La causa se tramitó juntamente con el 16° período de sesiones del Tribunal, celebrado del 8 al 19 de septiembre de 2003. | UN | وقد أُديرت الإجراءات بالاقتران مع الدورة السادسة عشرة للمحكمة، التي عُقدت في الفترة من 8 إلى 19 أيلول/سبتمبر 2003. |
En su noveno período de sesiones, celebrado del 8 al 24 de septiembre de 2008, el Consejo de Derechos Humanos examinó la cuestión de la realización del derecho de los pueblos a la libre determinación en relación con varios temas de su programa. | UN | 3 - في الدورة التاسعة لمجلس حقوق الإنسان التي عُقدت في الفترة من 8 إلى 24 أيلول/ سبتمبر 2008، نظر المجلس في مسألة إعمال حق الشعوب في تقرير المصير في إطار عدة بنود من جدول أعماله. |
Ulteriormente se presentó a la Comisión en relación con el examen regional realizado por la Comisión en su 66o período de sesiones, celebrado del 13 al 19 de mayo de 2010 en Incheon (República de Corea). | UN | وعرضت الوثيقة لاحقا على اللجنة في إطار الاستعراض الإقليمي الذي أجرته اللجنة في دورتها السادسة والستين التي عُقدت في الفترة من 13 إلى 19 أيار/مايو 2010 في إنشيون، جمهورية كوريا. |
El Consejo escuchará un informe oral sobre el primer período de sesiones del Comité Especial, que se celebró del 11 al 22 de febrero de 2008. | UN | وسيستمع المجلس إلى تقرير شفوي عن الدورة الأولى للجنة المخصصة التي عُقدت في الفترة من 11 إلى 22 شباط/فبراير 2008. |
En la audiencia de confirmación de los cargos, que se celebró del 16 al 21 de septiembre de 2011, se autorizó a 32 víctimas para que participaran en las actuaciones. | UN | 16 - خلال جلسات الاستماع التي عُقدت في الفترة من 16 إلى 21 أيلول/سبتمبر 2011 للنظر في إقرار التهم، أُذن بمشاركة 32 ضحية في الدعوى. |
Las medidas respecto de todos los proyectos de resolución se adoptaron en las sesiones 16ª a 23ª, celebradas del 27 al 30 de octubre y del 3 al 6 de noviembre (veáse A/C.1/58/PV. 16 a 23). | UN | واتُخذ إجراء بشأن جميــع مشاريــع القــرارات في الجلسات 16 إلى 23، التي عُقدت في الفترة من 27 إلى 30 تشرين الأول/أكتوبر وفي الفترة من 3 إلى 6 تشرين الثاني/نوفمبر (انظر A/C.1/58/PV.16-23). |
Más de 3.700 personas, incluida la cifra récord de 77 dignatarios, de todas las partes del mundo participaron en el 58° período de sesiones de la Comisión de Derechos Humanos, que tuvo lugar del 18 de marzo al 26 de abril de 2002. | UN | 51 - وشارك ما يزيد على 700 3 شخص، بمن فيهم 77 شخصية مرموقة، من جميع أنحاء العالــــم في الدورة الثامنة والخمسين للجنة حقوق الإنسان التي عُقدت في الفترة من 19 آذار/مارس إلى 26 نيسان/أبريل 2002. |
En la sesión plenaria celebrada del 2 al 5 de junio de 1997, además de reelegir al Presidente y al Vicepresidente del Tribunal, los magistrados enmendaron las reglas de procedimiento y de prueba. | UN | ٢٤ - وفي أثناء الجلسة العامة التي عُقدت في الفترة من ٢ إلى ٥ حزيران/ يونيه ١٩٩٧، قام القضاة بتعديل القواعد اﻹجرائية وقواعد اﻹثبات، باﻹضافة إلى إعادة انتخاب رئيس المحكمة ونائب رئيسها. |
:: 2009. Equidad envió dos representantes al 42º período de sesiones de la Comisión de Población y Desarrollo, celebrado del 30 de marzo al 3 de abril de 2009 en Nueva York. | UN | :: عام 2009 - بعثت المنظمة ممثلتين إلى الدورة الثانية والأربعين للجنة السكان والتنمية التي عُقدت في الفترة من 30 آذار/مارس إلى 3 نيسان/أبريل 2009 في نيويورك. |
La organización ha enviado una delegación al 6º período de sesiones del Grupo de Trabajo sobre el examen periódico universal, celebrado del 30 de noviembre al 11 de diciembre 2009. | UN | وأرسلت المنظمة وفدا لحضور الدورة السادسة للفريق العامل المعني بالاستعراض الدوري الشامل، التي عُقدت في الفترة من 30 تشرين الثاني/نوفمبر إلى 11 كانون الأول/ ديسمبر 2009. |
También envió delegaciones al 50º período de sesiones de la Comisión de Estupefacientes, celebrado del 12 al 16 marzo de 2007. | UN | وأرسلت أيضا وفودا لحضور الدورة الخمسين للجنة المعنية بالمخدرات، التي عُقدت في الفترة من 12 إلى 16 آذار/مارس 2007. |
