمسألة المعنية والمساعدة في تسويتها. ويجوز لها بعد التشاور مع الطرف الذي يجري البحث في امتثاله:
    La Ley se centra en las políticas de apoyo a la población pobre de las zonas tanto rurales como urbanas, las personas de ingresos bajos y otros grupos que reciben asistencia, entre otros trabajadores de las zonas industriales y estudiantes. UN ويركز القانون على سياسات دعم الفقراء في المناطق الريفية والحضرية على حد سواء، وذوي الدخل المنخفض وغيرهم من الفئات التي تقدم لها المعونة كالعمال في المناطق الصناعية والطلاب وغيرهم.
    Se expresó la opinión de que las diversas comisiones a las que prestaba servicios el Departamento de Asuntos Económicos y Sociales deberían utilizarse en mayor medida para hacer funcionar el mecanismo intergubernamental. UN 175 - وأُعرب عن رأي مفاده أنه ينبغي الاستفادة من مختلف اللجان التي تقدم لها إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية الخدمات بشكل أفضل لتحسين عمل الآلية الحكومية الدولية.
    A su vez, tales entidades cada vez participan más en la ejecución y aplicación de actividades que cuentan con el apoyo del sistema de las Naciones Unidas, como agentes de cambio e interme-diarios para lograr objetivos mundiales. UN وباتت هذه الكيانات أكثر نشاطا في تنفيذ وتطبيق اﻷنشطة التي تقدم لها منظومة اﻷمم المتحدة الدعم على اعتبار أنها عوامل للتغيير ومسالك تؤدي إلى تحقيق اﻷهداف العالمية.
    En opinión de la Comisión, hay que examinar la presentación de las secciones del presupuesto cuyos recursos sean, en su mayoría, extrapresupuestarios y cuya supervisión corresponda a órganos intergubernamentales a los que la Comisión informe por separado. UN وترى اللجنة، ثمة حاجة لاستعراض عرض أبواب الميزانية التي يتألف الجزء اﻷعظم منها من موارد خارجة عن الميزانية وتخضع ﻹشراف الهيئات الحكومية الدولية التي تقدم لها اللجنة الاستشارية تقارير منفصلة.
    Prestación de servicios de salud preventivos y curativos en los dispensarios y centros de salud del OOPS y en hospitales gubernamentales y privados subvencionados por el Organismo, a los refugiados que tienen derecho a ellos UN توفير الخدمات الصحية الوقائية والعلاجية للمستحقين من اللاجئين في مستوصفات اﻷونروا والمراكز الصحية والمستشفيات الحكومية والخاصة التي تقدم لها الوكالة إعانات

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more