Informes que se examinarán en futuros períodos de sesiones del Comité | UN | التقارير التي سينظر فيها في الدورات المقبلة للجنة |
Informes que se examinarán en futuros períodos de sesiones del Comité | UN | التقارير التي سينظر فيها في الدورات المقبلة للجنة |
El Comité Especial tiene ante sí ese documento de trabajo que se examinará en la mañana, durante una sesión oficiosa. | UN | وتعكف حاليا اللجنة المخصصة على النظر في هذه الورقة التي سينظر فيها في نفس صبيحة هذا اليوم خلال جلسة عمل غير رسمية. |
Sin embargo, confiamos en que se alcanzará un acuerdo en la Conferencia de Desarme sobre las cuestiones que han de examinarse en su próximo período de sesiones. | UN | غير أننا واثقون من أنه سيتم التوصل إلى اتفاق في مؤتمر نزع السلاح بشـــأن الموضوعات التي سينظر فيها في دورته المقبلة. |
El Grupo acordó que era necesario determinar los temas que se examinarían en su segundo período de sesiones y, probablemente, en el tercero, entre dos grupos de trabajo del período de sesiones como máximo, presididos cada uno por uno de los Copresidentes. | UN | ١٩ - ووافق الفريق على ضرورة توزيع أعماله التي سينظر فيها في دورته الثانية، وربما في دورته الثالثة، على ما لا يزيد على فريقين عاملين ينعقدان أثناء الدورات يرأس كلا منهما أحد الرئيسين المشاركين. |
5. Un Estado parte que presenta un informe en un período de sesiones del Comité podrá proporcionar información adicional antes de que el Comité examine su informe, siempre que dicha información llegue al Secretario General a más tardar cuatro meses antes de la fecha de apertura del período de sesiones en el que se examinará el informe del Estado parte. | UN | 5 - ويجوز للدولة الطرف المقدمة لتقرير في دورة للجنة أن توفر معلومات إضافية قبل نظر اللجنة في التقرير، شريطة أن تصل هذه المعلومات إلى الأمين العام في موعد لا يتجاوز أربعة شهور قبل موعد افتتاح الدورة التي سينظر فيها في تقرير الدولة الطرف. |
INFORMES que se habrán de examinar en LOS FUTUROS PERÍODOS DE SESIONES DEL COMITÉ | UN | التقارير التي سينظر فيها في الدورات المقبلة للجنة |
1. Informes que se examinarán en el 15º período de sesiones | UN | ١ - التقارير التي سينظر فيها في الدورة الخامسة عشرة |
12. Informes que se examinarán en los período de sesiones 17º y 18º | UN | ١٢ - التقارير التي سينظر فيها في الدورتين السابعة عشرة والثامنة عشرة |
12. Informes que se examinarán en los períodos de sesiones 17º y 18º | UN | ١٢ - التقارير التي سينظر فيها في الدورتين |
1. Informes que se examinarán en el 15º período de sesiones | UN | ١ - التقارير التي سينظر فيها في الدورة الخامسة عشرة |
El Presidente invita al Comité Especial a que apruebe el orden del día, con sujeción a que se elimine la cuestión de Nueva Caledonia, que se examinará en la próxima reunión. | UN | 1 - الرئيس: دعا اللجنة الخاصة إلى اعتماد جدول الأعمال، مع حذف مسألة كاليدونيا الجديدة التي سينظر فيها في الجلسة القادمة. |
Informes que han de examinarse en futuros períodos de sesiones del Comité | UN | التقارير التي سينظر فيها في الدورات المقبلة للجنة |
También en el primer período de sesiones, el Grupo decidió que era necesario asignar los temas que se examinarían en su segundo período de sesiones, y probablemente en el tercero, a no más de dos grupos de trabajo del período de sesiones, presididos cada uno por uno de los copresidentes del Grupo, quienes propondrían los arreglos del caso en consulta con todas las delegaciones interesadas. | UN | وفي الدورة اﻷولى أيضا، وافق الفريق على ضرورة توزيع أعماله التي سينظر فيها في دورته الثانية، وربما في دورته الثالثة، على ما لا يزيد على فريقين عاملين ينعقدان أثناء الدورات. ويرأس كل منهما أحد الرئيسين المشاركين للفريق، حيث يقومان، بالتشاور مع جميع الوفود المعنية، باقتراح ترتيبات محددة. |
4. Un Estado parte que presenta un informe en un período de sesiones del Comité podrá proporcionar información adicional antes de que el Comité examine su informe, siempre que dicha información llegue al Secretario General a más tardar cuatro meses antes de la fecha de apertura del período de sesiones en el que se examinará el informe del Estado parte. | UN | 4 - ويجوز للدولة الطرف المقدمة لتقرير في دورة للجنة أن توفر معلومات إضافية قبل نظر اللجنة في التقرير، شريطة أن تصل هذه المعلومات إلى الأمين العام في موعد لا يتجاوز أربعة شهور قبل موعد افتتاح الدورة التي سينظر فيها في تقرير الدولة الطرف. |
Los demás temas del programa que se habrán de examinar en esta sesión del plenario se anunciarán oportunamente. | UN | أما البنود الأخرى من جدول الأعمال التي سينظر فيها في هذه الجلسة فسيعلن عنها في حينها. |