4. El primer período de sesiones del Grupo, celebrado del 9 al 13 de octubre de 1995, versó sobre los apartados a) y c) de sus atribuciones. | UN | ٤- أما الدورة اﻷولة للفريق، التي عُقدت في الفترة من ٩ إلى ٣١ تشرين اﻷول/أكتوبر ٥٩٩١، فقد تناولت البنديــن )أ( و)ج( مــن اختصاصاتــه. |
Representantes de los Estados miembros de la SADC participaron en el 52° período de sesiones del Comité Ejecutivo del ACNUR, celebrado del 1° al 5 de octubre de 2001, y formularon una declaración conjunta. | UN | وشارك ممثلون عن الدول الأعضاء في الجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي في الدورة الثانية والخمسين للجنة التنفيذية للمفوضية، التي عُقدت في الفترة من 1 إلى 5 تشرين الأول/أكتوبر 2001، وأصدروا بيانا مشتركا. |
El informe incluye asimismo un resumen de las conclusiones del primer período de sesiones de la Red interinstitucional sobre la mujer y la igualdad de género, celebrado del 26 de febrero al 1° de marzo de 2002. | UN | 6 - ويتضمن هذا التقرير أيضا موجزا لنتائج الدورة الأولى للشبكة المشتركة بين الوكالات المعنية بالمرأة والمساواة بين الجنسين التي عُقدت في الفترة من 26 شباط/فبراير إلى 1 آذار/مارس 2002. |
El seminario, que se celebró del 24 al 27 de junio de 2002, trató en particular la cuestión del papel de los acuerdos de salvaguarda y sus protocolos adicionales. | UN | وعالجت الحلقة الدراسية التي عُقدت في الفترة من 24 إلى 27 حزيران/يونيه 2002 على الخصوص دور اتفاقات الضمانات والبروتوكولات الإضافية. |
Contrariamente a las expectativas, no se incluyó el debate sobre el programa de gobierno en el orden del día del período de sesiones de la Asamblea Nacional que se celebró del 28 de junio al 20 de julio. | UN | وخلافا للتوقعات، لم تُدرَج مناقشة برنامج الحكومة في جدول أعمال دورة الجمعية الوطنية التي عُقدت في الفترة من 28 حزيران/يونيه إلى 20 تموز/يوليه. |
El Consejo escuchará un informe oral sobre el sexto período de sesiones del Grupo de Trabajo, que se celebró del 21 de enero al 1º de febrero de 2008. | UN | وسيستمع المجلس إلى تقرير شفوي عن الدورة السادسة للفريق العامل التي عُقدت في الفترة من 21 كانون الثاني/يناير إلى 1 شباط/فبراير 2008. |
El Consejo escuchará un informe oral sobre el primer período de sesiones sustantivo del Comité Preparatorio, que se celebró del 21 de abril al 2 de mayo de 2008, en su octavo período de sesiones. | UN | وسيستمع المجلس، في دورته الثامنة، إلى تقرير شفوي عن الدورة الموضوعية الأولى للجنة التحضيرية التي عُقدت في الفترة من 21 نيسان/أبريل إلى 2 أيار/مايو 2008. |
El Consejo escuchó un informe oral sobre el primer período de sesiones sustantivo del Comité Preparatorio, que se celebró del 21 de abril al 2 de mayo de 2008, en su octavo período de sesiones. | UN | واستمع المجلس، في دورته الثامنة، إلى تقرير شفوي عن الدورة الموضوعية الأولى للجنة التحضيرية التي عُقدت في الفترة من 21 نيسان/أبريل إلى 2 أيار/مايو 2008. |
12. Durante las audiencias celebradas del 23 al 25 de febrero de 2004, la Corte escuchó declaraciones orales en el orden que se indica a continuación: | UN | 12 - وفي جلسات الاستماع التي عُقدت في الفترة من 23 إلى 25 شباط/فبراير 2004، استمعت المحكمة إلى بيانات شفوية قدمها، بالترتيب التالي، كل من: |
El 10° período de sesiones, que tuvo lugar del 25 de marzo al 12 de abril de 2002, fue el último del primer mandato quinquenal de la Comisión. | UN | وكانت الدورة العاشرة التي عُقدت في الفترة من 25 آذار/مارس إلى 12 نيسان/أبريل 2002، آخر دورة لفترة الخمس سنوات الأولى للجنة. |
13. El Comité de Representantes de los Ministros del Consejo de Europa, que supervisa la ejecución de las sentencias del Tribunal Europeo de Derechos Humanos, examinó el caso Chipre c. Turquía en su 1128ª reunión, celebrada del 29 de noviembre al 2 de diciembre de 2011. | UN | 13- ونظرت لجنة نواب الوزراء في مجلس أوروبا، التي تشرف على تنفيذ الأحكام الصادرة عن المحكمة الأوروبية لحقوق الإنسان، في قضية قبرص ضد تركيا() في جلستها 1128 التي عُقدت في الفترة من 29 تشرين الثاني/نوفمبر إلى 2 كانون الأول/ديسمبر 2011. |