"التي شاركت في المفاوضات" - Translation from Arabic to Spanish

    • que participaron en las negociaciones
        
    • que han participado en las negociaciones
        
    • que tomaron parte en las negociaciones
        
    • que hayan participado en las negociaciones
        
    Quisiera dar las gracias a todas las delegaciones que participaron en las negociaciones sobre este importante proyecto de resolución. UN وأود أن أشكر جميع الوفود التي شاركت في المفاوضات حول مشروع القرار الهام هذا.
    Quisiera agradecer a todas las delegaciones que participaron en las negociaciones sobre este proyecto de resolución y que hicieron sus contribuciones al texto. UN وأود أن أشكر جميع الوفود التي شاركت في المفاوضات بشأن مشروع القرار هذا والوفود التي أسهمت في صياغة النص.
    Asimismo, quisiera dar las gracias a las demás delegaciones que participaron en las negociaciones constructivamente y con ánimo de cooperar. UN كما نود أن نشكر الوفود الأخرى التي شاركت في المفاوضات بروح بناءة تعاونية.
    Quisiera dar las gracias a todas las delegaciones que han participado en las negociaciones y han contribuido al texto. UN وأود أن أشكر جميع الوفود التي شاركت في المفاوضات وأسهمت في النص.
    Manifiesta su reconocimiento al facilitador y a las delegaciones que han participado en las negociaciones. UN وأعرب عن تقديره للمُيسر وللوفود التي شاركت في المفاوضات.
    Antes de terminar, quisiera expresar mi sincero reconocimiento a todas las delegaciones que tomaron parte en las negociaciones. UN قبل أن أختتم بياني، أود أن أعرب عن خالص امتناني لكل الوفود التي شاركت في المفاوضات.
    Recientemente, se sugirió que se aplicaran compromisos de trato nacional en todos los sectores pertinentes en todos los países o que se celebrara una reunión ministerial para anunciar y contraer compromisos (que se pueden limitar a los países que hayan participado en las negociaciones plurilaterales). UN واقترح مؤخرا توسيع نطاق تنفيذ الالتزامات الوطنية المتعلقة بطريقة المعاملة ليشمل جميع القطاعات المعنية في البلدان أو عقد اجتماع وزاري لتحديد الالتزامات وإعلان التعهد بها (الأمر الذي يمكن أن يقتصر على البلدان التي شاركت في المفاوضات المتعددة الأطراف).
    También quiero dar las gracias a las delegaciones que participaron en las negociaciones sobre el proyecto de resolución por el grado de entendimiento y flexibilidad que demostraron durante las consultas. UN كما أود أن أشكر الوفود التي شاركت في المفاوضات بشأن مشروع القرار على مستوى التفهم والمرونة الذي أبدته خلال المشاورات.
    Mi delegación quiere dar las gracias a todas las delegaciones que participaron en las negociaciones sobre el proyecto de resolución. UN ويود وفد بلدي أن يتقدم بالشكر لجميع الوفود التي شاركت في المفاوضات بشأن مشروع القرار.
    Por último, expresa su agradecimiento a todas las delegaciones que participaron en las negociaciones y a los delegados de los jóvenes. UN وأخيرا أعرب عن تقديره إلى جميع الوفود التي شاركت في المفاوضات والمندوبين الشباب.
    El Grupo de los Estados de África desea dar las gracias a todos los Estados Miembros que participaron en las negociaciones sobre el proyecto de resolución. UN وتود مجموعة الدول الأفريقية أن تشكر جميع الدول الأعضاء التي شاركت في المفاوضات المتعلقة بمشروع القرار.
    Encaramos una situación en la que algunas delegaciones que participaron en las negociaciones optaron por sacrificar en aras de sus propios intereses políticos, un proyecto de resolución que tenía por objeto solicitar asistencia humanitaria para los civiles afectados por una guerra civil. UN نحن نواجه حالة نجد فيها أن بعض الوفود التي شاركت في المفاوضات اختارت أن تضحي بمشروع قرار يهدف إلى تقديم مساعدة طوارئ إلى مدنيين نكبوا بالحرب المدنية من أجل تحقيق جدول أعمالهم السياسي.
    Por último, pero no por ello menos importante, mi delegación desea dar las gracias a todas las delegaciones que participaron en las negociaciones sobre este importante texto por sus esfuerzos y su cooperación. UN وأخيرا وليس آخرا، يود وفد بلادي أن يشكر جميع الوفود التي شاركت في المفاوضات المتعلقة بهذا النص المهم، على جهودها وتعاونها.
    Asimismo, deseamos dar las gracias a todas las delegaciones que participaron en las negociaciones llevadas a cabo en el marco de estas consultas por el entendimiento de cada uno de los planteamientos formulados por mi delegación. UN وفي الوقت نفسه، نود أن نشكر جميع تلك الوفود، التي شاركت في المفاوضات أثناء المشاورات، على التفهم الذي أظهرته تجاه الآراء التي أبداها وفد بلدي.
    En este sentido, el Relator felicita a todos los Estados Miembros que participaron en las negociaciones por haber hábilmente encontrado ese terreno común, que facilitará el cumplimiento de estos compromisos en el futuro. UN وفي هذا السياق، يثني المقرر الخاص على جميع الدول الأعضاء التي شاركت في المفاوضات لنجاحها في التوصل إلى هذه الأرضية المشتركة، التي ستيسر تنفيذ هذه الالتزامات مستقبلاً.
    Esperamos que la misma actitud de consenso y apoyo demostrada en el día de hoy con respecto a este proyecto de resolución también se refleje en los miembros de la Convención que participaron en las negociaciones dirigidas a concluir el protocolo VI de la Convención. UN ونتوقع أن تبدي الدول التي شاركت في المفاوضات الرامية إلى إبرام البروتوكول السادس للاتفاقية المتعلقة بأسلحة تقليدية معينة نفس الموقف الهادف إلى بناء توافق الآراء الذي أبدته اليوم في ما يتعلق بمشروع القرار هذا.
    Así pues, la Unión Europea insta a todos los países que han participado en las negociaciones a que acepten y adopten el texto del tratado a fin de cumplir el objetivo de su firma al comienzo del quincuagésimo primer período de sesiones de la Asamblea General de las Naciones Unidas.” UN لذلك يحث الاتحاد اﻷوروبي جميع البلدان التي شاركت في المفاوضات على قبول واعتماد نص المعاهدة لتحقيق هدف التوقيع عليها في بداية الدورة الحادية والخمسين للجمعية العامة لﻷمم المتحدة " .
    La Sra. Udo (Nigeria) observa que todos los proyectos de texto que trata la Comisión han sido preparados por la Secretaría de conformidad con los deseos de las delegaciones que han participado en las negociaciones pertinentes. UN 57 - السيدة أودو (نيجيريا): لاحظت أن الأمانة العامة أعدت جميع مشاريع النصوص المعروضة على اللجنة وفقا لرغبات الوفود التي شاركت في المفاوضات ذات الصلة.
    Francia también reconoce la contribución excepcionalmente positiva realizada por todos los Estados que tomaron parte en las negociaciones y en la conclusión del Acuerdo relativo a la aplicación de la Parte XI de la Convención. UN كما أن فرنسا تدرك الاسهام الايجابي الرائع من قبل جميع الدول التي شاركت في المفاوضات وفي إبرام الاتفاق المتعلق بتنفيذ الجزء الحادي عشر من الاتفاقية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more