"التي تنظم في" - Translation from Arabic to Spanish

    • organizados en
        
    • organizadas en
        
    • que se celebran en
        
    • que tengan lugar en
        
    • que se organizan en
        
    • que se organicen en
        
    • que tienen lugar en
        
    • que se celebra en
        
    • que se lleven a cabo
        
    Los Días nacionales de inmunización organizados en 33 países africanos han alcanzado una cobertura mínima del 80%. UN وتحقق الأيام الوطنية للتحصين التي تنظم في 33 بلدا أفريقيا نسبة تغطية تصل إلى 80 في المائة على الأقل.
    Los representantes de Belarús participan activamente en seminarios organizados en el marco de los regímenes internacionales de control de la exportación. UN ويشارك ممثلو بيلاروس على نحو نشط في الحلقات الدراسية التي تنظم في إطار النظم الدولية لمراقبة الصادرات.
    De estas funciones de la secretaría emanaría su intervención en la programación de las reuniones de concertación organizadas en el marco del Mecanismo Mundial. UN ويترتب على هذه المهام المنوطة باﻷمانة دور في مجال برمجة الاجتماعات والمشاورات التي تنظم في إطار اﻵلية العالمية.
    Por último, los funcionarios del Centro participarán, en calidad de asesores, en las sesiones de información organizadas en el marco de esos programas. UN وأخيرا، ينبغي أن يشارك موظفون من المركز، بوصفهم مصدرا للمعلومات، في دورات التدريب التي تنظم في إطار هذه البرامج.
    24. Sírvanse informar al Comité de si los nacionales sirios que trabajan en el extranjero pueden ejercer su derecho a votar y ser elegidos en las elecciones que se celebran en la República Árabe Siria y de cómo se ejercita tal derecho. UN 24- يرجى إطلاع اللجنة على ما إذا كان بإمكان الرعايا السوريين العاملين في الخارج ممارسة حقهم في التصويت والترشح في الانتخابات التي تنظم في سوريا وكيفية ممارستهم لهذا الحق.
    k. Se tomarán fotografías de las reuniones, conferencias y acontecimientos que tengan lugar en Viena, así como de las visitas del Secretario General y otros funcionarios superiores (SINU/VIE); UN ك - التغطية بالصور الفوتوغرافية للاجتماعات والمؤتمرات والمناسبات التي تنظم في فيينا، ولزيارات اﻷمين العام وغيره من كبار المسؤولين )دائرة إعلام اﻷمم المتحدة في فيينا(؛
    Las reuniones ad hoc que se organizan en el marco de las reuniones generales de la OIT se celebran cuando proceda. UN والاجتماعات المخصصة لأغراض معينة التي تنظم في إطار الاجتماعات العامة للمنظمة تعقد كلما اقتضت الحال.
    Además, la Oficina proseguirá las consultas iniciadas con la secretaría de la Liga e invitará a altos funcionarios a participar en conferencias y reuniones que se organicen en la región árabe. UN وبالإضافة إلى ذلك، ستواصل المفوضية المشاورات التي بدأتها مع أمانة جامعة الدول العربية بدعوة كبار الموظفين للمشاركة في المؤتمرات والأنشطة التي تنظم في المنطقة العربية.
    Acogiendo con satisfacción la celebración de la audiencia parlamentaria anual en las Naciones Unidas, elemento permanente del programa de actos que tienen lugar en la Sede de las Naciones Unidas con motivo de los períodos de sesiones de la Asamblea General, UN وإذ ترحب بجلسات الاتحاد البرلماني السنوية في الأمم المتحدة، باعتبارها مناسبة منتظمة في برنامج المناسبات التي تنظم في مقر الأمم المتحدة بمناسبة انعقاد دورات الجمعية العامة،
    El número de eventos organizados en cada país crece año tras año. UN وما برح عدد المناسبات التي تنظم في كل بلد في ازدياد في كل سنة.
    La organización también participa en los actos organizados en el marco de ONU-Hábitat. UN كما يشترك الاتحاد في الأحداث التي تنظم في إطار موئل الأمم المتحدة.
    Se señaló que en la Leiden Journal of International Law se publicaba periódicamente una lista de tribunales ficticios organizados en los Países Bajos y en el extranjero en los que podían participar estudiantes de los Países Bajos. UN وأشير الى أن مجلة لايدن للقانون الدولي تنشر بانتظام مواعيد محاكم الطلبة التي تنظم في هولندا وفي الخارج لتدريب طلبة القانون والتي يستطيع الطلاب الاشتراك فيها.
    El Ecuador acoge con satisfacción los seminarios y los cursos informativos organizados en este ámbito, que constituyen valiosos instrumentos para el intercambio de información y la capacitación profesional de los especialistas. UN وتثمن إكوادور عاليا الحلقات الدراسية والدروس الإعلامية التي تنظم في هذا الميدان، والتي تشكل أداة ثمينة لتبادل المعلومات والتدريب المهني للأخصائيين.
