"التي تهم اﻷمم المتحدة" - Translation from Arabic to Spanish

    • de interés para las Naciones Unidas
        
    • que interesan a las Naciones Unidas
        
    • que se ocupan las Naciones Unidas
        
    • que preocupan a las Naciones Unidas
        
    • que conciernan a las Naciones Unidas
        
    • de interés para ellas
        
    • relativas a las Naciones Unidas
        
    Entre los números de interés para las Naciones Unidas cabe citar los siguientes: UN ومن بين المسائل التي تهم اﻷمم المتحدة ما يلي:
    En muchos países se realizaron coproducciones de programas de radio y televisión sobre cuestiones de interés para las Naciones Unidas con las organizaciones de radio y televisión nacionales. UN وفي العديد من البلدان، تم انتاج برامج إذاعية وتلفزيونية بشأن القضايا التي تهم اﻷمم المتحدة وذلك بالاشتراك مع هيئات إذاعية وطنية.
    La limitada capacidad de transporte e insuficiente competencia en la mayoría de las rutas transatlánticas de interés para las Naciones Unidas dificultan también la licitación de los vuelos entre pares de ciudades. UN ٢٢ - ومن اﻷسباب اﻷخرى التي تعيق طرح ثنائيات المدن في عطاءات، محدودية عدد المقاعد، وقلة المنافسة على معظم الخطوط العابرة لﻷطلسي التي تهم اﻷمم المتحدة.
    El Comité Consultivo sigue orientando sus programas de trabajo de forma que se asigne prioridad a las cuestiones que interesan a las Naciones Unidas y se emprendan actividades encaminadas a fortalecer el papel de las Naciones Unidas. UN 6 - وتواصل اللجنة الاستشارية توجيه برامج عملها بحيث تولي الأولوية للمسائل التي تهم الأمم المتحدة وبحيث تشرع في إجراءات تهدف إلى تعزيز دور الأمم المتحدة.
    La Organización Consultiva sigue orientando sus programas de trabajo de forma que se asigne prioridad a las cuestiones que interesan a las Naciones Unidas y se emprendan actividades encaminadas a fortalecer el papel de la Organización. UN 6 - وتواصل المنظمة الاستشارية توجيه برامج عملها بحيث تولي الأولوية للمسائل التي تهم الأمم المتحدة وبحيث تشرع في إجراءات تهدف إلى تعزيز دور الأمم المتحدة.
    Siendo el instrumento de comunicación de la Organización, el Departamento de Información Pública trata de centrar la atención de los medios en las cuestiones que preocupan a las Naciones Unidas. UN وبوصف إدارة شؤون الإعلام أداة المنظمة للاتصالات، فهي تسعى إلى تركيز وسائط الإعلام على المسائل التي تهم الأمم المتحدة.
    2. Cuando se debatan en los órganos subsidiarios cuestiones que conciernan a las Naciones Unidas, el Secretario General o su representante podrá, si lo desea, participar en las deliberaciones de esos órganos subsidiarios. UN 2 - حينما تناقش المسائل التي تهم الأمم المتحدة داخل الهيئات الفرعية، يحضر الأمين العام أو من يمثله، لو رغب في ذلك، مداولات هذه الهيئات الفرعية.
    i) Seguir de cerca las deliberaciones del Mecanismo de la OUA para la prevención, gestión y resolución de conflictos e informar a la Sede sobre iniciativas políticas de interés para las Naciones Unidas examinadas por el Mecanismo; UN " ' ١ ' أن يتابع عن كثب مداولات آلية منظمة الوحدة اﻷفريقية لمنع المنازعات وإدارتها وحلها، ويحيط المقر علما بالمبادرات السياسية التي تهم اﻷمم المتحدة والتي تناقشها هذه اﻵلية؛
    i) Seguir de cerca las deliberaciones del Mecanismo de la OUA para la prevención, gestión y solución de conflictos e informar a la Sede sobre iniciativas políticas de interés para las Naciones Unidas examinadas por el Mecanismo; UN " ' ١ ' المتابعة الوثيقة للمداولات الدائرة بشأن آلية منظمة الوحدة اﻷفريقية لمنع نشوب المنازعات واحتوائها وحلها وتقديم النصح للمقر بشأن المبادرات السياسية التي تهم اﻷمم المتحدة وتناقشها اﻵلية؛
