"التي شاركت في المشاورات" - Translation from Arabic to Spanish

    • que participaron en las consultas
        
    • que han participado en las consultas
        
    • que tomaron parte en las consultas
        
    Permítaseme dar las gracias a todas las delegaciones que participaron en las consultas. UN وأود أن أعرب عن امتناني لجميع الوفود التي شاركت في المشاورات.
    Damos las gracias a todas las delegaciones que participaron en las consultas por su compromiso constructivo, que hizo posible el consenso. UN ونشكر جميع الوفود التي شاركت في المشاورات على إسهامها البناء، الذي جعل التوصل إلى توافقٍ في الآراء ممكناً.
    El orador agradece a todas las delegaciones que participaron en las consultas. UN وهو يشكر جميع الوفود التي شاركت في المشاورات.
    Este texto es el resultado de un compromiso entre las delegaciones que han participado en las consultas no oficiales sobre el proyecto inicial. UN وأوضحت أن هذا النص كان نتيجة لحل توفيقي توصّلت إليه الوفود التي شاركت في المشاورات غير الرسمية بشأن المشروع الأوّلي.
    La delegación del Japón da las gracias a todas las delegaciones que han participado en las consultas. UN وأضاف ان وفده ممتن لكافة الوفود التي شاركت في المشاورات.
    Antes de seguir adelante, quisiera manifestar mi agradecimiento a todas las delegaciones que tomaron parte en las consultas y brindaron su cooperación, sin la cual no me hubiera sido posible presentar el proyecto de resolución a la Primera Comisión. UN وقبل مواصلة كلامي، أود أن أشكر جميع الوفود التي شاركت في المشاورات وأبدت تعاونها، والذي بدونه لما تمكنتُ من عرض مشروع القرار هذا على اللجنة اﻷولى.
    Quiero expresar mi sincero reconocimiento a todas las delegaciones que participaron en las consultas sobre la resolución por su apoyo y comprensión. UN وأود أن أعرب عن خالص تقديري لجميع الوفود التي شاركت في المشاورات بشأن القرار على دعمها وتفهمها.
    Agradece la cooperación de todas las delegaciones que participaron en las consultas. UN وشكر جميع الوفود التي شاركت في المشاورات على تعاونها.
    5. La Vicepresidenta agradece la cooperación de todos los delegados que participaron en las consultas. UN وشكرت الوفودَ كافة التي شاركت في المشاورات على ما أبدته من تعاون.
    Quisiéramos dar las gracias a todas las delegaciones que participaron en las consultas por su espíritu constructivo y sus útiles propuestas. UN ونود أن نشكر الوفود التي شاركت في المشاورات على ما أبدته من روح بناءة وما قدمته من مقترحات مثمرة.
    Quisiéramos dar las gracias a todas las delegaciones que patrocinaron este proyecto de resolución, así como a todas las que participaron en las consultas. UN ونود أن نشكر جميع الوفود التي قدمت مشروع القرار فضلا عن تلك التي شاركت في المشاورات.
    La oradora agradece su cooperación a todas las delegaciones que participaron en las consultas. UN وشكرت جميع الوفود التي شاركت في المشاورات على تعاونها.
    Agradece a todas las delegaciones que participaron en las consultas, por la buena voluntad y el espíritu de transacción que mostraron. UN وشكَر جميع الوفود التي شاركت في المشاورات على ما أبانت عنه من حسن النية وحسّ الوفاق.
    El Sr. Groff da las gracias a todas las delegaciones que participaron en las consultas por la buena voluntad y el espíritu de compromiso de que dieron muestra. UN ووَجَّه الشكر إلى جميع الوفود التي شاركت في المشاورات لما أبدته من حسن نية وروح توافقية.
    Todos los Estados que participaron en las consultas trabajaron muy arduamente con un espíritu de cooperación y avenencia, contribuyendo así de manera significativa al mejoramiento del nuevo orden marítimo jurídico internacional. UN إن جميع الدول التي شاركت في المشاورات عملت بجد بروح تعاون وتوفيق، وأسهمت بالتالي إسهاما كبيرا في تحسين النظام القانوني الدولي البحري الجديد.
    Las delegaciones que participaron en las consultas oficiosas han pedido que se consideren infracciones las acusaciones falsas transmitidas a la Oficina según el procedimiento establecido en el párrafo 6. UN وقد أعربت الوفود التي شاركت في المشاورات غير الرسمية، عن رغبتها في أن ينظر الى الاتهامات الباطلة المنقولة الى المكتب، وفقا لﻹجراءات المنصوص عليها في الفقرة ٦، على أنها مخالفات.
    Considera que no es exacto llamar coordinador al representante de los Estados Unidos pues debe tenerse presente que la propuesta no ha sido aceptada por todos los países que participaron en las consultas. UN ورأى أن تسمية ممثل الولايات المتحدة بالمنسق لا تتسم بالدقة، إذ ينبغي مراعاة أن المقترح لم يحظ بقبول جميع البلدان التي شاركت في المشاورات.
    Damos las gracias a todas las delegaciones que han participado en las consultas sobre estos proyectos de resolución con el Movimiento de los Países No Alineados. UN ونود أن نشكر جميع الوفود التي شاركت في المشاورات على مشاريع القرارات هذه مع حركة بلدان عدم الانحياز.
    Por último, deseo expresar mi gratitud a todas las delegaciones que han participado en las consultas oficiosas y que han hecho valiosas contribuciones. UN وفي الختام، أود أن أعرب عن امتناني لكل الوفود التي شاركت في المشاورات غير الرسمية وقدمت إسهاماتها القيمة.
    El Grupo da las gracias a las muchas delegaciones que han participado en las consultas sobre este proyecto de resolución, sobre todo a la delegación del Uruguay por haber dirigido esas consultas en nombre del Grupo. UN ويتوجه الفريق بالشكر إلى الوفود العديدة التي شاركت في المشاورات بشأن هذا القرار، ولا سيما وفد أوروغواي الذي أجرى هذه المشاورات بالنيابة عن المجموعة.
    Permítaseme por último expresar mi profundo agradecimiento a las delegaciones que han participado en las consultas sobre este proyecto de resolución y que aceptaron patrocinarlo, así como a las que lo harán en el futuro, y esperamos que dentro de poco se apruebe por consenso, siguiendo una tradición bien consolidada. UN في الختام، أود أن أعرب عن تقديري الكبير للوفود التي شاركت في المشاورات بشأن مشروع القرار ووافقت على أن تكون من مقدميه، فضلا عن الوفود الأخرى التي ستنضم إلى مقدمي مشروع القرار، على أمل اعتماده قريبا جدا بتوافق الآراء وفقا للتقاليد الراسخة.
    Sra. Aghajanian (Armenia) (habla en inglés): Agradezco esta oportunidad de informar a la Comisión sobre los avances realizados por las delegaciones que tomaron parte en las consultas relativas a las modificaciones propuestas al marco estratégico que se ha planteado. UN السيدة أغاجنيان (أرمينيا) (تكلمت بالانكليزية): اشعر بالامتنان على إتاحة هذه الفرصة لكي ابلغ اللجنة عن التقدم الذي أحرزته الوفود التي شاركت في المشاورات بشأن التعديلات المقترحة للإطار الاستراتيجي المقترح.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more