    ii) Mayor porcentaje de participantes en foros organizados en virtud del subprograma que reconocen haberse beneficiado de las actividades y recomendaciones UN ' 2` ارتفاع النسبة المئوية للمشاركين في المنتديات التي تنظم في إطار البرنامج الفرعي الذين يقرّون بأنهم استفادوا من الأنشطة والتوصيات
    El coordinador de la investigación también presentó el informe en diversas conferencias, seminarios y reuniones organizadas en el exterior. UN وقدم منسق البحوث أيضا التقرير في مختلف المؤتمرات والحلقات الدراسية والاجتماعات التي تنظم في الخارج.
    La organización participó activamente en las Cumbres Mundiales sobre el Saneamiento organizadas en años alternos como se señala anteriormente en el apartado ii de la segunda parte. UN وقد شاركت المنظمة بنشاط في مؤتمرات القمة العالمية للمراحيض، التي تنظم في سنوات متناوبة على النحو المذكور في الجزء الثاني ' 2` أعلاه.
    También ofrece una sinopsis de las actividades organizadas en el marco de la campaña. UN كما يوفر لمحة عامة عن الأنشطة التي تنظم في إطار الحملة.
    - participar en todas las actividades de TRAINMAR organizadas en su región o a nivel interregional (véase la sección 1.2); UN - المشاركة في جميع أنشطة ترينمار التي تنظم في منطقتها أو على الصعيد اﻷقاليمي )انظر الفرع ١-٢(؛
    Ese Comité coordina la aplicación de la Iniciativa de Seguridad frente a la Proliferación en el plano nacional y la participación de la República de Hungría en las actividades internacionales organizadas en el marco de dicha Iniciativa. UN وهذه اللجنة تنسق تطبيق المبادرة الأمنية المعنية بعدم الانتشار على المستوى الوطني، كما تنسق مشاركة جمهورية هنغاريا في الأنشطة الدولية التي تنظم في إطار المبادرة الأمنية المعنية بعدم الانتشار.
    P24. Sírvanse informar al Comité de si los nacionales sirios que trabajan en el extranjero pueden ejercer su derecho a votar y ser elegidos en las elecciones que se celebran en la República Árabe Siria y de cómo se ejercita tal derecho. UN السؤال 24- يرجى إطلاع اللجنة على ما إذا كان بإمكان الرعايا السوريين العاملين في الخارج ممارسة حقهم في التصويت والترشح في الانتخابات التي تنظم في سوريا وكيفية ممارستهم لهذا الحق.
    k. Se tomarán fotografías de las reuniones, conferencias y acontecimientos que tengan lugar en Viena, así como de las visitas del Secretario General y otros funcionarios superiores (SINU/VIE); UN ك - التغطية بالصور الفوتوغرافية للاجتماعات والمؤتمرات والمناسبات التي تنظم في فيينا، ولزيارات اﻷمين العام وغيره من كبار المسؤولين )دائرة إعلام اﻷمم المتحدة في فيينا(؛
    Se utilizan otras alternativas como son los distintos eventos y celebraciones que se organizan en la comunidad, que favorecen las inquietudes sobre la recreación y desarrollo espiritual. UN وتستخدم بدائل أخرى من قبيل المناسبات الخاصة والاحتفالات المختلفة التي تنظم في المجتمعات المحلية، وتتلاءم مع اهتمامات الترفية والتنمية الروحية.
    Además, la Oficina proseguirá las consultas iniciadas con la secretaría de la Liga e invitará a altos funcionarios a participar en conferencias y reuniones que se organicen en la región árabe. UN وبالإضافة إلى ذلك، ستواصل المفوضية المشاورات التي بدأتها مع أمانة جامعة الدول العربية بدعوة كبار الموظفين للمشاركة في المؤتمرات والأحداث التي تنظم في المنطقة العربية.
    d) El Fondo Fiduciario para la contribución anual especial del Gobierno de Alemania (Fondo de Bonn), que sirve para financiar las disposiciones logísticas y de apoyo a las actividades que tienen lugar en Alemania, incluidos los talleres y los períodos de sesiones de los órganos subsidiarios; UN (د) الصندوق الاستئماني للمساهمة السنوية الخاصة المقدمة من حكومة ألمانيا (صندوق بون) الذي يستخدم لتمويل الترتيبات اللوجيستية وترتيبات الدعم الخاصة بالأحداث التي تنظم في ألمانيا، بما في ذلك حلقات عمل الهيئتين الفرعيتين ودوراتهما؛
    Participación, como entidad copatrocinadora y moderadora, en el Concurso de Arbitraje Comercial e Internacional Simulado Willem C. Vis, que se celebra en Viena (A/51/17, párrs. 271 y 272); UN فيس للتحكيم التجاري الدولي " السنوية التي تنظم في فيينا )A/51/17، الفقرتان ٢٧١ و ٢٧٢(؛
    12. Recuerda la decisión adoptada por la Comisión en su 11° período de sesiones de que la representación en las actividades que se lleven a cabo durante las reuniones de la Comisión deberá ser equilibrada, tanto geográficamente como en cuanto a los géneros; UN " 12 - تشير إلى القرار الذي اتخذته اللجنة في دورتها الحادية عشرة بأن تتيح الأنشطة التي تنظم في أثناء اجتماعات اللجنة المشاركة المتوازنة للمشاركين من جميع المناطق وكذلك تحقيق التوازن بين الجنسين؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more