"التي جرى تحديدها" - Translation from Arabic to Spanish

    • detectadas
        
    • detectados
        
    • señaladas
        
    • identificados
        
    • identificadas
        
    • señalados
        
    • que se determinaron
        
    • indicadas
        
    • observadas
        
    • observados
        
    • determinadas
        
    • definidas
        
    • indicados
        
    • establecidas
        
    • que se han determinado
        
    Sobre la base de las deficiencias detectadas, la sección VI presenta algunas recomendaciones. UN ويدرج الفرع سادسا بعض التوصيات بناء على الثغرات التي جرى تحديدها.
    Los casos problemáticos detectados reciben apoyo jurídico y psicológico con la ayuda de profesionales voluntarios. UN وفي الحالات التي جرى تحديدها تم توفير الدعم القضائي والنفسي بمساعدة متطوعين محترفين.
    La DAI/OSSI determinó las actividades de riesgo alto y medio y se entrevistó con el personal directivo del ACNUR para confirmar las actividades señaladas. UN وقد حدّدت الشعبة المهمات العالية والمتوسطة المخاطر وأجرت مناقشات مع إدارة المفوضية لتوكيد المهام التي جرى تحديدها.
    Las fuentes y mecanismos de financiación identificados se pueden explotar eficazmente y/o se puede acceder fácilmente a ellos. UN القدرة على الاستغلال الفعال و/أو الوصول الميسر إلى المصادر المالية وآليات التمويل التي جرى تحديدها.
    B. Hacia una respuesta eficaz a las necesidades de asistencia técnica identificadas UN نحو استجابة فعّالة للاحتياجات من المساعدة التقنية التي جرى تحديدها
    Los principales obstáculos antes señalados ofrecen un conjunto de prioridades claras para las futuras medidas. UN وتمثل العقبات الرئيسية التي جرى تحديدها أعلاه مجموعة من الأولويات الواضحة للعمل مستقبلا.
    Entre las oportunidades detectadas figuraban las siguientes: UN وكان من بين الفرص التي جرى تحديدها ما يلي:
    E. Necesidades detectadas para la preparación y aplicación de los programas nacionales de adaptación UN هاء - الاحتياجات التي جرى تحديدها لإعداد وتنفيذ برامج العمل الوطنية للتكيف
    El programa de trabajo en este ámbito tiene por objeto colmar las lagunas normativas detectadas. UN ويعتـزم برنامج العمل علاج الثغرات المعيارية التي جرى تحديدها.
    Sería útil que la Secretaría informara sobre los progresos obtenidos en la solución de los problemas detectados. UN وسيكون من المفيد أن تقدم اﻷمانة العامة تقريرا عن التقدم المحرز في حل المشاكل التي جرى تحديدها.
    La OSSI presenta un informe separado de los resultados de la auditoría de la Operación en Rwanda por la importancia de los problemas detectados y las enseñanzas que cabe extraer. UN ويعد مكتب خدمات الرقابة الداخلية تقارير مستقلة عن نتائج مراجعة الحسابات التي قام بها للعملية الميدانية في رواندا، نظرا لأهمية المشاكل التي جرى تحديدها والدروس المستخلصة.
    La DAI/OSSI determinó las actividades de riesgo alto y medio y celebró consultas con el personal directivo del ACNUR para confirmar las actividades señaladas. UN وحدّدت الشعبة المهام العالية والمتوسطة درجة المخاطر وأجرت مناقشات مع إدارة المفوضية لتأكيد المهام التي جرى تحديدها.
    Se prestará especial atención a cuestiones muy prioritarias señaladas en el Programa de Acción, como la mortalidad, la salud reproductiva, las migraciones y las estadísticas demográficas a nivel subnacional. UN وسيولى اهتمام خاص للمجالات ذات اﻷولوية العليا التي جرى تحديدها في برنامج العمل من قبيل معدلات الوفيات والصحة اﻹنجابية والهجرة وإحصاءات السكان على الصعيد دون الوطني.
    Hasta el momento, han sido identificados menos de la mitad de esos elementos. UN إذ أن عدد العناصر التي جرى تحديدها حتى الآن يبقى أقل من نصف القوام المذكور.
    El anexo 2 ofrece información detallada sobre los problemas de auditoría más comunes identificados dentro de esas categorías. UN ويقدم المرفق 2 تفاصيل بشأن أكثر مسائل مراجعة الحسابات شيوعا التي جرى تحديدها في إطار تلك الفئات.
    El siguiente cuadro resume cinco deficiencias esenciales identificadas. UN ويوجز ما يلي خمسة من أوجه الضعف الرئيسية التي جرى تحديدها.
    El representante señaló que los desafíos señalados se expresaron como un subtítulo de ese anexo. UN وأشار إلى أن التحديات التي جرى تحديدها وضعت كعناوين فرعية في ذلك المرفق.
    Columna A: requiere una descripción de la aplicación de cualesquiera ensayos, actividades de transferencia de tecnología y/u otras actividades de transición que se determinaron en la propuesta inicial, incluida información sobre si la actividad se ha completado o se encuentra en curso. UN تقتضي الخانة ألف وصفاً لتنفيذ أية أنشطة تجارب ونقل التكنولوجيا أو غيرها من الأنشطة الإنتقالية التي جرى تحديدها في تعيين سابق، بما في ذلك الافادة بما إذا كان النشاط قد اكتمل أم لا يزال جارياً.
    Se convino en que seguía siendo válida la lista de cuestiones indicadas en las seis reuniones anteriores del proceso de consultas. UN 118 - كان هناك اتفاق على أن قائمة القضايا التي جرى تحديدها في الاجتماعات الستة الماضية للعملية التشاورية لا تزال صالحة.
    Aunque la información que se ofrece en este documento no es exhaustiva, resume las tendencias observadas en este proceso de investigación. UN ومع أن المعلومات المقدمة في هذا البيان ليست شاملة، فهي توجِز الاتجاهات التي جرى تحديدها في هذه الأبحاث.
    Hacer que la UNOPS resuelva las causas de los problemas observados en el Centro de Operaciones del Afganistán UN أن يقوم بمعالجة الأسباب التي أدت إلى المسائل التي جرى تحديدها في مركز عمليات أفغانستان
    Dichas funciones se limitan a determinadas cuestiones concretas y definidas que se explican a continuación: UN وتقتصر هذه الوظائف على بعض المسائل المعينة التي جرى تحديدها على النحو التالي:
    No obstante la Comisión Consultiva considera que el informe sería más valioso si se hubieran incluido en él datos estadísticos de apoyo en relación con los problemas indicados en el informe o las esferas en las que convendría realizar una labor adicional. UN وبغض النظر عما سبق، فإن اللجنة الاستشارية ترى أنه فيما يتعلق بالمشاكل التي جرى تحديدها في التقرير أو المجالات التي ستستفيد من مزيد من التمحيص، فإنه لو تم توفير البيانات الاحصائية الداعمة ﻷدت إلى تعزيز التقرير.
    La Reunión sigue poniendo en práctica su programa de trabajo entre períodos de sesiones mediante un sistema de grupos de tareas dedicados a examinar las esferas prioritarias establecidas en los períodos de sesiones anuales. UN ويواصل الاجتماع تنفيذ برنامج عمله ما بين الدورات من خلال نظام لفرق العمل مركزا على مجالات الأولوية التي جرى تحديدها أثناء الدورات السنوية.
    Los ámbitos generales que se han determinado son los siguientes: UN وتشمل المجالات العامة التي جرى تحديدها ما يلي:

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more