"التي تم تحليلها" - Translation from Arabic to Spanish

    • analizados
        
    • analizadas
        
    • que se analizan
        
    • que se analizaron
        
    • que se han analizado
        
    El presente informe, sumado al del año pasado, eleva a 14 el número total de los resultados analizados en profundidad. UN ومع تقرير العام الماضي، يرفع هذا التقرير العدد الإجمالي للنواتج التي تم تحليلها بشكل متعمق إلى أربعة عشر ناتجا.
    No obstante, únicamente la mitad de los contratos analizados en la muestra contenía cláusulas claras y expresas de penalización. UN غير أن ما لا يزيد عن نصف العقود في العينة التي تم تحليلها تضمنت شروطا واضحة وصريحة للتعويضات المقطوعة.
    En el presente informe preliminar se ha hecho especial hincapié en los países en desarrollo debido a que sus informes nacionales fueron los primeros en ser recibidos por la secretaría de la Conferencia y a que, por consiguiente, fueron los primeros en ser analizados. UN وتم التركيز على البلدان النامية في هذا التقرير اﻷولي ﻷن تقاريرها الوطنية كانت التقارير اﻷولى التي تلقتها أمانة المؤتمر وبالتالي كانت أولى التقارير التي تم تحليلها.
    En las respuestas recientes y las analizadas en los dos informes anteriores, se observa que un número cada vez mayor de países ha promulgado leyes en la materia. UN ومع مراعاة الردود الأخيرة وتلك التي تم تحليلها في التقريرين السابقين، يمكن الإشارة إلى أن أعداداً متزايدة من البلدان قد سنّت قوانين بشأن الموضوع.
    Un orador sugirió que el informe se centrara de manera más selectiva en las cuestiones analizadas. UN واقترح أحد المتكلمين تركيزا انتقائيا بصورة أكبر على المواضيع التي تم تحليلها.
    Los siguientes gráficos ilustran las oportunidades desaprovechadas que se analizan en relación con el ozono y el clima: UN وتوضح الرسوم البيانية التالية الفرص الضائعة التي تم تحليلها بهذه الطريقة بالنسبة للأوزون والمناخ على حد سواء:
    Otros factores técnicos que se analizaron eran la coincidencia de la semana de trabajo y las horas de trabajo, especialmente con la sede, buenas conexiones de transporte y el grado de seguridad. UN ومن العوامل التقنية الأخرى التي تم تحليلها تواؤم أسبوع العمل وساعات العمل، وبخاصة مع المقر، ووصلات السفر، ومستوى الأمن.
    Sírvase indicar también el número de denuncias de transacciones sospechosas que se han analizado y divulgado, y el número de denuncias de ese tipo que han dado lugar a investigación, procesamiento o sanción. UN كما يرجى بيان عدد تقارير المعاملات المشتبه فيها التي تم تحليلها وتعميمها وعدد التقارير التي أدت إلى إجراء تحقيقات أو ملاحقات قانونية أو إلى إصدار أحكام بالإدانة.
    Sin embargo, estas repercusiones representan sólo el 0,4% del total de las importaciones de productos forestales correspondientes a 1991 en los mercados analizados, cuyo valor total fue de 85,6 miles de millones de dólares. UN بيد أن هذه اﻵثار لا تتجاوز ٠,٤ في المائة من مجموع واردات المنتجات الحرجية في عام ١٩٩١ في اﻷسواق التي تم تحليلها والتي كانت قيمتها اﻹجمالية تبلغ ٨٥,٦ مليون دولار.
    Por lo que respecta a los sitios de la Web analizados a los fines de este documento de trabajo, más o menos todos los productos citados se encuentran disponibles en algún lugar, pero sólo para algunos campos temáticos o para regiones geográficas limitadas. UN ولقد تبيّن في مواقع الشبكة العالمية التي تم تحليلها لأغراض هذا البحث، أن ما يقرب من جميع المنتجات المدرجة في القائمة متاحة في مكان ما، ولكن فيما يتعلق بمواضيع معينة أو مناطق جغرافية محدودة فقط.
    Sírvase indicar el número de informes sobre transacciones sospechosas analizados y difundidos, así como el número de informes sobre transacciones sospechosas que han dado lugar a investigaciones, enjuiciamientos o fallos condenatorios. UN ويرجى أيضا الإشارة إلى عدد التقارير المتعلقة بالمعاملات المريبة التي تم تحليلها ونشرها، فضلا عن عدد التقارير من ذلك القبيل التي أفضت إلى تحقيقات أو متابعات قضائية أو إدانات.
