"التي تم النظر فيها في" - Translation from Arabic to Spanish

    • examinados en
        
    • examinado en
        
    • Examen de la cuestión en
        
    • que se examinaron en
        
    • examinadas en el
        
    • que se examinó en la
        
    Documentos examinados en relación con el seguimiento de la Cumbre Mundial sobre Desarrollo Social UN الوثائق التي تم النظر فيها في سياق متابعة مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية
    iii) Temas incluidos en un plan de trabajo plurianual y examinados en grupos de trabajo. UN ' ٣` بنود جدول اﻷعمال التي تم النظر فيها في إطار خطة العمل المتعددة السنوات والتي نوقشت في اﻷفرقة العاملة.
    Programa de trabajo plurianual de la serie de sesiones de coordinación y documento examinado en relación con el tema UN برنامج العمل المتعدد السنوات للجزء المتعلق بالتنسيق والوثيقة التي تم النظر فيها في إطار البند
    2006/220. Programa de trabajo plurianual de la serie de sesiones de coordinación y documento examinado en relación con el tema UN 2006/220 - برنامج العمل المتعدد السنوات للجزء المتعلق بالتنسيق والوثيقة التي تم النظر فيها في إطار البند
    B. Examen de la cuestión en la 3555ª sesión (17 de julio de 1995) y aprobación de la resolución 1005 (1995)144 UN المسائل التي تم النظر فيها في الجلسة ٣٥٥٥ )٧١ تموز/يوليه ١٩٩٥( واتخاذ القرار ١٠٠٥ )١٩٩٥(
    En el informe anual del Consejo se pone de manifiesto la gama de cuestiones geográficas que se examinaron en el período que se examina. UN ويبين تقرير المجلس السنوي مجموعة المسائل الجغرافية التي تم النظر فيها في الفترة المشمولة بالتقرير.
    Las solicitudes de asistencia examinadas en el 21° período de sesiones confirmaron esa tendencia y el aumento del número de proyectos mediante los que se presta una asistencia directa multidisciplinaria a las víctimas de la tortura y sus familiares. UN وتؤكد طلبات المساعدة التي تم النظر فيها في الدورة الحادية والعشرين هذا الاتجاه والزيادة في عدد المشاريع التي تقدم مساعدة مباشرة متعددة الاختصاصات لضحايا التعذيب وأفراد أسرهم.
    iii) Temas del programa examinados en el marco de planes de trabajo UN ' ٣` بنود جدول اﻷعمال التي تم النظر فيها في إطار خطـط العمل
    La mayoría de los casos examinados en este contexto tenían que ver con la violación de los derechos de ciertos pueblos autóctonos y minorías por concesiones otorgadas por los poderes públicos a empresas privadas. UN وكانت أغلبية الحالات التي تم النظر فيها في هذا السياق ترتبط بانتهاك حقوق بعض السكان الأصليين والأقليات بسبب الامتيازات التي تمنحها السلطات العامة إلى شركات خاصة.
    13. También en la 57ª sesión, la Comisión decidió, a propuesta del Presidente, recomendar a la Asamblea General que tomara nota de los informes examinados en relación con el tema titulado " Cuestiones relativas a los derechos humanos " (véase el párrafo 15). UN ١٣ - وفي الجلسة ٥٧ أيضا، قررت اللجنة، بناء على اقتراح الرئيس أن توصي الجمعية العامة بأن تحيط علما بالتقارير التي تم النظر فيها في إطار البند المعنون " مسائل حقوق اﻹنسان " )انظر الفقرة ١٥(.
    Por consiguiente, en los párrafos siguientes figuran las observaciones finales aprobadas por el Comité en relación con los informes de los Estados Partes examinados en sus períodos de sesiones 49º, 50º y 51º, en el orden por países seguido por el Comité al examinar esos informes. UN وعليه، تتضمن الفقرات التالية المرتبة على أساس كل بلد على حدة وحسب التسلسل الذي اتبعته اللجنة في نظرها في التقارير، التعليقات النهائية التي اعتمدتها اللجنة فيما يتعلق بتقارير الدول اﻷطراف التي تم النظر فيها في دوراتها التاسعة واﻷربعين والخمسين والحادية والخمسين.
