"التي جرت الموافقة عليها في" - Translation from Arabic to Spanish

    • aprobados en
        
    • aprobadas en
        
    Cerca de 94 millones de dólares se han asignado a iniciativas interinstitucionales para reforzar la capacidad de adaptación de los países en desarrollo, como parte del primer grupo de proyectos aprobados en el marco del Fondo del PNUD para el logro de los objetivos de desarrollo del Milenio, subvencionado por el Gobierno de España. UN وخُصص ما يقرب من 94 مليون دولار للمبادرات المشتركة بين الوكالات من أجل تعزيز قدرة البلدان النامية على التكيف، باعتبار ذلك جزءا من المجموعة الأولى للمشاريع التي جرت الموافقة عليها في إطار صندوق برنامج الأمم المتحدة الإنمائي لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية بدعم من حكومة إسبانيا.
    Proyectos del Fondo para la Consolidación de la Paz aprobados en 2009/10 UN الثاني - مشاريع صندوق بناء السلام التي جرت الموافقة عليها في فترة 2009/2010
    24. Entre los proyectos aprobados en 1996 figura uno para evaluar la viabilidad de utilizar bagazo de caña como combustible en sistemas de gasificación integrada de la biomasa. UN ٤٢ - وكان من بين المشاريع التي جرت الموافقة عليها في عام ٦٩٩١، مشروع جديد لتقييم جدوى استخدام لباب قصب السكر كوقود في النظم المتكاملة لتغويز الكتل الاحيائية.
    El Yemen reafirma la importancia de las políticas y medidas aprobadas en el marco del Programa de Acción en favor de los Países Menos Adelantados para el decenio 2001-2010. UN 21 - وقال إن اليمن تؤكد مجددا على أهمية السياسات والتدابير التي جرت الموافقة عليها في إطار برنامج العمل المتعلق بأقل البلدان نموا للفترة 2001-2010.
    Este aumento se debió a las inversiones aprobadas en las esferas de apoyo a actividades de prevención de crisis y recuperación, gestión de los conocimientos y apoyo operacional en la región de África. UN وتعزى هذه الزيادة إلى الاستثمارات التي جرت الموافقة عليها في مجالات دعم أنشطة منع حدوث الأزمات والتعافي منها، وإدارة المعارف، والدعم التنفيذي في المنطقة الأفريقية.
    30. Por último, en lo que respecta a los puestos aprobados en la resolución 52/220, la oradora señala que con arreglo a la resolución 50/214 de la Asamblea General la Secretaría ha dejado puestos vacantes como medida de economía. UN ٣٠ - واختتمت كلمتها قائلة، فيما يتعلق بالوظائف التي جرت الموافقة عليها في القرار ٥٢/٢٢٠ إنه عملا بقرار الجمعية العامة ٥٠/٢١٤ فإن اﻷمانة العامة تركت تلك الوظائف شاغرة كإجراء من إجراءات التوفير.
    Los gastos de funcionamiento de la Sección correspondientes a la UNAMID aprobados en 2008/2009 representan aproximadamente el 31% del total de gastos de funcionamiento de la misión. UN وتشكل تكاليف تشغيل هذا القسم في ما يتعلق بالعملية المختلطة، التي جرت الموافقة عليها في الفترة 2008/2009، نحو 31 في المائة من مجموع تكاليف تشغيل البعثة.
    Se propone que las necesidades adicionales se sufraguen con cargo a los recursos disponibles aprobados en la sección 23, Derechos humanos, del presupuesto por programas para el bienio 2010-2011. UN ويُقترح تلبية الاحتياجات الإضافية من الموارد المتاحة التي جرت الموافقة عليها في إطار الباب 23، حقوق الإنسان، من الميزانية البرنامجية لفترة السنتين 2010-2011.
    Se propone que las necesidades adicionales se sufraguen con cargo a los recursos disponibles aprobados en la Sección 23, Derechos humanos, del presupuesto por programas para el bienio 2010-2011. UN ويُقترح تلبية الاحتياجات الإضافية من الموارد المتاحة التي جرت الموافقة عليها في إطار الباب 23، حقوق الإنسان، من الميزانية البرنامجية لفترة السنتين 2010-2011.
