"التي تنطوي على مخاطر عالية" - Translation from Arabic to Spanish

    • de alto riesgo
        
    • que entrañan un alto riesgo
        
    • que impliquen un mayor riesgo
        
    :: Identificar y preseleccionar los envíos de alto riesgo mediante el uso de información anticipada sobre la carga, y UN :: والكشف عن الشحنات التي تنطوي على مخاطر عالية والتدقيق فيها آليا مسبقا باستخدام ما ورد من معلومات مسبقة عنها،
    El empleo de equipos especializados que se centran en aspectos de alto riesgo ha dado buenos resultados. UN وثبت أن تركيز الأفرقة المتخصصة على المجالات التي تنطوي على مخاطر عالية يؤتي ثمارا.
    La categoría I incluye los asuntos complejos y de alto riesgo, así como los casos penales graves. UN وتشمل الفئة الأولى المسائل المعقدة التي تنطوي على مخاطر عالية والقضايا الجنائية الخطيرة.
    Aumentar la participación de los países que aportan contingentes y fuerzas de policía y de otros Estados que desempeñen una función particular en las operaciones de las Naciones Unidas, de manera que puedan participar con regularidad, en una modalidad apropiada, particularmente en debates oficiosos con los miembros del Consejo, sobre todo cuando se trate de situaciones que impliquen un mayor riesgo para el personal desplegado. UN 14 - تعزيز مشاركة البلدان المساهمة بقوات عسكرية وبقوات شرطيّة والدول الأخرى ذات المشاركة الخاصة في عمليات الأمم المتحدة، حتى تتمكن من المشاركة في المناقشات غير الرسمية مع أعضاء المجلس بانتظام وبالشكل الملائم ولا سيما فيما يتعلق بالأوضاع التي تنطوي على مخاطر عالية بالنسبة للأفراد الذين يجري نشرهم.
    La División realiza investigaciones reactivas derivadas de las denuncias de casos de faltas de conducta o conducta indebida que se le presenten e investigaciones proactivas en operaciones de alto riesgo. UN وتجري الشعبة تحقيقات لاحقة للفعل بناء على تقارير تقدم إليها تتعلق بارتكاب خطأ أو سوء تصرف، وتجري تحقيقات استباقية في العمليات التي تنطوي على مخاطر عالية.
    42. Además, a mediados de 2009 se instituyó un comité directivo de seguridad de alto nivel, bajo la presidencia del Alto Comisionado, para llevar a cabo exámenes periódicos de las operaciones de alto riesgo en lugares críticos. UN 42 - وإضافة إلى ذلك، أُنشئت في منتصف عام 2009 لجنة توجيهية رفيعة المستوى معنية بالأمن تحت رئاسة المفوض السامي لإجراء استعراضات دورية للعمليات التي تنطوي على مخاطر عالية في المواقع الحساسة.
    La División realiza investigaciones reactivas derivadas de los informes de casos de faltas de conducta o conducta indebida que se le presenten e investigaciones proactivas, en especial en operaciones de alto riesgo. UN وتجري الشعبة تحقيقات لاحقة للفعل تنبثق عن تقارير بوقوع خطأ أو سوء تصرف تقدم إليها، وتجري تحقيقات استباقية بالنسبة للعمليات التي تنطوي على مخاطر عالية.
    La División realiza investigaciones reactivas derivadas de los informes de casos de faltas de conducta o conducta indebida que se le presenten e investigaciones proactivas, en especial en operaciones de alto riesgo. UN وتجري الشعبة تحقيقات لاحقة للفعل تنبثق عن تقارير بوقوع خطأ أو سوء تصرف تقدم إليها، وتجري تحقيقات استباقية بالنسبة للعمليات التي تنطوي على مخاطر عالية.