    i) Siguiendo de cerca las deliberaciones del Mecanismo para la prevención, gestión y solución de conflictos de la Organización de la Unidad Africana e informar a la Sede sobre iniciativas políticas de interés para las Naciones Unidas examinadas por el Mecanismo; UN " ' ١ ' المتابعة الوثيقة للمداولات الدائرة بشأن آلية منظمة الوحدة اﻷفريقية لمنع نشوب المنازعات واحتوائها وحلها وتقديم النصح للمقر بشأن المبادرات السياسية التي تهم اﻷمم المتحدة وتناقشها اﻵلية؛
    i) Siguiendo de cerca las deliberaciones del Mecanismo para la prevención, gestión y solución de conflictos de la Organización de la Unidad Africana e informando a la Sede sobre iniciativas políticas de interés para las Naciones Unidas examinadas por el Mecanismo; UN " ' ١ ' المتابعة الوثيقة للمداولات الدائرة بشأن آلية منظمة الوحدة اﻷفريقية لمنع نشوب المنازعات واحتوائها وحلها وتقديم النصح للمقر بشأن المبادرات السياسية التي تهم اﻷمم المتحدة وتناقشها اﻵلية؛
    3. Además de ofrecer un marco para el diálogo y la concertación Sur-Sur y Norte-Sur, dado que reúne a países y gobiernos de África, Europa, América y Asia (cerca de la cuarta parte de los países del mundo), el Organismo canaliza la cooperación multilateral entre sus miembros en esferas de interés para las Naciones Unidas, particularmente las siguientes: UN ٣ - وإضافة الى ما توفره الوكالة من مجال للحوار والتشاور فيما بين بلدان الجنوب وبين الشمال والجنوب، بما أنها تضم بلدانا وحكومات من افريقيا وأوروبا وأمريكا وآسيا )قرابة بلد من كل ٤ بلدان في العالم(، فإنها تقيم تعاونا متعدد اﻷطراف بين أعضائها في الميادين التي تهم اﻷمم المتحدة ولا سيما الميادين التالية:
    Nueve instituciones asociadas y centenares de instituciones y particulares de todo el mundo colaboran con la red básica de la Universidad, que funciona como una organización singular, verdaderamente internacional, encargada de encontrar soluciones interdisciplinarias a problemas mundiales acuciantes que preocupan a las Naciones Unidas, sus pueblos y los Estados Miembros. UN ويساعد هذه الشبكة الأساسية تسع مؤسسات مرتبطة بالجامعة ومئات المؤسسات المتعاونة والأفراد المتعاونين على نطاق العالم. وتعمل الجامعة كمنظمة فريدة من نوعها ودولية حقا، معهود إليها بمهمة إيجاد حلول متعددة التخصصات للمشاكل العالمية الملحة التي تهم الأمم المتحدة وشعوبها ودولها الأعضاء.
    2. Cuando se examinen en órganos subsidiarios cuestiones que conciernan a las Naciones Unidas, el Secretario General o su representante podrá, si lo desea, participar en las deliberaciones de esos órganos. UN 2 - حينما تناقش المسائل التي تهم الأمم المتحدة داخل الهيئات الفرعية، يحضر الأمين العام أو من يمثله، لو رغب في ذلك، أعمال ومداولات هذه الهيئات الفرعية.
    2. A reserva de las decisiones que adopten sus órganos competentes acerca de la asistencia de observadores a sus sesiones, la Autoridad invitará a las Naciones Unidas, de conformidad con el reglamento y la práctica de los órganos de que se trate, a enviar representantes a todas sus sesiones y conferencias cuando se examinen cuestiones de interés para ellas. UN ٢ - رهنا بما تتخذه الهيئات المختصة للسلطة مـن قـرارات بشأن حضور المراقبين لاجتماعاتها، تدعو السلطة اﻷمم المتحدة إلى إيفاد ممثلين إلى جميع اجتماعاتها ومؤتمراتها، كلما كانت المسائل التي تهم اﻷمم المتحدة موضوع مناقشة، مع مراعاة النظام الداخلي للهيئات المعنية وممارستها.
    Ampliación de los acuerdos para la producción de materiales sobre las conferencias con las principales organizaciones de televisión nacionales e internacionales, para lograr que los difusores internacionales transmitan más información sobre las cuestiones relativas a las Naciones Unidas (División de Noticias y Medios de Información); UN ' ٦` توسيع نطاق ترتيبات اﻹنتاج الموجه إلى الجمهور المتخذة مع المؤسسات التلفزيونية اﻹخبارية الوطنية والدولية الرئيسية لضمان زيادة تغطية مؤسسات البث العالمية للقضايا التي تهم اﻷمم المتحدة )شعبة اﻷخبار ووسائط اﻹعلام(؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more