En el anexo al presente informe figura una lista completa de actividades realizadas durante ese período. I. Introducción | UN | وترد في مرفق هذا التقرير قائمة شاملة بالأنشطة التي جرى الاضطلاع بها خلال هذه الفترة. |
- Número de actividades realizadas en colaboración con niños y adolescentes. | UN | • عدد الأنشطة التي جرى الاضطلاع بها بمشاركة الأطفال والمراهقين. |
Entre las actividades emprendidas en apoyo de los objetivos de derechos humanos convenidos internacionalmente cabe destacar las siguientes: | UN | تتضمن الأنشطة التي جرى الاضطلاع بها دعما لأهداف حقوق الإنسان المتفق عليها دوليا ما يلي: |
En el presente capítulo se reseñan los resultados de las actividades emprendidas en 1998. | UN | ويورد هذا الفصل بيانا لنتائج اﻷنشطة التي جرى الاضطلاع بها في عام ١٩٩٨. |
La labor realizada mostró que, después de un período de estancamiento, las corrientes de inversión hacia una serie de países en desarrollo habían aumentado. | UN | وأظهرت اﻷعمال التي جرى الاضطلاع بها اتساع تدفقات الاستثمار إلى عدد من البلدان النامية بعد فترة من الركود. |
De igual manera, le hemos entregado un informe sobre las transferencias de armas efectuadas. | UN | كما قدمنا تقريرا عن عمليات نقل اﻷسلحة التي جرى الاضطلاع بها. |
En los párrafos que siguen se hace una breve descripción de las diversas actividades realizadas en la primera fase. | UN | ويرد في الفقرات التالية وصف موجز لمختلف الأنشطة التي جرى الاضطلاع بها في المرحلة الأولى. |
Por consiguiente, numerosos informes sobre auditorías realizadas en 1999 se publicarán en el año 2000. | UN | ولذلك فإن العديد من التقارير عن عمليات المراجعة التي جرى الاضطلاع بها في عام 1999 ستصدر في عام 2000. |
Las actividades realizadas, aunque cada una de ellas se llevó a cabo con éxito, no se prestaban a una evaluación de sus repercusiones más amplias. | UN | ولا تتيح الأنشطة التي جرى الاضطلاع بها فعلا، رغم ما حققته من نجاح كأنشطة منفردة، قياس الأثر الأوسع نطاقا للمشروع. |
En los párrafos siguientes se resumen brevemente las principales actividades realizadas para aplicar la Declaración y Programa de Acción de Durban. | UN | وتوجز الفقرات التالية الأنشطة ذات الصلة التي جرى الاضطلاع بها لتنفيذ إعلان وبرنامج عمل ديربان. |
En el presente informe se destacan algunas de las actividades realizadas en 2005. | UN | ويبرز هذا التقرير بعض الأنشطة التي جرى الاضطلاع بها في عام 2005. |
El informe se complementa con otros más detallados e información adicional sobre las actividades realizadas en respuesta a resoluciones específicas. | UN | وتستكمله تقارير أخرى تتضمن مزيداً من التفاصيل ومعلومات أخرى عن الأنشطة التي جرى الاضطلاع بها استجابة لقرارات محددة. |
Iniciativas emprendidas en apoyo de las metas y objetivos generales de las Naciones Unidas | UN | المبادرات التي جرى الاضطلاع بها دعما للغايات والأهداف الشاملة للأمم المتحدة |
Las propuestas que se hacen para 1995 representan la continuación de las actividades emprendidas en 1994 y tienen por objeto abarcar aspectos que aún no se han dado por superados, reforzar lo ya logrado y asegurar la sostenibilidad de los proyectos de reintegración. | UN | وتمثل المقترحات لعام ٥٩٩١ امتداداً لﻷنشطة التي جرى الاضطلاع بها في عام ٤٩٩١ وتستهدف اتمام الجوانب غير المستكملة وتعزيز الانجازات وضمان تواصل مشروعات الادماج. |
En los párrafos siguientes se resumen las actividades emprendidas sin participación del PNUD, en tanto que todas las actividades emprendidas con apoyo del PNUD se reseñan en la parte siguiente del presente capítulo. | UN | ويرد في الفقرات التالية موجز لﻷنشطة التي تم الاضطلاع بها بدون مشاركة برنامج اﻷمم المتحدة الانمائي، في حين ترد جميع اﻷنشطة التي جرى الاضطلاع بها بدعم من البرنامج الانمائي في الجزء التالي من الفصل. |
La Asamblea pidió que los objetivos del Año se difundieran lo más ampliamente posible y que se presentaran informes periódicos sobre las actividades emprendidas como complemento del Año. | UN | ودعت الجمعية العامة إلى نشر أهداف السنة على أوسع نطاق ممكن وكذلك إلى تقديم تقارير مرحلية عن أنشطة المتابعة التي جرى الاضطلاع بها بشأن السنة. |
i) De pedir al Relator Especial que presente a la Comisión, en su 55º período de sesiones, un informe sobre la labor realizada en cumplimiento de su mandato y que presente informes provisionales a la Asamblea General en su quincuagésimo tercer período de sesiones; | UN | ' ١ ' تطلب إلى المقرر الخاص أن يقدم إلى اللجنة في دورتها الخامسة والخمسين تقريرا عن اﻷعمال التي جرى الاضطلاع بها في إطار تنفيذ ولايته، وأن يقدم تقارير مؤقتة إلى الجمعية العامة في دورتها الثالثة والخمسين؛ |
Se calificó de sobresaliente la labor de análisis realizada en este campo, y se consideró que el Informe sobre el Comercio y el Desarrollo era una valiosa fuente de ideas únicas. | UN | ووصفت اﻷعمال التحليلية التي جرى الاضطلاع بها في هذا المضمار بأنها رائعة، واعتُبر تقرير التجارة والتنمية مصدراً قيماً لﻷفكار الفريدة من نوعها. |
Se pidió al Relator Especial que presentase a la Comisión, en su 55º período de sesiones, un informe sobre la labor realizada en cumplimiento de su mandato y que presente informes provisionales a la Asamblea General en su quincuagésimo tercer período de sesiones. | UN | وطُلب إلى المقرر الخاص أن يقدم إلى اللجنة في دورتها الخامسة والخمسين تقريراً عن اﻷعمال التي جرى الاضطلاع بها في إطار تنفيذ ولايته، وأن يقدم تقارير مؤقتة إلى الجمعية العامة في دورتها الثالثة والخمسين. |
El Grupo estima que el carácter limitado de las reparaciones efectuadas no se traduce en una mejora. | UN | ولا يرى الفريق أن أي تحسن يمكن أن ينشأ عن الإصلاحات المحدودة التي جرى الاضطلاع بها. |
A continuación se destacan algunas de las actividades más importantes que se llevaron a cabo. | UN | وتبرز الفقرات التالية بعض الأنشطة الهامة التي جرى الاضطلاع بها. |