"التي تنفذ مشاريع" - Translation from Arabic to Spanish

    • que ejecutan proyectos
        
    • que ejecuten proyectos
        
    • que llevan a cabo proyectos
        
    • que realizan proyectos
        
    • que ejecutaban proyectos
        
    La tendencia, que resulta particularmente inquietante para las organizaciones humanitarias que ejecutan proyectos en zonas alejadas, ha causado una disminución de las actividades humanitarias en esas zonas. UN وهذا الاتجاه يثير قلقا بالغا، وخاصة بالنسبة للمنظمات اﻹنسانية التي تنفذ مشاريع في المناطق النائية، وأدى إلى تقلص اﻷنشطة اﻹنسانية في تلك المناطق.
    Con relación a la mujer retornada, la cual es considerada como parte de los grupos vulnerables, ha sido objeto de atención prioritaria por parte de los entes gubernamentales que ejecutan proyectos de atención a los retornados en las áreas de reasentamiento. UN وفيما يتعلق بالمرأة العائدة التي تعتبر من الجماعات الضعيفة، فإنها تحظى برعاية ذات أولوية من جانب الأجهزة الحكومية التي تنفذ مشاريع لرعاية العائدين في مناطق إعادة التوطين.
    Una nueva iniciativa dará a los institutos que ejecutan proyectos de investigación patrocinados por el Gobierno la posibilidad de adquirir la propiedad intelectual sobre los resultados. UN وستؤدي مبادرة جديدة إلى إتاحة الفرصة لمعاهد البحث التي تنفذ مشاريع بحثية ترعاها الحكومة للمطالبة بالملكية الفكرية الناشئة عن هذه البحوث.
    6. En caso de que se informe de cambios en las cuentas comprobadas de cualesquiera de las organizaciones y programas de las Naciones Unidas que ejecuten proyectos financiados por el FNUAP, éste comunicará tales cambios a la Asamblea General y a la Junta Ejecutiva del PNUD/FNUAP en futuros período de sesiones. UN ٦ - واذا جرى اﻹبلاغ عن أية تغييرات في الحسابات المراجعة لمنظمات وبرامج اﻷمم المتحدة التي تنفذ مشاريع ممولة من الصندوق، فسيبلغ صندوق اﻷمم المتحدة للسكان هذه التغييرات الى الجمعية العامة والمجلس التنفيذي لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي/صندوق اﻷمم المتحدة للسكان في دورتيهما اللاحقتين.
    7. En caso de que se informe de cambios en las cuentas comprobadas de cualquiera de las organizaciones y programas de las Naciones Unidas que ejecuten proyectos financiados por el FNUAP, éste comunicará dichos cambios a la Asamblea General y a la Junta Ejecutiva en futuros períodos de sesiones. UN 7 - وإذا جرى الإبلاغ عن أي تغييرات في الحسابات المراجعة لمنظمات وبرامج الأمم المتحدة التي تنفذ مشاريع ممولة من صندوق الأمم المتحدة للسكان، فسيبلغ الصندوق الجمعية العامة والمجلس التنفيذي لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي/صندوق الأمم المتحدة للسكان بهذه التغييرات في دورات لاحقة.
    Con ello se pretende fomentar el acceso y la disponibilidad del capital nacional para los grupos comunitarios locales que llevan a cabo proyectos propios de vivienda y mejora destinados a personas con ingresos limitados. UN والهدف من ذلك هو تشجيع الحصول على رأس المال المحلي وإتاحته للمجموعات الأهلية المحلية التي تنفذ مشاريع خاصة بالإسكان والتحسين لذوي الدخل المتدني.
    ONG que realizan proyectos con fondos nacionales UN المنظمات غير الحكومية التي تنفذ مشاريع بأموال محلية
    Luxemburgo apoyó a organizaciones no gubernamentales especializadas en desarrollo que ejecutaban proyectos dirigidos a mujeres de países en desarrollo. UN فقدمت لكسمبرغ الدعم للمنظمات غير الحكومية العاملة في مجال التنمية التي تنفذ مشاريع موجّهة للنساء في البلدان النامية.
    Todas las subvenciones aprobadas tienen por objeto prestar asistencia a víctimas de torturas y sus familiares en todo el mundo por conducto de organizaciones que ejecutan proyectos de asistencia psicológica, médica, social, jurídica, económica y de otra índole en más de 70 países. UN وتهدف جميع المنح المقرة إلى مساعدة ضحايا التعذيب وأفراد أسرهم في كافة أنحاء العالم من خلال المنظمات التي تنفذ مشاريع تقدم المساعدة النفسية والطبية والاجتماعية والقانونية والاقتصادية وغيرها من أشكال المساعدة الإنسانية في أكثر من 70 بلدا.
