La Dependencia seguirá ejerciendo las funciones prescritas en los párrafos 5.1 a 5.3 del reglamento para la planificación de los programas. | UN | وستواصل الوحدة الاضطلاع بالمسؤوليات المنصوص عليها في المواد ٥-١ الى ٥-٣ من اﻷنظمة والقواعد التي تنظم تخطيط البرنامج. |
La Dependencia seguirá ejerciendo las funciones prescritas en los párrafos 5.1 a 5.3 del reglamento para la planificación de los programas. | UN | وستواصل الوحدة الاضطلاع بالمسؤوليات المنصوص عليها في المواد ٥-١ الى ٥-٣ من اﻷنظمة والقواعد التي تنظم تخطيط البرنامج. |
Ello se toma en cuenta también en el Reglamento para la planificación de los programas, los aspectos de programas del presupuesto, la supervisión de la ejecución y los métodos de evaluación. | UN | ويتجسد هذا الغرض أيضا في اﻷنظمة التي تنظم تخطيط البرامج والجوانب البرنامجية للميزانية ومراقبة التنفيذ وأساليب التقييم. |
3. Pese a las dificultades presentes en la estructura y aplicación del plan de mediano plazo, los principios que rigen la planificación de programas, refrendados por la resolución 37/234 de la Asamblea General, siguen siendo válidos. | UN | ٣ - وأردفت قائلة إنه على الرغم من الصعوبات المتأصلة في هيكل الخطة المتوسطة اﻷجل وفي تنفيذها، فإن المبادئ التي تنظم تخطيط البرامج، المبينة في قرار الجمعية العامة ٣٧/٢٣٤، لاتزال صحيحة. |
21. Pide también al Secretario General que en la presentación de futuros proyectos de presupuesto por programas respete plenamente las normas y reglas que rigen la planificación de los programas; | UN | ٢١ - تطلب أيضا إلى اﻷمين العام أن يحترم على الوجه التام القواعد واﻷنظمة التي تنظم تخطيط البرامج، لدى عرض الميزانيات البرنامجية المقترحة مستقبلا؛ |
ii) Reglamento y Reglamentación Detallada para la planificación de los programas, los aspectos de programas del presupuesto, la supervisión de la ejecución y los métodos de evaluación; | UN | ' ٢ ' اﻷنظمة والقواعد التي تنظم تخطيط البرامج، والجوانب البرنامجية للميزانية، ورصد التنفيذ وأساليب التقييم؛ |
ii) Reglamento y Reglamentación Detallada para la planificación de los programas, los aspectos de programas del presupuesto, la supervisión de la ejecución y los métodos de evaluación; | UN | ' ٢ ' اﻷنظمة والقواعد التي تنظم تخطيط البرامج، والجوانب البرنامجية للميزانية، ورصد التنفيذ وأساليب التقييم؛ |
ii) Reglamento y Reglamentación Detallada para la planificación de los programas, los aspectos de programas del presupuesto, la supervisión de la ejecución y los métodos de evaluación; | UN | ' ٢ ' اﻷنظمة والقواعد التي تنظم تخطيط البرامج، والجوانب البرنامجية للميزانية، ورصد التنفيذ وأساليب التقييم؛ |
ii) Reglamentos y Reglamentación Detallada para la planificación de los programas, los aspectos de programas del presupuesto, la supervisión de la ejecución y los métodos de evaluación | UN | ' ٢ ' اﻷنظمة والقواعد التي تنظم تخطيط البرامج، والجوانب البرنامجية للميزانية، ورصد التنفيذ، وأساليب التقييم |
Con arreglo al Reglamento y Reglamentación Detallada para la planificación de los programas, los aspectos de programas del presupuesto, la supervisión de la ejecución y los métodos de evaluación, los subprogramas con la más alta prioridad son los primeros a los que se asignan recursos. | UN | وبموجب اﻷنظمة والقواعد التي تنظم تخطيط البرامج ، والجوانب البرنامجية للميزانية، ورصد وتنفيذ أساليب التقييم، تحظى البرامج الفرعية ذات اﻷولوية العليا بأول استحقاق للموارد. |
También se debe realizar un examen del Reglamento para la planificación de los programas, los aspectos de presupuesto que tienen que ver con los programas, la supervisión de la ejecución y los métodos de evaluación. | UN | ومن المنتظر أيضا مراجعة النظام والقواعد التي تنظم تخطيط البرامج والجوانب البرنامجية للميزانية ورصد تنفيذ وأساليب التقييم. |
La reforma se llevará a cabo sobre la base del Reglamento y Reglamentación Detallada para la planificación de los programas, los aspectos de programas del presupuesto, la supervisión de la ejecución y los métodos de evaluación. | UN | وسيبذل هذا المجهود اﻹصلاحي على أساس اﻷنظمة والقواعد التي تنظم تخطيط البرامج والجوانب البرنامجية للميزانية ومراقبة التنفيذ وأساليب التقييم. |