    Indicar asimismo el número de informes sobre transacciones sospechosas analizados y divulgados, así como cuántos dieron lugar a investigaciones, enjuiciamientos y condenas. UN كما يرجى بيان عدد البلاغات عن المعاملات المريبة التي تم تحليلها ونشرها، وعدد ما أدى منها إلى إجراء تحقيقات أو ملاحقات قانونية أو إلى إصدار أحكام بالإدانة.
    El Comité desearía que la República Popular China indicara cuántos de esos informes han sido analizados y distribuidos y cuántos de ellos han conllevado una investigación, enjuiciamiento o condena. UN ويرجى من جمهورية الصين الشعبية بيان عدد حالات الإبلاغ عن المعاملات المشبوهة التي تم تحليلها ونشرها، وعدد ما أفضى منها إلى إجراء تحقيقات أو ملاحقات قانونية أو إلى إصدار أحكام بالإدانة.
    Sírvanse también indicar el número de informes de esa índole analizados y distribuidos, así como el número de los que han dado lugar a investigaciones, procesamientos o condenas. UN ويرجي كذلك بيان عدد تقارير الإبلاغ عن المعاملات المشبوهة التي تم تحليلها ونشرها، فضلا عن عدد التقارير التي أفضت إلى إجراء تحقيقات أو محاكمات أو صدور أحكام إدانة.
    Sírvanse también indicar el número de informes sobre transacciones sospechosas analizados y difundidos, así como el número de esos informes que han llevado a investigaciones, enjuiciamientos o condenas. UN كما ويرجى تزويد اللجنة بعدد العمليات المشبوهة التي تم تحليلها ونشرها، إضافة إلى عدد الحالات التي أدت إلى تحقيقات، ملاحقات وإدانات.
    Esas " cláusulas alternativas " son más infrecuentes que las analizadas supra. UN 206 - وهذه " الشروط الاختيارية " تفوق في ندرة استخدامها الشروط التي تم تحليلها أعلاه.
    El Sr. van der Leun mencionó algunos ejemplos de las interacciones analizadas. UN 225- ذكر السيد فان دير لوين بضعة أمثلة على التفاعلات التي تم تحليلها.
    Las publicaciones analizadas contienen datos desagregados por género, principalmente en las siguientes esferas: la economía y los salarios, la atención de la salud, los delitos y el proceso de adopción de decisiones. UN وتتضمن المنشورات التي تم تحليلها بيانات مصنفة حسب نوع الجنس، في المجالات التالية في المقام الأول: الاقتصاد والمرتبات، والرعاية الصحية، والجرائم الجنائية، وعمليات اتخاذ القرار.
    Las cifras analizadas en la presente sección corresponden al año civil de enero a diciembre de 2004. UN والأرقام التي تم تحليلها في الفرع الحالي تتعلق بالسنة التقويمية كانون الثاني/يناير-كانون الأول/ديسمبر 2004.
    La aparición de estas toxinas en las muestras analizadas y su ausencia en las muestras de comparación tomadas en zonas no expuestas a bombardeos, así como la descripción hecha por el entrevistador de un humo amarillo y maloliente que apareció después de los bombardeos con cohetes, y la toxicosis descrita supra, constituyen indicios muy sólidos de la utilización de esas toxinas como agentes de guerra. UN إن وجود هذه التكسينات في العينات التي تم تحليلها وعدم وجودها في العينات البيئية المأخوذة من المناطق التي لم تتعرض للقصف بالقنابل ووصف اﻷشخاص الذين جرت مقابلتهم لظهور دخان أصفر كريه الرائحة بعد عمليات القصف بالصواريخ وحالات التسمم التي وصفت أعلاه كل ذلك يشكل أدلة قوية على استخدامها كعوامل حربية.
    Los siguientes gráficos ilustran las oportunidades desaprovechadas que se analizan en relación con el ozono y el clima: UN وتوضح الرسوم البيانية التالية الفرص الضائعة التي تم تحليلها بهذه الطريقة بالنسبة للأوزون والمناخ على حد سواء:
    Otros factores técnicos que se analizaron eran la coincidencia de la semana de trabajo y las horas de trabajo, especialmente con la sede, buenas conexiones de transporte y el grado de seguridad. UN ومن العوامل التقنية الأخرى التي تم تحليلها تواؤم أسبوع العمل وساعات العمل، وبخاصة مع المقر، ووصلات السفر، ومستوى الأمن.
    Todos los participantes del Sistema han presentado sus estadísticas e informes anuales respectivos para 2007, que se han analizado para determinar cuáles son las dificultades de aplicación y las mejores prácticas. UN وقدم جميع المشاركين في العملية الإحصاءات والتقارير السنوية الخاصة بهم لعام 2007، التي تم تحليلها لتحديد المسائل المتعلقة بالتنفيذ وأفضل الممارسات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more