"التي جرى التحقيق فيها" - Translation from Arabic to Spanish

    • investigados
        
    • investigadas
        
    • que se han investigado
        
    • se estaban investigando
        
    Se determinó que el 39% de los casos investigados tenía fundamentos y fueron remitidos a las oficinas competentes para la adopción de medidas. UN وتبين أن 39 في المائة من القضايا التي جرى التحقيق فيها مثبتة بأدلة فأُحيلت إلى المكاتب المعنية لاتخاذ إجراءات حيالها.
    Si de los hechos investigados se desprende la comisión de un presunto delito, el comisionado remitirá lo actuado al Fiscal General. UN وإذا تبين من الوقائع التي جرى التحقيق فيها أن هناك اشتباهاً في ارتكاب جريمة، يحيل المفوض الموضوع إلى النائب العام.
    Sírvanse facilitar información también sobre el número de casos investigados, los que fueron debidamente enjuiciados en virtud de la Ley y las sentencias dictadas contra sus autores. UN ويرجى أيضا تقديم معلومات عن عدد الحالات التي جرى التحقيق فيها وعدد حالات المقاضاة الناجحة وفقا لهذا القانون والأحكام التي صدرت ضد مرتكبيها.
    Compras y ventas de armas en el mercado de armas de Bakaaraha investigadas durante el período del mandato UN مشتريات ومبيعات الأسلحة في سوق باكارا للأسلحة التي جرى التحقيق فيها أثناء فترة ولاية الفريق
    Sin embargo, en casi todos los casos que se han investigado, los culpables han sido soldados uniformados. UN غير أن مقترفي هذه اﻷفعال كانوا من الجنود الذين يرتدون الزي العسكري في جميع الحالات تقريبا التي جرى التحقيق فيها.
    Número de casos investigados por año: UN عدد القضايا التي جرى التحقيق فيها حسب السنوات:
    El Grupo de Trabajo fue informado de 49 casos de desapariciones en que las autoridades argelinas no facilitaron información a las familias, y la oradora querría saber cuántos de esos casos han sido investigados. UN وقد أُبلغ الفريق العامل ﺑ٩٤ حالة اختفاء بيد أن السلطات الجزائرية لم تقدم أية معلومات لﻷسر المعنية، وقالت إنها تود معرفة عدد القضايا التي جرى التحقيق فيها من بين تلك القضايا.
    Accidentes de tráfico investigados UN عدد حوادث المرور التي جرى التحقيق فيها
    Accidentes de tráfico investigados UN عدد حوادث المرور التي جرى التحقيق فيها
    c) Accidentes de tránsito investigados UN عدد حوادث المرور التي جرى التحقيق فيها
    Entre los principales casos de fraude investigados en 2005 figuraban los siguientes: UN 75 - وكان من بين حالات الغش الرئيسية التي جرى التحقيق فيها في عام 2005 ما يلي:
    Cuestión: Sírvanse facilitar información sobre el número de casos investigados, los que fueron debidamente enjuiciados en virtud de la Ley y las sentencias dictadas contra sus autores. UN ' 2` القضية: يرجى تقديم معلومات عن عدد الحالات التي جرى التحقيق فيها وعدد حالات المقاضاة الناجحة وفقاً لهذا القانون والأحكام التي صدرت ضد مرتكبيها.
    Preocupa asimismo al Comité la ausencia de información sobre el número de casos investigados y el número de personas enjuiciadas y castigadas como autoras de esos delitos. UN كما تُعرب اللجنة عن القلق إزاء نقص المعلومات المتعلقة بعدد الحالات التي جرى التحقيق فيها وعدد الجناة الذين حوكموا وعوقبوا.
    Total de casos investigados UN مجموع القضايا التي جرى التحقيق فيها
    A partir de los casos investigados se han obtenido pruebas del uso indebido de fondos por un total de aproximadamente 602.000 dólares, menos del 0,1% de los gastos anuales. UN وقد وفرت الحالات التي جرى التحقيق فيها أدلة على إساءة استخدام الأموال بمبلغ إجمالي قدره حوالي 000 602 دولار، أي أقل من 0.1 في المائة من النفقات السنوية.
    En relación con las municiones, el Grupo documentó material pertinente en todos los casos investigados. UN 47 - وفيما يتعلق بالذخيرة، قام الفريق بتوثيق العتاد ذي الصلة في جميع الحالات التي جرى التحقيق فيها.
    c) Accidentes de tráfico investigados UN (ج) عدد حوادث المرور التي جرى التحقيق فيها
    Las principales prácticas investigadas fueron la imposición de precios de reventa, las ventas vinculadas y los contratos de exclusividad. UN وكانت الممارسات الرئيسية التي جرى التحقيق فيها هي فرض سعر إعادة البيع، والبيع المشروط ببيع آخر والعقود الحصرية.
    Dado que no se cometió ninguna violación de la cesación del fuego, las 47 denuncias investigadas constituyeron una violación del acuerdo militar núm. 1 UN ولما لم يكن هناك أي انتهاك لوقف إطلاق النار، كان الـ 47 انتهاكا مزعوما التي جرى التحقيق فيها ضد الاتفاق العسكري رقم 1
    Los detalles de las respuestas investigadas, y las conclusiones del Grupo al respecto, se exponen más adelante al examinar cada una de las reclamaciones. UN وتُبَيَّن تفاصيل الردود التي جرى التحقيق فيها والاستنتاجات التي توصل إليها الفريق بشأنها لدى النظر في كل مطالبة من المطالبات أدناه.
    En su mayoría, los casos de violencia contra la mujer que se han investigado se producen entre parejas. UN وأغلبية حالات العنف ضد المرأة التي جرى التحقيق فيها تقع بين الأزواج.
    En julio de 2001, se estaban investigando aproximadamente 3.570 casos relacionados con los derechos humanos. UN وفي تموز/يوليه 2001، بلغ عدد قضايا حقوق الإنسان التي جرى التحقيق فيها 570 3 قضية تقريباً.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more