    El Sr. do Nascimento (Angola) dice que los numerosos instrumentos aprobados en el marco de las Naciones Unidas para luchar contra el terrorismo han resultado insuficientes, ya que los terroristas recurren a métodos cada vez más perfeccionados para realizar sus actos, lo que ha provocado una enorme pérdida de vidas en todo el mundo. UN 21 - السيد دو ناسيمينتو (أنغولا): أوضح أن مختلف الصكوك التي جرت الموافقة عليها في إطار الجمعية العامة من أجل مكافحة الإرهاب غير كافية لأن الإرهابيين يلجأون مرة أخرى إلى أساليب أكثر إحكاما لارتكاب أعمالهم مما يحدث خسائر جسيمة في الأرواح في جميع أنحاء العالم.
    El considerable aumento de los gastos en junio de 2010 refleja desembolsos y obligaciones efectivos aprobados en las cuentas de la Operación para la adquisición de equipo a fin de continuar las obras de ingeniería de infraestructuras de la Operación en todo Darfur. UN وتعكس الزيادة الكبيرة في النفقات في حزيران/يونيه 2010 المبالغ الفعلية المدفوعة والالتزامات التي جرت الموافقة عليها في حسابات العملية المختلطة لشراء المعدات من أجل مواصلة إقامة الهياكل الأساسية الهندسية للعملية المختلطة في جميع أنحاء دارفور.
    2. Aprueba, con las modificaciones que se indican más adelante, la presentación de actividades y costos asociados reflejados en el documento DP/2011/34, que están en consonancia con las clasificaciones de actividades y costos asociados, el enfoque para la presupuestación basada en los resultados y los cuadros presupuestarios principales aprobados en las decisiones 2010/32 y 2011/10; UN 2 - يوافق، بمراعاة التعديلات الواردة أدناه، على عرض الأنشطة والتكاليف المرتبطة بها على النحو الوارد في الوثيقة DP/2011/34، والتي تتسق مع تصنيفات الأنشطة والتكاليف المرتبطة بها ونهج الميزنة القائمة على النتائج والجداول الرئيسية للميزانية التي جرت الموافقة عليها في المقررين 2010/32 و 2011/10؛
    2. Aprueba, con las modificaciones que se indican más adelante, la presentación de actividades y costos asociados reflejados en el documento DP/2011/34, que están en consonancia con las clasificaciones de actividades y costos asociados, el enfoque para la presupuestación basada en los resultados y los cuadros presupuestarios principales aprobados en las decisiones 2010/32 y 2011/10; UN 2 - يوافق، بمراعاة التعديلات الواردة أدناه، على عرض الأنشطة والتكاليف المرتبطة بها على النحو الوارد في الوثيقة DP/2011/34، والتي تتسق مع تصنيفات الأنشطة والتكاليف المرتبطة بها ونهج الميزنة القائمة على النتائج والجداول الرئيسية للميزانية التي جرت الموافقة عليها في المقررين 2010/32 و 2011/10؛
    El Representante Permanente de la República Democrática del Congo recordó el esfuerzo realizado por su Gobierno para cumplir los compromisos nacionales contraídos en virtud del Marco para la Paz, la Seguridad y la Cooperación en la República Democrática del Congo y la Región, así como los aprobados en Kampala y Nairobi, y pidió la repatriación de los elementos del M23 que todavía permanecían en Rwanda y Uganda. UN وأشار الممثل الدائم لجمهورية الكونغو الديمقراطية إلى الجهود التي تبذلها حكومته لتنفيذ التزاماتها الوطنية بموجب إطار السلام والأمن والتعاون لجمهورية الكونغو الديمقراطية والمنطقة، والالتزامات التي جرت الموافقة عليها في كمبالا ونيروبي، وطلب إعادة عناصر حركة 23 آذار/مارس الذين لا يزالون موجودين في رواندا وأوغندا إلى وطنهم.
    La financiación de los proyectos sobre el retorno aprobados en 2005 también se transfirió posteriormente al PNUD, pero su ejecución se retrasó seis meses (los documentos del proyecto se firmaron el 19 de diciembre) debido a que el Ministerio para el Retorno y las Comunidades puso objeciones a asociados para la ejecución acordados previamente e insistió en que los proyectos fueran ejecutados directamente por el Ministerio. UN وأُحيل عقب ذلك أيضا قسم كبير من التمويل المخصص لمشاريع العودة، التي جرت الموافقة عليها في عام 2005، إلى البرنامج الإنمائي، حيث تأجل التنفيذ لمدة ستة أشهر (جرى التوقيع على وثائق المشاريع في 19 كانون الأول/ديسمبر) وذلك بسبب الاعتراضات التي أثارتها الوزارة فيما يتعلق بشركاء التنفيذ الذين تم الاتفاق عليهم من قبل، وإصرارها على أن تشرف بنفسها على التنفيذ بصورة مباشرة.