    Por consiguiente, en los párrafos siguientes figuran las observaciones finales aprobadas por el Comité en relación con los informes de los Estados Partes examinados en sus períodos de sesiones 49º, 50º y 51º, en el orden por países seguido por el Comité al examinar esos informes. UN وعليه، تتضمن الفقرات التالية المرتبة على أساس كل بلد على حدة وحسب التسلسل الذي اتبعته اللجنة في نظرها في التقارير، التعليقات النهائية التي اعتمدتها اللجنة فيما يتعلق بتقارير الدول اﻷطراف التي تم النظر فيها في دوراتها التاسعة واﻷربعين والخمسين والحادية والخمسين.
    El Comité pide a todos los Estados Miembros que, durante el quincuagésimo noveno período de sesiones de la Asamblea General, participen de manera constructiva en las reuniones de la Quinta Comisión para resolver los problemas examinados en el informe del Grupo de Trabajo de 2004 sobre el equipo de propiedad de los contingentes. UN وتطلب اللجنة إلى جميع الدول الأعضاء أن تشارك على نحو بناء خلال الدورة التاسعة والخمسين للجمعية العامة في اللجنة الخامسة لتسوية المسائل التي تم النظر فيها في تقرير الفريق العامل المعني بالمعدات المملوكة للوحدات.
    Por ello, téngase en cuenta que el universo examinado en este punto es reducido, puesto que se abren posibilidades que dicho Pacto haya sido utilizado por tribunales ordinarios, y cuyos casos no han tenido la oportunidad de ser presentados a la jurisdicción constitucional. UN وينبغي أن يظل ماثلاً في الأذهان أن عدد الحالات التي تم النظر فيها في هذا الصدد قليل جداً، ومن المحتمل أن تكون المحاكم العادية قد استخدمت العهد ولكن الحالات المعنية لم تُقدم إلى المحكمة الدستورية.
    Documento examinado en relación con el tema 13 d) UN الوثيقة التي تم النظر فيها في ما يخص البند 13 (د) من جدول الأعمال
    Documento examinado en relación con el tema 14 g) del programa UN الوثائق التي تم النظر فيها في إطار البند 14 (ز)
    Documento examinado en relación con el tema 13 d) UN الوثيقة التي تم النظر فيها في ما يخص البند 13 (د) من جدول الأعمال
    Documento examinado en relación con el tema 14 g) del programa UN الوثائق التي تم النظر فيها في إطار البند 14 (ز)
    D. Examen de la cuestión en la 3566ª sesión (16 de agosto de 1995) y aprobación de la resolución 1011 (1995)145 UN المسائل التي تم النظر فيها في الجلسة ٣٥٦٦ )١٦ آب/أغسطس ١٩٩٥( واتخاذ القرار ١٠١١ )١٩٩٥(
    F. Examen de la cuestión en la 3569ª sesión (23 de agosto de 1995) y declaración de la Presidencia147 UN المسائل التي تم النظر فيها في الجلسة ٣٥٦٩ )٢٣ آب/أغسطس ١٩٩٥( وبيان رئاسي
    210. Las reclamaciones C4-VM por pérdidas que se examinaron en la segunda serie se introdujeron en la base de datos de la Comisión. UN 210- تم إدخال المطالبات المتعلقة بالخسائر من السيارات - الفئة جيم/4 التي تم النظر فيها في الدفعة الثانية، في قاعدة بيانات اللجنة.
    Es evidente que las reglas de la organización son pertinentes a una serie de cuestiones examinadas en el proyecto actual, tanto así que varias disposiciones podrían incluir la expresión " con sujeción a las reglas especiales de la organización " . UN ومن الواضح أن قواعد المنظمة هي ذات صلة بعدد من المسائل التي تم النظر فيها في مشاريع المواد هذه بحيث يمكن أن تدرج في أحكام مختلفة عبارة ' ' رهنا بالقواعد الخاصة للمنظمة``.
    ACNUR: mujeres y los niños refugiados (EC/1994/SC.2/CRP.23/Rev.1) que será examinado en la reunión que celebrará el Subcomité de Asuntos Administrativos y Financieros el 29 de septiembre de 1994, así como la Nota sobre gestión de recursos humanos (EC/1994/SC.2/CRP.20) que se examinó en la reunión que el mismo Subcomité celebró el 24 de junio de 1994. UN المفوضية: )EC/1994/SC.2/CRP.23/Rev.1/Rev.1(، الذي سينظر فيه في اجتماع اللجنة الفرعية المعنية بالمسائل المالية واﻹدارية المنعقد في ٢٩ أيلول/سبتمبر ١٩٩٤، والى المذكرة بشأن إدارة الموارد البشرية )EC/1994/SC.2/CRP.20( التي تم النظر فيها في اجتماع اللجنة الفرعية ذاتها المنعقد في ٢٤ حزيران/يونيه ١٩٩٤.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more