    3. La Junta de Auditores de las Naciones Unidas realiza comprobaciones de cuentas y emite opiniones sobre los estados financieros del FNUAP, de las comisiones regionales de la Organización y de otros fondos y programas de las Naciones Unidas que ejecutan proyectos financiados por el FNUAP. UN ٣ - ويقوم مجلس مراجعي حسابات اﻷمم المتحدة بمراجعة البيانات المالية لصندوق اﻷمم المتحدة للسكان وكذلك للجان اﻷمم المتحدة الاقليمية وغيرها من صناديق اﻷمم المتحدة وبرامجها التي تنفذ مشاريع يمولها صندوق اﻷمم المتحدة للسكان، وإصدار آراء مراجعي الحسابات بشأنها.
    La Junta de Auditores de las Naciones Unidas actúa como junta de auditores externos del FNUAP y como junta de auditores de las comisiones económicas regionales de las Naciones Unidas y de otras organizaciones y programas de las Naciones Unidas que ejecutan proyectos financiados por el FNUAP. UN والمراجعون في مجلس مراجعي حسابات اﻷمم المتحدة هم المراجعون الخارجيون لحسابات صندوق اﻷمم المتحدة للسكان، ومراجعو حسابات اللجان الاقتصادية اﻹقليمية التابعة لﻷمم المتحدة وغيرها من منظمات وبرامج اﻷمم المتحدة التي تنفذ مشاريع ممولة من الصندوق.
    6. La Junta de Auditores de las Naciones Unidas actúa como junta de auditores externos del FNUAP y como junta de auditores de las comisiones económicas regionales de las Naciones Unidas y de otras organizaciones y programas de las Naciones Unidas que ejecutan proyectos financiados por el FNUAP. UN ٦ - والمراجعون في مجلس مراجعي حسابات اﻷمم المتحدة هم المراجعون الخارجيون لحسابات صندوق اﻷمم المتحدة للسكان، ومراجعو حسابات اللجان الاقتصادية اﻹقليمية التابعة لﻷمم المتحدة وغيرها من منظمات وبرامج اﻷمم المتحدة التي تنفذ مشاريع ممولة من الصندوق، وهي: اللجنة الاقتصادية ﻷفريقيا
    En caso de que se informara de cambios en las cuentas comprobadas de los organismos de las Naciones Unidas que ejecutan proyectos financiados por el FNUAP, éste comunicará dichos cambios a la Asamblea General y a la Junta Ejecutiva del PNUD y del FNUAP en períodos de sesiones posteriores. UN 22 - وفي حالة الإفادة عن وجود تغييرات في الحسابات المراجعة لوكالات وبرامج الأمم المتحدة التي تنفذ مشاريع ممولة من صندوق الأمم المتحدة للسكان، يبلغ الصندوق الجمعية العامة والمجلس التنفيذي لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي/صندوق الأمم المتحدة للسكان بهذه التغييرات في دورات لاحقة.
    La Junta recomienda que el Fondo de las Naciones Unidas para la Colaboración Internacional publique una nueva política sobre el requisito de la certificación de auditoría, teniendo en cuenta la opinión de auditoría emitida por la Junta de Auditores sobre las cuentas de los fondos y programas de las Naciones Unidas que ejecutan proyectos del Fondo. UN 95 - يوصي المجلس بأن يستن الصندوق سياسة جديدة بشأن ضرورة إصدار شهادة مراجعة حسابات، مع مراعاة رأي مجلس مراجعي الحسابات في حسابات صناديق الأمم المتحدة وبرامجها التي تنفذ مشاريع الصندوق.
    El número de organizaciones no gubernamentales locales que ejecutan proyectos de derechos humanos en favor de grupos desfavorecidos en zonas aisladas aumentó de 5 en 2006/2007 a 6 2007/2008 UN زاد عدد المنظمات غير الحكومية المحلية التي تنفذ مشاريع متعلقة بحقوق الإنسان خصيصا للفئات المحرومة في المناطق المعزولة من 5 في الفترة 2006/2007 إلى 6 في الفترة 2007/2008
    La organización financia organizaciones que ejecutan proyectos y programas en esferas como la acción cívica, la consolidación de la paz, la educación y la generación de ingresos. Sus programas proporcionan capacitación técnica, y asesoría administrativa y financiera, para ayudar a la población desfavorecida a adquirir las habilidades, los conocimientos y el capital que necesitan para generar ingresos sostenibles. UN تدعم المنظمة المنظمات التي تنفذ مشاريع وبرامج في مجالات مثل العمل المدني، وبناء السلام، والتعليم، وإيجاد الإيرادات، وإسداء المشورة الإدارية والمالية، لمساعدة المحرومين على اكتساب ما يحتاجون إليه من مهارات ومعارف ورؤوس أموال تكفل لهم إيجاد إيرادات مستدامة.