En relación con ello deseo agradecer al Embajador Helmut Tuerk, de Austria, que en su calidad de Presidente de la Séptima Reunión de los Estados Partes informó a la Asamblea General sobre el progreso de los trabajos de la Reunión y se refirió también a los temas que se han de examinar en la próxima Reunión. | UN | وفي هذا الصدد، أود أن أشكر السفير النمساوي هلموت تيرك، الذي قدم بصفته رئيسا للاجتماع السابع للدول اﻷطراف، إحاطة إعلامية بشأن تقــدم العمل في الاجتماع، وسردا للبنود التي سينظر فيها في الاجتماع المقبل. |
Los 5,3 millones de dólares, que representaban las consecuencias para el presupuesto por programas que habrían de examinarse en la continuación del cuadragésimo séptimo período de sesiones, se cubrirían con cargo al saldo del fondo para imprevistos. | UN | وسيحمل مبلغ اﻟ ٥,٣ مليون دولار، الذي يمثل اﻵثار المترتبة في الميزانية البرنامجية التي سينظر فيها في الدورة السابعة واﻷربعين المستأنفة، على رصيد صندوق الطوارئ. |
El Comité de Conferencias señaló también que las reuniones de los órganos subsidiarios debían terminar como mínimo ocho semanas antes del comienzo del período de sesiones del Consejo Económico y Social en que se fueran a examinar los informes de dichos órganos y que, al elaborar el proyecto de calendario, se había puesto el máximo empeño en ajustarse a esa directriz en la medida de lo posible. | UN | وأشارت لجنة المؤتمرات أيضاً إلى أنه ينبغي للهيئات الفرعية أن تنهي دوراتها قبل انعقاد دورة المجلس الاقتصادي والاجتماعي التي سينظر فيها في تقارير تلك الهيئات بثمانية أسابيع على الأقل وأشارت إلى أنه قد بُذل كل جهد عند إعداد مشروع الجدول الزمني لاتباع هذا المبدأ التوجيهي قدر الإمكان. |
Al preparar la lista de Estados partes cuyos informes se examinarán en los próximos períodos de sesiones, se invita al Comité a que tenga en cuenta el anexo II del presente informe, que contiene una lista de Estados partes que han presentado informes que aún no han sido examinados por el Comité o cuyo examen no se ha previsto. | UN | ويطلب من اللجنة في معرض تحديدها لقائمة الدول الأطراف التي سينظر فيها في الدورات المقبلة النظر في المرفق الثاني الذي يتضمن الدول الأطراف التي قدمت تقاريرها ولكن اللجنة لم تقرر بعد موعد النظر فيها. |
c) Coproducción de un programa documental en vídeo de 30 minutos de duración sobre un aspecto de actualidad del papel de la mujer que se debatirá en la Cuarta Conferencia Mundial sobre la Mujer, que se celebrará en 1995 (DMI); | UN | )ج( المشاركة في إنتاج برنامج فيديو وثائقي مدته ٣٠ دقيقة عن أحد الجوانب المواضيعية المتعلقة بدور المرأة التي سينظر فيها في المؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة، المقرر عقده في عام ١٩٩٥ )شعبة وسائط اﻹعلام(؛ |
3. Reafirma el párrafo 3 de su resolución 54/239 A, de 23 de diciembre de 1999, y destaca que en el futuro los informes sobre la financiación del Tribunal Internacional para la ex Yugoslavia deberán presentarse a más tardar el 1° de octubre del año en que han de examinarse; | UN | 3 - تؤكد من جديد الفقرة 3 من قرارها 54/239 ألف المؤرخ 23 كانون الأول/ ديسمبر 1999، وتشدد على تقديم التقارير المقبلة عن تمويل المحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة في موعد لا يتجاوز 1 تشرين الأول/أكتوبر في السنة التي سينظر فيها في تلك التقارير؛ |
2. Si, con anterioridad a la fecha de apertura del período de sesiones en que se vaya a examinar la causa, el apelante comunica por escrito al Tribunal de Apelaciones, con notificación a la parte apelada, su voluntad de desistir de la apelación, el Presidente podrá disponer que la causa se retire del registro. | UN | 2 - إذا ما قام المستأنف، قبل تاريخ افتتاح الجلسة التي سينظر فيها في القضية، بإبلاغ محكمة الاستئناف كتابة وبإشعار المدعى عليه بأنه يرغب في وقف الدعوى، يجوز للرئيس أن يأمر بشطب القضية من السجل. |
12. Observa que el Departamento asignará períodos precisos para la presentación de manuscritos tomando en cuenta el programa de trabajo del período de sesiones en que se haya de examinar el informe y el tiempo necesario para preparar un documento de alta calidad, simultáneamente en los seis idiomas oficiales; | UN | 12 - تلاحظ أن الإدارة ستحدد مهلة لتقديم مخطوطات الوثائق تأخذ في الاعتبار برنامج عمل الدورة التي سينظر فيها في التقرير والمدة اللازمة لإنتاج الوثيقة باللغات الرسمية الست في آن واحد ووفقا لنوعية عالية؛ |
11. Por lo general, las solicitudes se deberían presentar a más tardar el 31 de marzo del año en que se vayan a examinar. | UN | 11- وينبغي في الأحوال العادية أن تقدم الطلبات قبل تاريخ 31 آذار/مارس من السنة التي سينظر فيها في الطلب. |