"التي تلقت المساعدة" - Translation from Arabic to Spanish

    • que recibieron asistencia
        
    • que han recibido asistencia
        
    • que reciben asistencia
        
    • que habían recibido asistencia
        
    Número de Estados Miembros que recibieron asistencia UN عـدد الدول اﻷعضاء التي تلقت المساعدة
    Número de Estados que recibieron asistencia para abordar los elementos pertinentes de la Estrategia global de las Naciones Unidas contra el terrorismo UN عدد الدول التي تلقت المساعدة على معالجة العناصر ذات الصلة في استراتيجية الأمم المتحدة العالمية لمكافحة الإرهاب
    Entre los países que recibieron asistencia figuran Bhután, Botswana, el Camerún, Indonesia, el Iraq, Madagascar, Mauricio, México, Mozambique, Rwanda, Swazilandia y Zambia. UN ومن بين البلدان التي تلقت المساعدة هناك إندونيسيا وبوتان وبوتسوانا ورواندا وزامبيا وسوازيلند والعراق والكاميرون ومدغشقر والمكسيك وموريشيوس وموزامبيق.
    Elaborar y poner en práctica mecanismos para mejorar el intercambio de las experiencias adquiridas y las lecciones aprendidas por las personas que han participado en las misiones de respuesta y por los países que han recibido asistencia para responder ante alguna emergencia; UN `5` وضع وتنفيذ آليات لتحسين تبادل الخبرات والدروس المستفادة من الذين شاركوا في مهام الإستجابة ومن البلدان التي تلقت المساعدة بعد أحداث الطوارئ؛
    iii) Número de países que han recibido asistencia para la ejecución de programas prácticos encaminados a lograr resultados mensurables en la lucha contra el tráfico de drogas y la delincuencia organizada UN `3` عدد البلدان التي تلقت المساعدة لتنفيذ برامج عملية المنحى تهدف إلى تحقيق نتائج يمكن قياسها في مكافحتها للاتجار غير المشروع بالمخدرات والجريمة المنظمة
    Número de personas extremadamente vulnerables que reciben asistencia. UN * عدد المجموعات الأكثر تأثراً التي تلقت المساعدة.
    Sólo en 2008 hubo 71 ratificaciones nuevas de los instrumentos internacionales de lucha contra el terrorismo por parte de Estados Miembros que habían recibido asistencia. UN وشهد عام 2008 وحده 71 تصديقاً جديداً على الصكوك الدولية لمكافحة الإرهاب من جانب الدول الأعضاء التي تلقت المساعدة.
    Todos los países que recibieron asistencia tienen una infraestructura de apoyo a la industria que adopta principalmente la forma de asociaciones nacionales y redes de proveedores de servicios financieros. UN ولدى جميع البلدان التي تلقت المساعدة هياكل أساسية داعمة للقطاع في شكل رابطات وشبكات وطنية لمقدمي الخدمات المالية.
    Se calcula que desde 2003, 69 países que recibieron asistencia han preparado leyes nuevas o revisado leyes ya existentes para combatir el terrorismo. UN ومنذ عام 2003، أعد نحو 69 بلدا من البلدان التي تلقت المساعدة تشريعات جديدة أو منقحة لمكافحة الإرهاب.
    Países y territorios que recibieron asistencia electoral durante el período de que se informa UN البلدان والأقاليم التي تلقت المساعدة الانتخابية المقدمة من الأمم المتحدة خلال الفترة المشمولة بالتقرير
    a) Porcentaje de países que recibieron asistencia y utilizaron la información obtenida de la misión de asesoramiento y los talleres UN (أ) النسبة المئوية للبلدان التي تلقت المساعدة واستخدمت في عملها معلومات مستقاة من البعثات الاستشارية وحلقات العمل
    a) Porcentaje de países que recibieron asistencia y utilizaron en su labor información obtenida de las misiones de asesoramiento UN (أ) النسبة المئوية للبلدان التي تلقت المساعدة والتي استخدمت في عملها معلومات مستقاة من البعثات الاستشارية
