"التي تقرها الدول الأعضاء" - Translation from Arabic to Spanish

    • aprobados por los Estados Miembros
        
    Aunque la situación financiera de las Naciones Unidas ha mejorado en los últimos años, la Organización debe disponer de recursos suficientes para financiar todos los mandatos aprobados por los Estados Miembros. UN ومع أن الحالة المالية للأمم المتحدة تحسنت خلال السنوات الأخيرة، لا بد من العمل على ضمان توفير الموارد الكافية للمنظمة لتمويل جميع الولايات التي تقرها الدول الأعضاء.
    Es fundamental conferir una autoridad real a los administradores para que puedan adaptar plenamente las actividades del sistema a los objetivos aprobados por los Estados Miembros, que espero que sean los expuestos en el presente informe. UN ومن الضروري أن نعطي للمديرين سلطة حقيقية حتى يكون بإمكانهم المواءمة بشكل كامل بين أنشطة المنظومة والأهداف التي تقرها الدول الأعضاء - والتي آمل أن تكون هي تلك الموجزة في هذا التقرير.
    b) Número de recomendaciones e instrumentos nuevos o actualizados aprobados por los Estados Miembros relativos a la cooperación en materia de regulación UN (ب) عدد توصيات اللجنة وأدواتها الجديدة و/أو المنقَّحة في مجال التعاون التنظيمي التي تقرها الدول الأعضاء
    c) i) Número de recomendaciones y estándares sobre productos agrícolas nuevos o actualizados aprobados por los Estados Miembros UN (ج) ' 1` عدد التوصيات والمعايير الجديدة و/أو المنقَّحة بشأن المنتجات الزراعية التي تقرها الدول الأعضاء
    b) Número de recomendaciones e instrumentos nuevos o actualizados aprobados por los Estados Miembros relativos a la cooperación en materia de regulación UN (ب) عدد توصيات اللجنة وأدواتها الجديدة و/أو المنقَّحة في مجال التعاون التنظيمي التي تقرها الدول الأعضاء
    c) i) Número de recomendaciones y estándares sobre productos agrícolas nuevos o actualizados aprobados por los Estados Miembros UN (ج) ' 1` عدد التوصيات والمعايير الجديدة و/أو المنقَّحة بشأن المنتجات الزراعية التي تقرها الدول الأعضاء
    El Sr. Safaei (República Islámica del Irán) hace suyas las recomendaciones del CPC, cuya detallada evaluación de todos los programas de las Naciones Unidas contribuye a asegurar que los mandatos aprobados por los Estados Miembros se cumplan efectivamente. UN 26 - السيد صفائي (جمهورية إيران الإسلامية): أعرب عن تأييد وفده لتوصيات لجنة البرنامج والتنسيق، التي يساعد تقييمها التفصيلي لجميع برامج الأمم المتحدة على كفالة فعالية تنفيذ الولايات التي تقرها الدول الأعضاء.
    I.22 La Comisión Consultiva considera que se podría mejorar el escrutinio de los componentes sustantivos de la sección 1 si estuviesen sometidos a un examen intergubernamental con miras a asegurar que los detalles de los respectivos fascículos del presupuesto se ajusten a los mandatos aprobados por los Estados Miembros. UN أولا-22 وترى اللجنة الاستشارية أن من الممكن تحسين تدقيق العناصر الفنية الواردة في الباب 1 إذا أخضعت لاستعراض حكومي دولي الهدف منه هو ضمان أن تتسق تفاصيل ملزمات الميزانية ذات الصلة مع الولايات التي تقرها الدول الأعضاء.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more