    A pesar de todas las medidas descritas anteriormente, es preciso seguir esforzándose por mejorar la cooperación y la coordinación entre el gobierno interesado, los órganos nacionales no gubernamentales y los organismos especializados que ejecutan proyectos en el país de que se trate. UN ٣٢ - وعلى الرغم من جميع التدابير المذكورة أعلاه، لا تزال هناك حاجة لبذل جهود لتحسين التعاون والتنسيق بين الحكومات المعنية والهيئات غير الحكومية الوطنية والوكالات المتخصصة التي تنفذ مشاريع في البلد المعني.
    7. En caso de que se informe de cambios en las cuentas comprobadas de cualquiera de las organizaciones y programas de las Naciones Unidas que ejecuten proyectos financiados por el FNUAP, éste comunicará dichos cambios a la Asamblea General y a la Junta Ejecutiva en futuros períodos de sesiones. UN 7 - وإذا جرى الإبلاغ عن أي تغييرات في الحسابات المراجعة لمنظمات وبرامج الأمم المتحدة التي تنفذ مشاريع ممولة من صندوق الأمم المتحدة للسكان، فسيبلغ الصندوق الجمعية العامة والمجلس التنفيذي لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي/صندوق الأمم المتحدة للسكان بهذه التغييرات في دورات لاحقة.
    Dentro del Programa Promoción de Convenios en Materia de Justicia de la CDI se proporciona apoyo económico a organizaciones civiles y comunitarias que ejecuten proyectos para la promoción y defensa de los derechos de los pueblos indígenas y el impulso de actividades de procuración de justicia. UN 33 - وفي إطار برنامج تعزيز الاتفاقات في مجال تحقيق العدالة التابع للجنة الوطنية للنهوض بالشعوب الأصلية، يجري تقديم الدعم الاقتصادي للمنظمات المدنية والمجتمعية التي تنفذ مشاريع للترويج لحقوق الشعوب الأصلية والدفاع عنها وحفز الأنشطة الرامية إلى إقامة العدل.
    En particular, la Fuerza ha proporcionado protección a varios convoyes humanitarios a lo largo de las carreteras principales en diferentes zonas del país, así como a las organizaciones internacionales y organizaciones no gubernamentales que llevan a cabo proyectos y programas de distribución de ayuda. UN ٢٥ - ووفرت القوة بصفة خاصة الحماية لعدة قوافل إنسانية على طول الطرق الرئيسية، في مختلف مناطق البلد، وللمنظمات الدولية والمنظمات غير الحكومية التي تنفذ مشاريع وبرامج توزيع المعونة.
    :: " Mapeo institucional en el ámbito económico - Una indagación acerca de la incorporación de la perspectiva de género (2006) " , identifica las instituciones gubernamentales responsables de la formulación y ejecución de la política económica, así como las iniciativas del sector empresarial y de organizaciones no gubernamentales que realizan proyectos dirigidos a las mujeres en el campo económico. UN :: " خريطة مؤسسية في المجال الاقتصادي - بحث في إدراج المنظور الجنساني (2006) " ، وتحدد المؤسسات الحكومية المسؤولة عن رسم وتنفيذ السياسة الاقتصادية، وكذلك مبادرات قطاع المشاريع والمنظمات غير الحكومية التي تنفذ مشاريع موضوعة للمرأة في الميدان الاقتصادي.
    En el caso del UNFPA, la Junta de Auditores modificó su opinión sobre los estados financieros correspondientes el período terminado el 31 de diciembre de 2003 e indicó que cabía la posibilidad de que los saldos interinstitucionales del UNFPA con los organismos de las Naciones Unidas que ejecutaban proyectos financiados por el UNFPA no fueran correctos. UN 37 - وبالنسبة لحالة صندوق الأمم المتحدة للسكان، عدل مجلس مراجعي الحسابات رأيه بشأن مراجعة الحسابات المتعلقة بالبيانات المالية للفترة المنتهية في 31 كانون الأول/ديسمبر 2003، موضحا أن الأرصدة المشتركة بين الوكالات العائدة لصندوق الأمم المتحدة للسكان لدى وكالات الأمم المتحدة التي تنفذ مشاريع يمولها الصندوق قد لا تكون دقيقة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more