    A nivel colectivo, a fines de 2001 el número de clientes activos que utilizaron los servicios de las 68 instituciones de microfinanciación que recibieron asistencia aumentó en 197.938, de 128.770 a 324.262. UN ونجد من وجهة نظر جماعية في نهاية عام 2001 أن الزبائن الفعليين الذين تخدمهم مؤسسات تمويل المشاريع الصغيرة التي تلقت المساعدة ، وعددها 68، قد ازداد بمقدار 938 197 وذلك من عدد أساسي يبلغ 770 128 زبونا فعليا إلى 262 324 زبونا فعليا.
    b) Aumento del porcentaje de los países que recibieron asistencia y toman medidas para aplicar las recomendaciones de la CESPAO UN (ب) زيادة النسبة المئوية للبلدان التي تلقت المساعدة والتي تتخذ خطوات لتنفيذ التوصيات التي قدمتها الإسكوا
    h) Número de Estados que recibieron asistencia para abordar los elementos pertinentes de la Estrategia global de las Naciones Unidas contra el terrorismo UN (ح) عدد الدول التي تلقت المساعدة على تناول العناصر ذات الصلة في استراتيجية الأمم المتحدة العالمية لمكافحة الإرهاب
    b) Aumento del porcentaje de los países que han recibido asistencia y toman medidas para aplicar las recomendaciones de la CESPAO UN (ب) زيادة النسبة المئوية للبلدان التي تلقت المساعدة والتي تتخذ خطوات لتنفيذ التوصيات المقدمة من الإسكوا
    Hasta la fecha, se estima que se han producido 529 ratificaciones o adhesiones de Estados Miembros que han recibido asistencia, y 69 países han preparado o revisado legislación antiterrorista con el apoyo del proyecto. UN وحتى الآن، بلغ عدد التصديقات أو الانضمامات فيما يتعلق بتلك الصكوك من جانب الدول الأعضاء التي تلقت المساعدة نحو 529 تصديقا أو انضماما، وأعد 69 بلدا متلقيا للمساعدة تشريعات جديدة لمكافحة الإرهاب أو نقحت تشريعاتها.
    Entre los países que han recibido asistencia desde 1991 para la elaboración de una estrategia nacional de la vivienda, o en relación con componentes fundamentales de una estrategia de esta índole con arreglo al Programa, pueden citarse los siguientes: Benin, Bolivia, Congo, Fiji, Guinea-Bissau, Kiribati, Islas Salomón, Malí, Mozambique y Namibia. UN ومن بين البلدان التي تلقت المساعدة منذ عام ١٩٩١ بشأن صياغة الاستراتيجية الوطنية للمأوى أو العناصر الرئيسية للاستراتيجية الوطنية للمأوى تحت هذا البرنامج: بنن، وبوليفيا، والكونغو، وفيجي، وغينيا - بيساو، وكيريباتي، ومالي، وموزامبيق، وناميبيا، وجزر سليمان.
    b) i) Aumento del número de países que han recibido asistencia para la utilización de la ciencia y la tecnología espaciales y sus aplicaciones en apoyo de los programas y actividades nacionales de desarrollo sostenible UN (ب) ' 1` زيادة عدد البلدان التي تلقت المساعدة في استخدام علوم وتكنولوجيا الفضاء وتطبيقاتهما لدعم البرامج والأنشطة الوطنية للتنمية المستدامة
    Todos los países que han recibido asistencia cuentan con una infraestructura de apoyo al sector principalmente en forma de asociaciones y redes nacionales (instituciones de microfinanciación/ proveedores de servicios financieros). UN ولدى جميع البلدان التي تلقت المساعدة هياكل أساسية داعمة للنشاط في شكل رابطات وشبكات وطنية بالدرجة الأولى (مؤسسات التمويل البالغ الصغر/مقدمو الخدمات المالية).
    (Número de instituciones nacionales que reciben asistencia técnica en materia de estadísticas relativas a la droga y el delito) UN (عدد المؤسسات الوطنية التي تلقت المساعدة التقنية بشأن الإحصاءات في مجالي المخدرات والجريمة)
    Por ejemplo, se estima que, a finales de octubre de 2006, 344 de las nuevas ratificaciones de los instrumentos universales contra el terrorismo correspondían a Estados Miembros que habían recibido asistencia desde 2002. UN فعلى سبيل المثال، وفي نهاية تشرين الأول/أكتوبر 2006، كانت الدول الأعضاء التي تلقت المساعدة منذ عام 2002 قد أصدرت نحو 344 تصديقا جديدا على الصكوك العالمية لمكافحة الإرهاب.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more