    Con relación a la capacitación, recordó las tareas que debían ejecutarse de conformidad con las decisiones sobre la capacitación aprobadas en el séptimo período de sesiones (CLCS/21, párrs. 15, 17 y 26). UN وفيما يتعلق بالتدريب، ذكَّـر بالمهام الواجب إنجازها وفقا للمقررات المتعلقة بالتدريب التي جرت الموافقة عليها في الدورة السابعة (CLCS/21، الفقرات 15 و 17 و 26).
    Por lo que respecta a la capacitación, recordó las tareas que debían ejecutarse de conformidad con las decisiones sobre la capacitación aprobadas en los períodos de sesiones séptimo y octavo (CLCS/21, párrs. 15, 17 y 26 y CLCS/25, párrs. 10 y 11). UN وفيما يتعلق بالتدريب، ذكَّر بالمهام الواجب إنجازها وفقا للمقررات المتعلقة بالتدريب التي جرت الموافقة عليها في الدورتين السابعة والثامنة (CLCS/21، الفقرات 15 و 17 و 26، و CLCS/25، الفقرتان 10 و 11).
    Con referencia a las solicitudes para hacer uso de la palabra en relación con la cuestión de la Polinesia Francesa (A/C.4/69/2), aprobadas en la segunda sesión, celebrada el 7 de octubre, la Comisión escuchó a los siguientes peticionarios: UN استجابة لطلبات تقديم التماس إلى اللجنة بشأن مسألة بولينيزيا الفرنسية (A/C.4/69/2)، التي جرت الموافقة عليها في الجلسة الثانية للجنة المعقودة في 7 تشرين الأول/أكتوبر، استُمع إلى مقدمي الالتماسات التالية أسماؤهم:
    Con referencia a las solicitudes para hacer uso de la palabra en relación con la cuestión de Nueva Caledonia (A/C.4/69/4), aprobadas en la segunda sesión, celebrada el 7 de octubre, la Comisión escuchó a los siguientes peticionarios: UN استجابة لطلبات تقديم التماس إلى اللجنة بشأن مسألة كاليدونيا الجديدة (A/C.4/69/4)، التي جرت الموافقة عليها في الجلسة الثانية للجنة المعقودة في 7 تشرين الأول/أكتوبر، استُمع إلى مقدمي الالتماسات التالية أسماؤهم:
    5. Además de las consignaciones aprobadas en el párrafo 1 supra, se consigna la suma de 51.000 dólares para cada año del bienio 1994-1995 con cargo a la renta acumulada por el Fondo de Dotación de la Biblioteca para adquirir libros, publicaciones periódicas, mapas y equipo de biblioteca y para sufragar los demás gastos de la Biblioteca del Palacio de las Naciones que se UN ٥ - باﻹضافة الى الاعتمادات التي جرت الموافقة عليها في إطار الفقرة ١ أعلاه، يعتمد أيضا لكل من سنتي فترة السنتين ١٩٩٤-١٩٩٥ مبلغ قدره ٠٠٠ ٥١ دولار من اﻹيرادات المتراكمة في صندوق الهبة المخصصة للمكتبة لشراء الكتب والدوريات والخرائط ومعدات المكتبات، وللمصروفات اﻷخرى المطلوبة لمكتبة قصر اﻷمم، بما يتفق مع أهداف الهبة وأحكامها.
    Con respecto a la MINUSTAH, la Comisión Consultiva recomienda que no se apruebe la propuesta de mantener la plaza temporaria de Director de Apoyo a la Misión (D-2) habida cuenta de la reducción de los componentes militar y de policía de la Misión a niveles anteriores al terremoto y de la suspensión de todas las otras plazas temporarias restantes aprobadas en el contexto del aumento de la capacidad aportada después del terremoto. UN 15 - ومضى قائلا إنه فيما يتعلق ببعثة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في هايتـي، توصي اللجنة الاستشارية بعدم الموافقة على استمرار الوظيفة المؤقتة المخصصة لمدير دعم البعثة (الرتبة مد-2)، في ضوء تخفيض عدد حجم العنصر العسكري وعنصر الشرطة إلى ما كان عليه قبل حدوث الزلزال وإلغاء جميع الوظائف المؤقتة الأخرى المتبقية التي جرت الموافقة عليها في سياق زيادة عدد الوظائف بعد وقوع الزلزال.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more