No parecía que el Reglamento y Reglamentación Detallada para la planificación de los programas, los aspectos de programas del presupuesto, la supervisión de la ejecución y los métodos de evaluación se estuvieran aplicando correctamente en todos los sectores de la Organización, en particular en cuanto a los servicios de apoyo. | UN | ويبدو أن اﻷنظمة والقواعد التي تنظم تخطيط البرامج والجوانب البرنامجية للميزانية ومراقبة التنفيذ وأساليب التقييم لا يجري تطبيقها بصورة ملائمة في جميع أجزاء المنظمة، وخصوصـا فيما يتعلق بخدمــات الدعم. |
Cuestiones de programas De conformidad con el Reglamento y la Reglamentación Detallada para la planificación de los programas, los aspectos de programas del presupuesto, la supervisión de la ejecución y los métodos de evaluación, se señala a la atención de la Comisión el programa de trabajo y las actividades relacionados con el adelanto de la mujer. | UN | وفقا للنظم والقواعد التي تنظم تخطيط البرامج، والجوانب البرنامجية المتعلقة بالميزانية، ورصد التنفيذ وطرق التقييم، وجه انتباه اللجنة إلى برنامج العمل واﻷنشطة في مجال النهوض بالمرأة. |
Se expresó también la opinión de que hacía falta perfeccionar la relación de estos logros, requerida por el Reglamento y la Reglamentación Detallada para la planificación de los programas, los aspectos del programa del presupuesto, la ejecución de la evaluación y los métodos de evaluación. | UN | وأُعرب أيضا عن الرأي القائل بالحاجة إلى زيادة صقل هذه اﻹنجازات المتوقعة، التي تتطلبها اﻷنظمة والقواعد التي تنظم تخطيط البرامج والجوانب البرنامجية للميزانية، ومراقبة التنفيذ وأساليب التقييم. |
Los nuevos procedimientos que se procura imponer lastran toda posibilidad de negociación e impiden que se pueda llegar realmente a un consenso. Es necesario que en el próximo período de sesiones se adopte una decisión definitiva sobre la base de los reglamentos que rigen la planificación de programas y la toma de decisiones en el marco de la Asamblea General. | UN | وأضافت قائلة إن الاجراءات الجديدة المطلوب تطبيقها تعيق أي إمكانية للمفاوضات وتحول دون التوصل الفعلي الى توافق اﻵراء، وإن من الضروري اتخاذ قرار نهائي في الدورة التالية بشأن أساس القواعد التي تنظم تخطيط البرامج واتخاذ القرارات في إطار الجمعية العامة. |
Se hizo hincapié en la necesidad de analizar más en profundidad los productos marginales de conformidad con el Reglamento y la Reglamentación Detallada que rigen la planificación de los programas, los aspectos de programas del presupuesto, la supervisión de la ejecución y los métodos de evaluación (PPBME). | UN | 449 - وجرى التشديد على ضرورة إجراء مزيد من التحليل للنواتج الإدارية وفقا لما تقضي به الأنظمة والقواعد التي تنظم تخطيط البرامج والجوانب البرنامجية للميزانية ومراقبة التنفيذ وأساليب التقييم. |
La oradora comprueba que en violación de la regla 103.2 del reglamento y de las reglas que rigen la planificación de programas, así como de la resolución 37/234 de la Asamblea General, la Secretaría en sus revisiones ha interpretado en forma selectiva el mandato que se le ha confiado y de forma tal que las revisiones propuestas responden solamente a un grupo de intereses. | UN | ولاحظت أن اﻷمانة العامة أدخلت، انتهاكا للمادة ١٠٣ - ٢ من النظام الداخلي والقواعد التي تنظم تخطيط البرامج، وكذلك لقرار الجمعية العامة ٣٧/٢٣٤، تعديلات بقيامها، بصورة انتقائية، بتأويــل ما أسند اليها من ولاية، وبطريقة تجعل التنقيحات المقترحة تخدم جميعها مجموعة واحدة من المصالح. |
De conformidad con el reglamento y las normas pertinentes que rigen la planificación de los programas, los aspectos de programas del presupuesto, la supervisión de la ejecución y los métodos de evaluación, la Comisión tendrá a la vista los proyectos de propuesta relativos al subprograma sobre el adelanto de la mujer del programa sobre coordinación de políticas y desarrollo sostenible. | UN | ١٣ - وفقا للوائح والقواعد ذات الصلة التي تنظم تخطيط البرامج، والجوانب البرنامجية للميزانية، ورصد التنفيذ، وأساليب التقييم، سيكون معروضا على اللجنة مشاريع مقترحات بشأن البرنامج الفرعي المتعلق بالنهوض بالمرأة المنبثق عن برنامج تنسيق السياسات والتنمية المستدامة. |