    Esta a su vez, genera una extensión urbana incontrolada, en muchas ocasiones, hacia zonas de alto riesgo o de protección ambiental, cuya urbanización y dotación de servicios implican costos muy elevados, y con frecuencia, daños ecológicos irreversibles. UN ويؤدي ذلك بدوره إلى توسُّع حضري غير منظَّم، وهذا التوسُّع يكون في كثير من الأحيان تجاه المناطق التي تنطوي على مخاطر عالية أو تخضع لحماية بيئية، والتي ينطوي التحضُّر فيها وتوفير المرافق على تكاليف عالية جداً وعلى ضرر إيكولوجي لا يمكن إصلاحه.
    Indicó que el acceso a la información y la gestión del riesgo eran cuestiones clave y que la información país por país podría ayudar a los países en desarrollo a identificar cuestiones de alto riesgo. UN 31 - وأشار إلى أن الوصول إلى المعلومات وإدارة المخاطر مسألتان رئيسيتان وأن من شأن تقديم تقارير عن كل بلد على حدة أن يساعد البلدان النامية على تحديد المسائل التي تنطوي على مخاطر عالية.
    Cuando una organización puede identificar los contratos de alto riesgo está en mejores condiciones de aumentar la eficiencia y la eficacia concentrando sus recursos (adquisiciones, gestión de contratos y gestión superior) en los contratos de mayor riesgo. UN 105 - وبتحديد العقود التي تنطوي على مخاطر عالية يمكن لأي منظمة أن تحسن الكفاءة والفعالية عن طريق تركيز الموارد (الشراء، وإدارة العقود، والإدارة العليا) على العقود التي تنطوي على أكبر المخاطر.
    119. De igual modo, resulta cada vez más evidente que los desastres son consecuencia, entre otras cosas, de prácticas de desarrollo no sostenible como la invasión de zonas de alto riesgo debido a la rápida urbanización, la construcción de albergues poco seguros, la contaminación, la pérdida de diversidad biológica y la degradación de la tierra. UN 119 - وإضافة إلى ذلك، ثمة إقرار بأن الكوارث تنجم عن ممارسات التنمية غير المستدامة، مثل التعدي على المناطق التي تنطوي على مخاطر عالية نتيجة أمور منها سرعة التوسعات الحضرية، وتشييد مآوي غير آمنة، والتلوث، ونقص التنوع البيولوجي، وتدهور الأراضي.
    El programa " SaferGuard " para la gestión de municiones incluye un mecanismo de respuesta rápida que facilita el despliegue de expertos en municiones en respuesta a peticiones urgentes de ayuda para hacer frente a existencias de municiones de alto riesgo. UN ويتضمن برنامج " الضمانات المعَّززة " ، لإدارة الذخيرة آلية تيسر نشر خبراء الذخيرة استجابة للطلبات العاجلة للمساعدة في التعامل مع مخزونات الذخيرة التي تنطوي على مخاطر عالية().
    * La definición de alto riesgo en 2000 (pareja por menos de 12 meses) difiere de la definición de alto riesgo en 2008 (pareja no matrimonial ni de cohabitación) lo que dificulta la comparación. UN * تعريف الحالات التي تنطوي على مخاطر كبيرة في عام 2000 (= شريك أقل من 12 شهرا) يختلف عن تعريف الحالات التي تنطوي على مخاطر عالية في عام 2008 (خارج نطاق الزوجية، شريك غير مُساكن) مما يجعل المقارنة صعبة.
    Aumentar la participación de los países que aportan contingentes y fuerzas de policía y de otros Estados que desempeñen una función particular en las operaciones de las Naciones Unidas, de manera que puedan participar con regularidad, en una modalidad apropiada, particularmente en debates oficiosos con los miembros del Consejo, sobre todo cuando se trate de situaciones que impliquen un mayor riesgo para el personal desplegado. UN 14 - تعزيز مشاركة البلدان المساهمة بقوات عسكرية وبقوات شرطيّة والدول الأخرى ذات المشاركة الخاصة في عمليات الأمم المتحدة، حتى تتمكن من المشاركة في المناقشات غير الرسمية مع أعضاء المجلس بانتظام وبالشكل الملائم ولا سيما فيما يتعلق بالأوضاع التي تنطوي على مخاطر عالية بالنسبة للأفراد الذين يجري نشرهم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more